Telugu Page 1042

ਅਤਿ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
ప్రియమైన నామం యొక్క అద్భుతమైన సారాంశం పూర్తిగా తీపిగా ఉంది.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੫॥
ఓ దేవుడా, నానక్ ను ఆశీర్వదించు, తద్వారా అతను ఎల్లప్పుడూ మీ ప్రశంసలను పాడుతూనే ఉంటాడు; అన్ని వేళలా మిమ్మల్ని స్మరించుకోవడం ద్వారా కూడా మీ సుగుణాల పరిమితిని కనుగొనలేము. || 5||

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੀਰਾ ॥
దేవుని నామమును ప్రతిష్ఠించిన వారిలో ఒకడు, అవును ఆభరణము వంటి నామును గ్రహి౦చినవాడు,

ਹਰਿ ਜਪਤੇ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਧੀਰਾ ॥
అన్ని వేళలా దేవుణ్ణి స్మరించుకుంటూనే, అతని మనస్సు చేత శాంతింపజేయబడుతుంది.

ਦੁਘਟ ਘਟ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਾਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਜਾਇਆ ॥੬॥
అప్పుడు జీవితంలో అత్యంత క్లిష్టమైన ప్రయాణం యొక్క భయాన్ని నాశనం చేసే దేవుడు గ్రహించబడ్డాడు మరియు ఒకరు మళ్ళీ జననాలు మరియు మరణాల గుండా వెళ్ళరు. || 6||

ਭਗਤਿ ਹੇਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਤਰੰਗਾ ॥
గురు దివ్యవాక్యం ద్వారా భక్తి ఆరాధనకు ప్రేరణ బాగా ఉంటుంది.

ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮੰਗਾ ॥
దేవుని స్తుతిని, నామును స౦పదను బహుమాన౦గా అర్పి౦చాలని నేను వేడుతున్నాను.

ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਗੁਰ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥੭॥
అది దేవునికి ప్రీతికరమైనప్పుడు, అతను గురువుతో మానవులను ఏకం చేస్తాడు మరియు (ఈ విధంగా) అతను మొత్తం ప్రపంచాన్ని ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా తీసుకువెళతాను. || 7||

ਜਿਨਿ ਜਪੁ ਜਪਿਓ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵਾ ਕੇ ॥
దేవుని నామమును ధ్యానించినవాడు, గురుబోధలు ఆయనలో పొందుపరచబడి ఉన్నాయి,

ਜਮਕੰਕਰ ਕਾਲੁ ਸੇਵਕ ਪਗ ਤਾ ਕੇ ॥
వారు తన వినయసేవకులుగా మారినట్లు మరణ రాక్షసుని భయము నుండి విముక్తులయ్యారు.

ਊਤਮ ਸੰਗਤਿ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਊਤਮ ਜਗੁ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਤਰਾਇਆ ॥੮॥
ఆయన ఆధ్యాత్మిక స్థితి ఎ౦త ఉన్నత౦గా తయారవుతు౦ద౦టే, ఆయన సహవాస౦లో ఉన్న ప్రజలు కూడా ఉన్నత౦గా తయారవుతారు, ఆయన వారు ప్రప౦చ దుర్గుణాల సముద్ర౦లో ఈదడానికి సహాయ౦ చేస్తాడు. ||8||

ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗਤੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰੀਐ ॥
ఓ సోదరా, ఈ లోకదుర్గుణాల సముద్రాన్ని గురువు యొక్క దివ్యవాక్యాన్ని అనుసరించడం ద్వారా మాత్రమే దాటవచ్చు,

ਅੰਤਰ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਅੰਤਰਿ ਜਰੀਐ ॥
ఎందుకంటే ద్వంద్వ మనస్తత్వం ఆత్మలో కాలిపోతుంది.

