ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ॥
మరియు భౌతికవాదం పట్ల అతని ప్రేమ కారణంగా ఈ తప్పు గురించి అవగాహన లేదు.
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੀ ਹੇ ॥੧੪॥
ఆధ్యాత్మికంగా అజ్ఞాని, స్వసంకల్పితుడైన వ్యక్తి మాయ గురించి తప్ప మరేదాని గురించి ఆలోచించడు; గురుబోధలను అనుసరించే వ్యక్తికి దేవుని పేరు జ్ఞానోదయం చేస్తుంది. || 14||
ਮਨਮੁਖ ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸੂਤੇ ॥
ఆత్మసంకల్పితులు తమ అహంకారము మరియు భౌతికవాదం పట్ల ప్రేమ కారణంగా నీతిమంతుల గురించి తెలియదు,
ਅਪਣਾ ਘਰੁ ਨ ਸਮਾਲਹਿ ਅੰਤਿ ਵਿਗੂਤੇ ॥
మాయల దాడి నుండి తమను తాము రక్షించుకోరు మరియు చివరికి నాశనమైపోతారు.
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਜਾਲੈ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੫॥
వారు ఇతరులను దూషి౦చడ౦, తీవ్ర ఆ౦దోళనతో కాల్చడ౦, దుఃఖ౦ తర్వాత దుఃఖాన్ని భరి౦చడ౦ చేస్తారు. || 15||
ਆਪੇ ਕਰਤੈ ਕਾਰ ਕਰਾਈ ॥
సృష్టికర్త స్వయంగా తన జీవుల నుండి అన్ని (మంచి లేదా చెడు) పనులు పొందుతాడు.
ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥
గురువు ద్వారా నీతిమంతుల గురించి భగవంతుడు స్వయంగా అవగాహన ఇస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੀ ਹੇ ॥੧੬॥੫॥
ఓ’ నానక్, నామంపై దృష్టి కేంద్రీకరించిన వారు, వారి మనస్సు నిష్కల్మషంగా మారుతుంది మరియు వారు ఎల్లప్పుడూ దేవుని పేరులో లీనమై ఉంటారు.|| 16|| 5||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
రాగ్ మారూ, మూడవ గురువు:
ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ॥
నేను ఒకే ఒక్క నిత్య దేవుని భక్తి ఆరాధనను మాత్రమే నిర్వహిస్తాను.
ਦੂਜੈ ਲਾਗਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥
ద్వంద్వత్వానికి అనుబంధంగా, దాదాపు మొత్తం ప్రపంచం ఆధ్యాత్మికంగా బలహీనంగా ఉంది.
ਗੁਰਮਤੀ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਚੇ ਹੀ ਸਾਚਿ ਪਤੀਜੈ ਹੇ ॥੧॥
గురువు బోధలను అనుసరించి, నేను ఎల్లప్పుడూ శాశ్వత దేవుణ్ణి ప్రశంసిస్తాను మరియు నా మనస్సు అతనిపై పూర్తి విశ్వాసాన్ని కలిగి ఉంది. || 1||
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਬਹੁਤੇ ਮੈ ਏਕੁ ਨ ਜਾਤਾ ॥
ఓ దేవుడా, నా మీద మీకున్న ఉపకారాలు చాలా ఉన్నాయి, కానీ నేను కూడా అర్థం చేసుకోలేదు.
ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
లోకజీవితమైన దేవుడు, అందరికీ ప్రయోజకుడు అయిన దేవుడు తనకు తానుగా ఒకదాన్ని జతచేస్తాడు.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰਮਤਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੨॥
దేవుడు ఎవరిమీద దయ చూపినా, నామ మహిమతో, గురువు బోధల ద్వారా ఆ వ్యక్తి మనస్సు అతని ప్రేమతో నిండిపోతుంది. || 2||
ਮਾਇਆ ਲਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
గురుదివ్యవాక్యం ద్వారా, తన మనస్సులో ఉత్పన్నమయ్యే భౌతికవాద తరంగాలను అణచివేసిన వ్యక్తి,
ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
అహంకారాన్ని జయించడం ద్వారా అతని మనస్సు నిష్కల్మషంగా మారింది.
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੩॥
ఆధ్యాత్మిక సమతూక స్థితిలో, ఆయన దేవుని పాటలని పాడుతూనే ఉన్నాడు; ఆయన దేవుని ప్రేమతో ని౦డి వు౦టాడు, ఆయన నాలుక ఆయన నామాన్ని ఉచ్చరిస్తు౦ది. || 3||
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਵਿਹਾਣੀ ॥ ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਬੂਝੈ ਫਿਰੈ ਇਆਣੀ ॥
ఒక స్వీయ-సంకల్పఅమాయక ఆత్మ-వధువు నీతిమంతులైన జీవాన్ని అర్థం చేసుకోదు మరియు ఆమె జీవితమంతా స్వాధీనత భావనతో తిరుగుతూ వెళుతుంది.
ਜਮਕਾਲੁ ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਨਿਹਾਲੇ ਅਨਦਿਨੁ ਆਰਜਾ ਛੀਜੈ ਹੇ ॥੪॥
మరణభయం ఎల్లప్పుడూ ఆమెపై (ఆమె ఆధ్యాత్మికంగా క్షీణిస్తున్న ప్రతి క్షణం), మరియు ఆమె జీవిత కాలం రోజురోజుకూ తగ్గుతోంది. || 4||
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਕਰੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
దురాశకు పాల్పడే వాడు నీతియుక్తమైన జీవన విధానాన్ని అర్థం చేసుకోడు.
ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸੂਝੈ ॥
మరణం అతని తలపై తిరుగుతూ ఉంటుంది, కానీ అతనికి అర్థం కాలేదు.
ਐਥੈ ਕਮਾਣਾ ਸੁ ਅਗੈ ਆਇਆ ਅੰਤਕਾਲਿ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ਹੇ ॥੫॥
ఈ ప్రపంచంలో ఏది చేసినా, ఇకపై అతనిని ఎదుర్కోవటానికి వస్తుంది (పర్యవసానాలను భరించాలి); ఆ చివరి క్షణంలో అతను ఏమి చేయగలడు? || 5||
ਜੋ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਤਿਨ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥
నిత్య దేవునితో జతచేయబడినవారు నిజమైన మహిమను పొందుతారు.
ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਮਨਮੁਖਿ ਰੋਇ ॥
భౌతికవాద ప్రేమకు అనుబంధంగా ఉన్న స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తి ఆధ్యాత్మికంగా బాధపడతారు.
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਗੁਣ ਮਹਿ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੬॥
దేవుడు స్వయంగా రెండు లక్ష్యాలకు (ఆధ్యాత్మికత మరియు భౌతికవాదం) గురువు, మరియు అతను స్వయంగా తన సుగుణాలతో సంతోషిస్తాడు. || 6||
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥
గురువు యొక్క దివ్యవాక్యాన్ని అనుసరించడం ద్వారా ఒకరి జీవితం శాశ్వతంగా ఉన్నతమవుతుంది.
ਨਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੋਹੈ ॥
నామము యొక్క అమృతము చేత అతని మనస్సు ప్రలోభపెట్టబడి ఉంటుంది.
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੭॥
మాయ యొక్క మురికి మచ్చ కూడా అతనికి అంటదు మరియు గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా, అతను దేవుని పేరుతో సంతోషంగా ఉన్నాడు.|| 7||
ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਸੋਈ ॥
ఒకే ఒక్క దేవుడు అన్ని జీవాల్లోకి ప్రవేశిస్తాడు.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ॥
(ఎవరి హృదయంలో ఒకడు), గురుకృప ద్వారా వ్యక్తమవును,
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਾਇ ਸਾਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੮॥
దేవుని నామ౦లోని అద్భుతమైన మకరందంలో తన అహాన్ని, ప౦పిణీలను నిర్మూలి౦చడ౦ ద్వారా ఆయన శాశ్వతమైన ఆ౦తర౦గ శా౦తిని పొ౦దాడు. ||8||
ਕਿਲਬਿਖ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
ఏ దేవుడు, ఏ ఏ మనస్కుడైనను,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿਆ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
తన భక్తి ఆరాధనను నిర్వహించి, దైవవాక్యాన్ని ప్రతిబింబించిన గురువు అనుచరుడు,
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੯॥
దేవుడు ప్రతిచోటా ఆవిధంగానే అనుకున్నాడు. అటువంటి గురు అనుచరుడి శరీరం మరియు మనస్సు దేవుని భక్తి ఆరాధనలో మునిగి ఉన్నాయి. || 9||
ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰੇ ॥
లోకవాంఛయొక్క అగ్ని ప్రపంచంలో మండుతోంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
గురు అనుచరుడు గురు దివ్యవాక్యాన్ని గురించి ఆలోచిస్తూ ప్రాపంచిక కోరికల ఈ అగ్నిని ఆర్పుతుంది.
ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਹੇ ॥੧੦॥
ప్రశాంతత ఎల్లప్పుడూ అతనిలో ఉంటుంది మరియు అతను అంతర్గత శాంతిని అనుభవిస్తాడు; గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా మాత్రమే దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకోవచ్చు. || 10||
ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵਹਿ ॥
ఇందిర వంటి రాజులు కూడా తమ సింహాసనాలపై కూర్చున్నప్పుడు మరణ భయాన్ని భరిస్తారు.
ਜਮੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ॥
వారు అనేక ఆచారబద్ధమైన పనులను చేస్తారు కాని మరణం యొక్క భయం వారిని విడిచిపెట్టదు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੧੧॥
సత్య గురువును కలిసి, ఆయన బోధలను అనుసరించినప్పుడు మాత్రమే అతను మరణ భయం నుండి విముక్తి పొంది, అతని నాలుక దేవుని నామ అమృతాన్ని ఆస్వాదిస్తుంది. || 11||
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
దేవుని కొరకు భక్తి ఆరాధన స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తిలో బాగా ఉండదు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
గురు అనుచరుడు భగవంతుని భక్తి ఆరాధన ద్వారా అంతర్గత శాంతి మరియు ప్రశాంతతను పొందుతాడు.
ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਾਵਨ ਸਦਾ ਹੈ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਤਰੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੧੨॥
గురువు యొక్క దివ్యపదం ఎప్పటికీ చాలా నిష్కల్మషంగా ఉంటుంది; గురువు బోధనల ద్వారా దైవపదంలో మనస్సును ప్రసన్నం చేసుకుంటారు. || 12||
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
బ్రహ్మ, విష్ణువు, శివుడు మరియు ఇతర ఆలోచనాపరులు వంటి దేవదూతలు.
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਧਕ ਮੁਕਤਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥
మాయ యొక్క మూడు విధానాలలో (దుర్గుణం, ధర్మం మరియు శక్తి) బంధించబడ్డాయి, అందువల్ల, దుర్గుణాల నుండి విముక్తి వారికి దూరంగా ఉంటుంది