ਭੋਲਤਣਿ ਭੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹੇਕੈ ਪਾਧਰ ਹੀਡੁ ॥
ఓ సహోదరా, జీవిత౦లో ఒక నీతియుక్తమైన మార్గ౦, అమాయకత్వ౦, దేవుని భయ౦ మన మనస్సులో ఉ౦డాలి.
ਅਤਿ ਡਾਹਪਣਿ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਤੀਨੇ ਥਾਵ ਭਰੀਡੁ ॥੧॥
ఇతరులతో విపరీతమైన అసూయ, అపారమైన బాధను తెస్తుంది మరియు మనస్సు, శరీరం మరియు ప్రసంగం శపించిందిగా ఉంటాయి. || 1||
ਮਃ ੧ ॥
మొదటి గురువు:
ਮਾਂਦਲੁ ਬੇਦਿ ਸਿ ਬਾਜਣੋ ਘਣੋ ਧੜੀਐ ਜੋਇ ॥
తమ నమ్మకాలను ప్రచారం చేయడానికి వేదాల యొక్క డ్రమ్ చాలా బిగ్గరగా మోగుతోంది మరియు చాలా మంది వాటిని (ఆచారాలు) అనుసరిస్తున్నారు
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
ఓ’ నానక్, మీరు దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకోవాలి, అది తప్ప, రెండవ మార్గం లేదు. || 2||
ਮਃ ੧ ॥
మొదటి గురువు:
ਸਾਗਰੁ ਗੁਣੀ ਅਥਾਹੁ ਕਿਨਿ ਹਾਥਾਲਾ ਦੇਖੀਐ ॥
ఓ సోదరా, ఈ ప్రపంచం ఒక అపారమైన సముద్రం లాంటిది, ఇది మాయ యొక్క మూడు విధానాలతో నిండి ఉంది (దుర్గుణం, సద్గుణాలు మరియు శక్తి); దాని అడుగుభాగాన్ని ఎవరు చూశారు?
ਵਡਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪਾਰਿ ਪਵਾ ॥
నేను గొప్ప నిర్లక్ష్య సత్య గురువును కలవగలిగితే, అప్పుడు నేను ఈ ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటగలను.
ਮਝ ਭਰਿ ਦੁਖ ਬਦੁਖ ॥
ఈ ప్రపంచ సముద్రం బాధలు మరియు దుఃఖంతో నిండి ఉంది.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਸੈ ਨ ਲਥੀ ਭੁਖ ॥੩॥
ఓ నానక్! లోకసంపద, శక్తి అయిన మాయ పట్ల ఎవరికీ ఆకలి, భగవంతుడిని ప్రేమగా స్మరించుకోకుండా ఎప్పుడూ తీర్చబడదు. || 3||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਜਿਨੀ ਅੰਦਰੁ ਭਾਲਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥
గురుని అందమైన మాట ద్వారా తమ అంతఃగతాన్ని శోధించిన వారు,
ਜੋ ਇਛਨਿ ਸੋ ਪਾਇਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
వారు దేవుని నామమును ప్రేమతో జ్ఞాపకము చేసి, తాము కోరుకున్నది అందుకుంటారు.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
కానీ దేవుడు కనికరాన్ని ఇచ్చే ఆ వ్యక్తి మాత్రమే గురువును కలుసుకుని దేవుని పాటలని పాడాడు.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਤਿਨ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਜਮ ਮਗਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥
నీతిన్యాయాధిపతి వారి స్నేహితుడు అవుతాడు మరియు అతను వారిని మరణ రాక్షసుడి మార్గంలో ఎన్నడూ పంపడు.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧੪॥
వారు దేవుని నామాన్ని రాత్రిపగలు ప్రేమగా గుర్తు౦చుకు౦టారు, దేవుని నామ౦లో లీనమై ఉ౦టారు. || 14||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
శ్లోకం, మొదటి గురువు:
ਸੁਣੀਐ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸੁਰਗਿ ਮਿਰਤਿ ਪਇਆਲਿ ॥
దేవుడు మాత్రమే ఆకాశ౦లో, భూమ్మీద, కిందటి ప్రా౦తాల్లో వ్యాపి౦చాడని వినబడుతో౦ది, చెప్పబడుతో౦ది.
ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਈ ਮੇਟਿਆ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਨਾਲਿ ॥
అతని ఆజ్ఞను చెరిపివేయలేము; తన తోపాటు వెళ్ళే ఒక మర్త్యుని విధిలో ఏది వ్రాయబడినా అది.
ਕਉਣੁ ਮੂਆ ਕਉਣੁ ਮਾਰਸੀ ਕਉਣੁ ਆਵੈ ਕਉਣੁ ਜਾਇ ॥
(ఆశ్చర్యపోతారు), ఎవరు మరణించారు, ఎవరు చంపుతారు, ఎవరు జన్మిస్తారు, ఎవరు మరణిస్తారు,
ਕਉਣੁ ਰਹਸੀ ਨਾਨਕਾ ਕਿਸ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
ఎవరు ఆన౦దాన్ని అనుభవిస్తారు, ఎవరి చేతన దేవునిలో కలిసిపోయి ఉ౦టు౦ది? || 1||
ਮਃ ੧ ॥
మొదటి గురువు:
ਹਉ ਮੁਆ ਮੈ ਮਾਰਿਆ ਪਉਣੁ ਵਹੈ ਦਰੀਆਉ ॥
ఆ మర్త్యుడు అహంతో మరణించాడు, స్వాధీనత అతన్ని చంపింది, ఎందుకంటే అతనిలో ప్రవహించే నదిలా ప్రపంచ కోరిక యొక్క గాలి (శ్వాస) వీస్తుంది.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਥਕੀ ਨਾਨਕਾ ਜਾ ਮਨੁ ਰਤਾ ਨਾਇ ॥
ఓ’ నానక్, ఒకరి యొక్క ప్రపంచ కోరికలు ముగుస్తాయి, మనస్సు నామంతో నిండిపోతుంది.
ਲੋਇਣ ਰਤੇ ਲੋਇਣੀ ਕੰਨੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥
అప్పుడు అతని కళ్ళు దేవుణ్ణి చూడాలనే కోరికతో నిండి ఉంటాయి మరియు దేవుని పాటలని వినాలనే అతని కోరిక చెవుల్లో కలిసిపోతుంది.
ਜੀਭ ਰਸਾਇਣਿ ਚੂਨੜੀ ਰਤੀ ਲਾਲ ਲਵਾਇ ॥
నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦లో ఆన౦ది౦చేటప్పుడు, ఎరుపు మాణిక్యాలతో ని౦డినదానిలా ఆయన నాలుక అ౦ద౦గా మారి౦ది.
ਅੰਦਰੁ ਮੁਸਕਿ ਝਕੋਲਿਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
ఆయన నామంతో తన మనస్సు పరిమళించినంత ఉదాత్తంగా మారాడు, అటువంటి వ్యక్తి యొక్క విలువను వర్ణించలేము. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥
ఈ మానవ జీవితంలో దేవుని పేరు నిజమైన నిధి మరియు నామం మాత్రమే మరణానంతరం ఒక వ్యక్తితో కలిసి ఉంటాడు.
ਏਹੁ ਅਖੁਟੁ ਕਦੇ ਨ ਨਿਖੁਟਈ ਖਾਇ ਖਰਚਿਉ ਪਲੈ ॥
ఇది తరగనిది, ఖర్చు చేసిన తరువాత, ఉపయోగించిన తరువాత మరియు పొదుపు చేసిన తరువాత కూడా ఇది క్షీణించదు.
ਹਰਿ ਜਨ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਜਮਕੰਕਰ ਜਮਕਲੈ ॥
నామం అనే ఈ నిధి ఉన్న దేవుని భక్తుల దగ్గరకు మరణ రాక్షసులు కూడా రారు.