ਪੰਚ ਬਾਣ ਲੇ ਜਮ ਕਉ ਮਾਰੈ ਗਗਨੰਤਰਿ ਧਣਖੁ ਚੜਾਇਆ ॥੯॥
విల్లులాంటి గురువాక్యాన్ని, బాణాలను వంటి ఐదు ధర్మాలను స్వీకరించినప్పుడు, అతను తన మరణ భయాన్ని చంపుతాడు, మరియు అతని మనస్సు అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందుతుంది. || 9||

ਸਾਕਤ ਨਰਿ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ॥
విశ్వాస రహిత మూర్ఖులు గురువాక్యాన్ని ఎలా అవగాహన చేసుకోగలుగుతారు?

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਬਿਨੁ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥
గురువు గారి మాటపై అవగాహన లేకుండా, వారు జనన మరణ చక్రంలో ఉంటారు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਪਰਾਇਣੁ ਹਰਿ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੦॥
ఓ నానక్, దుర్గుణాల నుండి స్వేచ్ఛను పొందడానికి ఏకైక మార్గం గురు బోధనలను అనుసరించడం; కానీ దేవుడు పరిపూర్ణ గమ్యం ద్వారా మాత్రమే గురువుతో ఒకరిని ఏకం చేస్తాడు. || 10||

ਨਿਰਭਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੈ ਰਖਵਾਲਾ ॥
ఎవరి రక్షకుడు సత్య గురువు, నిర్భయ దేవుని ప్రతిరూపం,

ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
దైవ-గురువు నుండి భక్తి ఆరాధన యొక్క బహుమతిని అందుకుంటారు.

ਧੁਨਿ ਅਨੰਦ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੧॥
అతనిలో ఆనందకరమైన ఆగని దైవ శ్రావ్యతను ప్లే చేయడం ప్రారంభిస్తాడు మరియు అతను గురువు మాట ద్వారా నిష్కల్మషమైన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. || 11||

ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਸਿਰਿ ਨਾਹੀ ਲੇਖਾ ॥
దేవుడు మాత్రమే నిర్భయుడు, ఎందుకంటే అతని క్రియలను లెక్కించడానికి అతనికంటే ఎక్కువ ఎవరూ లేరు.

ਆਪਿ ਅਲੇਖੁ ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਦੇਖਾ ॥
దేవుడు స్వయంగా క్రియల గురించి లెక్కలేనివాడు మరియు అతని స్వభావం ద్వారా చూడబడతాడు.

ਆਪਿ ਅਤੀਤੁ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
ఓ నానక్, గురువు బోధనలను పాటించడం ద్వారా మాత్రమే దేవుడు సాకారం అవుతాడు; అతను వేరుచేయబడ్డాడు, పునర్జన్మల నుండి విముక్తి పొందాడు మరియు స్వీయ బహిర్గతం చేయబడతాడని తెలుస్తుంది. || 12||

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਣੈ ॥
సత్య గురువును నిజంగా అర్థం చేసుకున్న వ్యక్తికి తన మానసిక స్థితి తెలుసు.

ਸੋ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥
గురువు గారి మాటను బట్టి, అటువంటి వ్యక్తి నిర్భయుడైన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు, ప్రతిచోటా వ్యాప్తి చెందుతున్నాడు.

ਅੰਤਰੁ ਦੇਖਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਬੂਝੈ ਅਨਤ ਨ ਮਨੁ ਡੋਲਾਇਆ ॥੧੩॥
లోపల ఉన్న దేవుణ్ణి చూసి, దేవుడు అన్ని హృదయాలలో ప్రవర్తిస్తూ ఉన్నాడని అతను గ్రహించగలడు మరియు ఆ వ్యక్తి మనస్సు ద్వంద్వత్వం పట్ల ప్రేమలో ఎప్పుడూ కదలదు. || 13||

ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే నిర్భయుడు, దేవునిలో వ్యక్తపరిచేవాడు,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਨਿਰੰਜਨ ਰਸਿਆ ॥
మరియు ఎల్లప్పుడూ నిష్కల్మషమైన దేవుని నామముతో ఆనందిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੪॥
ఓ నానక్, దేవుని పాటలని పాడటానికి అవకాశం పవిత్రుల సాంగత్యంలో మాత్రమే అందుకుంటాడు; దేవుడు తన పాటలని పాడుకునే వ్యక్తితో సహజంగా ఐక్యమవుతాడు. || 14||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੈ ॥
దేవుడు తనలోపలను వెలుపలను తనలోను ఆనువంశికముగాను ప్రవర్తి౦చడాన్ని గ్రహి౦చినవాడు,

ਰਹੈ ਅਲਿਪਤੁ ਚਲਤੇ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥
భౌతికవాదం పట్ల ఉన్న ప్రేమ నుండి దూరంగా ఉండి, తన సంచార మనస్సును తిరిగి దాని ఇంటికి తీసుకువస్తాడు.

ਊਪਰਿ ਆਦਿ ਸਰਬ ਤਿਹੁ ਲੋਈ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੪॥੨੧॥
ఓ నానక్, ఆ వ్యక్తి విశ్వంలో ప్రవర్తిస్తూ ఉన్న ప్రాథమిక దేవుణ్ణి అందరికీ రక్షకుడిగా చూసి, దేవుని పేరు యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని పొందుతాడు.|| 15|| 4|| 21||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ మారూ, మొదటి గురువు:

ਕੁਦਰਤਿ ਕਰਨੈਹਾਰ ਅਪਾਰਾ ॥
ఈ సృష్టిసృష్టికర్త అయిన దేవుడు అనంతుడు.

ਕੀਤੇ ਕਾ ਨਾਹੀ ਕਿਹੁ ਚਾਰਾ ॥
సృష్టించబడిన పేదలకు అతనికి వ్యతిరేకంగా అధికారం లేదు.

ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਰਿਜਕੁ ਦੇ ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇਆ ॥੧॥
జీవాలను సృష్టించిన తర్వాత, దేవుడు స్వయంగా వారికి జీవనోపాధిని అందిస్తాడు మరియు ప్రతి ఒక్కరూ తన ఆజ్ఞ ప్రకారం పనిచేయడానికి తయారు చేస్తాడు. || 1||

ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਇ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
దేవుడు తన ఆజ్ఞను నడుపుతున్నప్పుడు, దేవుడు ప్రతిచోటా పూర్తిగా ప్రవేశిస్తున్నాడు.

ਕਿਸੁ ਨੇੜੈ ਕਿਸੁ ਆਖਾਂ ਦੂਰੇ ॥
కాబట్టి ఆయన ఎవరికి దగ్గరలో ఉన్నాడు, ఎవరి ను౦డి దూర౦గా ఉన్నాడో నేను ఎలా చెప్పగలను?

ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਹੁ ਵਰਤੈ ਤਾਕੁ ਸਬਾਇਆ ॥੨॥
ఓ సహోదరా, దేవుడు ప్రతి హృదయ౦లో ను౦డి కనిపి౦చే, అదృశ్య౦గా కనిపి౦చే రూపాలలో ఆ విషయాన్ని అనుభవి౦చ౦డి, ఎ౦దుక౦టే ఆయన ఒక్కడే అ౦దరిలో ను౦డి ప్రవేశి౦చాడు. || 2||

ਜਿਸ ਕਉ ਮੇਲੇ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਏ ॥
దేవుడు తనతో ఐక్యమైన వాడు, అతని మనస్సు దేవునిలో కలిసిపోయింది,

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
మరియు ఆయన గురు దివ్యవాక్యం ద్వారా దేవుని నామాన్ని ప్రేమగా ధ్యానిస్తాడు.

ਆਨਦ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਭਰਮੁ ਜਾਇਆ ॥੩॥
ఎవరిలోనే అర్థం కాని భగవంతుడిలో ఆనంద స్వరూపుడు, సాటిలేని అందమైనవాడు, గురువును కలవడంపై అతని సందేహం తొలగిపోయింది. || 3||

ਮਨ ਤਨ ਧਨ ਤੇ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
దేవుని నామము ఆయన మనస్సు, శరీరము మరియు సంపద కంటే ప్రియమైనది.

ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਚਲਣਵਾਰਾ ॥
దేవుని నామము అతని సహచరుడు అవుతుంది మరియు చివరికి అతనితో పాటు ఉంటుంది.

error: Content is protected !!