ਸੇ ਸਾਹ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਲੈ ॥
దేవుని నామ సంపదను సమకూర్చినవారు ఆధ్యాత్మికంగా ధనవంతులు మరియు నామం యొక్క నిజమైన వ్యాపారులు,
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਘਲੈ ॥੧੫॥
దేవుని కృపవలననే మనము దేవుని నామము యొక్క సంపదను పొందుతాము, ఆయన స్వయంగా గురువు వద్దకు మనల్ని పంపినప్పుడు మాత్రమే. || 15||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
శ్లోకం, మూడవ గురువు:
ਮਨਮੁਖ ਵਾਪਾਰੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਬਿਖੁ ਵਿਹਾਝਹਿ ਬਿਖੁ ਸੰਗ੍ਰਹਹਿ ਬਿਖ ਸਿਉ ਧਰਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
నామ వ్యాపారం విలువను స్వీయ సంకల్పం కలిగిన ప్రజలు ప్రశంసించరు; వారు మాయలో వ్యవహరిస్తారు, మాయను సామూహికం చేసి, ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి విషం అయిన మాయను ప్రేమిస్తారు.
ਬਾਹਰਹੁ ਪੰਡਿਤ ਸਦਾਇਦੇ ਮਨਹੁ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
బాహ్యంగా వారు పండితులు (పండితులు) అని పిలుస్తారు, కాని వాస్తవానికి వారు మూర్ఖులు మరియు ఆధ్యాత్మికఅజ్ఞానులు,
ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਨੀ ਵਾਦੀ ਧਰਨਿ ਪਿਆਰੁ ॥
ఎందుకంటే వారు తమ మనస్సులను దేవుని వైపు కేంద్రీకరించరు కానీ వాదనలలో పాల్గొనడానికి ఇష్టపడతారు.
ਵਾਦਾ ਕੀਆ ਕਰਨਿ ਕਹਾਣੀਆ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਕਰਹਿ ਆਹਾਰੁ ॥
వారు సంఘర్షణల కథలను వివరిస్తారు మరియు అబద్ధాలు చెప్పడం ద్వారా తమను తాము నిలబెట్టుకుంటారు.
ਜਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲਾ ਹੋਰੁ ਮੈਲਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥
ఈ ప్రపంచంలో దేవుని పేరు మాత్రమే నిష్కల్మషమైనది మరియు అన్ని ఇతర రూపాలు కలుషితం చేయబడతాయి.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਹੋਇ ਮੈਲੇ ਮਰਹਿ ਗਵਾਰ ॥੧॥
ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించని వారు ఈ మూర్ఖులు పాపులవుతారు మరియు ఆధ్యాత్మికంగా క్షీణిస్తారు అని నానక్ చెప్పారు. || 1||
ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు:
ਦੁਖੁ ਲਗਾ ਬਿਨੁ ਸੇਵਿਐ ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
దేవుని జ్ఞాపకము చేసుకోకుండా బాధను సహిస్తాడు, ఆయన ఆజ్ఞను అంగీకరించినప్పుడు అతని దుఃఖం ముగుస్తుంది.
ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਸੁਖੈ ਦਾ ਆਪੇ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
దేవుడు స్వయంగా అంతర్గత శాంతి మరియు సంతోషానికి ప్రయోజకుడు, అతను స్వయంగా శిక్షను ప్రదానం చేస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੨॥
ఓ’ నానక్! ప్రతిదీ ఆయన సంకల్పం ప్రకారం జరుగుతుందని మనం అర్థం చేసుకోవాలి. || 2||
ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:
ਹਰਿ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜਗਤੁ ਹੈ ਨਿਰਧਨੁ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਹੀ ॥
దేవుని నామము లేకు౦డా, ఈ లోక౦ ఆధ్యాత్మిక స౦పద లేకు౦డా ఉ౦ది, ఎ౦దుక౦టే దేవుని నామాన్ని గుర్తు౦చకు౦డా ఎవ్వరూ స౦తృప్తి చె౦దరు.
ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਉਮੈ ਦੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥
ద్వంద్వత్వం (మాయ) పట్ల ఉన్న ప్రేమ మానవులను సందేహాస్పదంగా తప్పుదారి పట్టించింది, మరియు అహంకారం కారణంగా వారు బాధను భరిస్తారు.