ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਵਤ ਬੈਸਤ ਖਲਿਆ ॥
మన౦ ఎల్లప్పుడూ మన దేవుణ్ణి ప్రతి పరిస్థితిలోను, కూర్చొని, నిలబడినా, నిద్రపోయినా ప్రేమతో గుర్తు౦చుకోవాలి.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥
దేవుడు, సద్గుణాల నిధి మరియు ఖగోళ శాంతి సముద్రం, నీరు, భూమి మరియు ఆకాశంపై ప్రవేశిస్తుంది.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
భక్తుడు నానక్ దేవుని శరణాలయంలో ఉన్నాడు ఎందుకంటే అతనికి తప్ప వేరే మద్దతు లేదు. || 3||
ਮੇਰਾ ਘਰੁ ਬਨਿਆ ਬਨੁ ਤਾਲੁ ਬਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸੇ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
నేను దేవుని ఆశ్రయానికి వచ్చినప్పటి నుండి, సార్వభౌమరాజు, నా శరీరం మరియు హృదయం ఆధ్యాత్మికంగా అలంకరించబడ్డాయి.
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੋਹਿਆ ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਸੇ ਗੁਣ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
నేను దేవుని పాటలని పాడడ౦ ప్రార౦భి౦చినప్పటి ను౦డి, నా మనస్సు సద్గుణాలతో అ౦లంకరి౦చబడి౦ది, నా ఇంద్రియ అవయవాలు ఆధ్యాత్మిక మార్గ౦లో స౦తోష౦గా ఉ౦డడ౦ ప్రార౦భి౦చి౦ది.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇ ਸਾਚਾ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪਾਈਆ ॥
నిత్యదేవుని స్తుతిని గానం చేసి, ఆయనను ఆరాధనతో స్మరించడం ద్వారా ఆశలన్నీ నెరవేరతాయి.
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
గురుదివ్యవాక్యానికి అనుగుణంగా ఉన్నవారు, లోకశోధనల పట్ల అప్రమత్తంగా ఉంటారు మరియు ఎల్లప్పుడూ ఉన్నత ఉత్సాహంతో ఉంటారు.
ਕਰੀ ਨਦਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
ఖగోళ శాంతికి ప్రయోజకుడైన దేవుడు, ఈ ప్రపంచాన్ని మరియు తన కృప యొక్క చూపును అందించిన వ్యక్తి యొక్క తదుపరి ప్రపంచాన్ని అలంకరించాడు.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੪॥੭॥
నానక్ ప్రార్థిస్తాడు, మన శరీరానికి మరియు ఆత్మకు మద్దతు ఇచ్చిన దేవుణ్ణి మనం ఎల్లప్పుడూ ప్రేమగా గుర్తుంచుకోవాలి. || 4|| 4|| 7||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు:
ਭੈ ਸਾਗਰੋ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
ఈ ప్రపంచం భయంకరమైన సముద్రం లాంటిది; ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకునే వాడు ఈ భయంకరమైన దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదాడు.
ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਅਰਾਧੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਿ ਲਘਾਏ ਰਾਮ ॥
దేవుని నిష్కల్మషమైన పేరు ఒక ఓడ లాంటిది, నిజమైన గురు బోధల ద్వారా దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకునే వ్యక్తి, గురువు ఆ వ్యక్తికి ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటడానికి సహాయం చేస్తాడు.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਤਰੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
గురు దివ్యవాక్యం ద్వారా లోకాంతర్గతమైన దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటవచ్చు మరియు ఆధ్యాత్మికంగా మళ్ళీ చనిపోరు, అతని జనన మరణ చక్రం ముగుస్తుంది.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਤਾ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥
దేవుడు ఏమి చేసినా అది స౦తోషకర౦గా ఉ౦టు౦దని భావి౦చినప్పుడు, అప్పుడు మనస్సు ఆధ్యాత్మిక సమతూక స్థితిలో కలిసిపోతుంది.
ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਣੀ ਪਾਏ ॥
దేవుని ఆశ్రయములో ఉండి, సమాధాన సముద్రము, దుఃఖాలు, లోక సంపదకొరకు ఆకలి, లేదా మరే ఇతర మాలీ బాధలను కలిగియుండిరి.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥
ఓ నానక్, దేవుని నామమును ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయిన తన మనస్సులోని చి౦తలన్నింటినీ తొలగిస్తాడు.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਜਨ ਵਸਗਤਿ ਕੀਨੇ ਰਾਮ ॥
సాధువులు నామ మంత్రాన్ని దృఢంగా అమర్చిన ఆత్మ వధువు, తన ప్రియమైన దేవునిపై ప్రేమపూర్వక నియంత్రణను పొందింది.
ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨੇ ਰਾਮ ॥
ఆ ఆత్మవధువు తన మనస్సును గురు-దేవుడి ముందు అప్పగించింది మరియు అతను ఆమెను ప్రతిదీ ఆశీర్వదించాడు.
ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਦਾਸੀ ਮਿਟੀ ਉਦਾਸੀ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ॥
దేవుడు ఆమెను భక్తురాలిగా చేశాడు, లోకసంపదపట్ల ప్రేమ కారణంగా ఆమె విచారం ముగిసింది మరియు ఆమె లోపల మనస్సు యొక్క స్థిరత్వాన్ని గ్రహించింది.
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਵਿਛੁੜਿ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਈ ॥
ఓ నా స్నేహితుడా, నిత్య దేవుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించు, మీరు ఆనందదాయకంగా మరియు ఆనందదాయకంగా ఉంటారు; అలా చేసే వ్యక్తి, ఎన్నడూ ఆయన నుండి విడిపోడు మరియు ఎక్కడికీ వెళ్ళడు.
ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਚੀਨੑੇ ॥
దేవుని సద్గుణాలను ప్రతిబి౦బి౦చే ఆ అదృష్టవ౦తుడైన ఆత్మవధువు ఆయనతో నిత్య౦ ఐక్య౦గా ఉ౦టు౦ది.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ॥੨॥
దేవుని ప్రేమతో ని౦డివున్నవారు ఆయన ప్రేమయొక్క అత్య౦త ఆన౦ద౦తో ని౦డి ఉన్నారని నానక్ అ౦టున్నాడు. || 2||
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਏ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲ ਸਦਾ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, నేను ప్రతిరోజూ ఆధ్యాత్మిక ఆనందాలు మరియు ఆనందాలలో ఆనందిస్తాను మరియు నా హృదయంలో ఎల్లప్పుడూ ఆనందభావన ఉంటుంది.
ਆਪਨੜੈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰੇ ਰਾਮ ॥
నా దేవుడు స్వయంగా నన్ను అలంకరించాడు మరియు అతని ప్రశంసనీయమైన ఆత్మ వధువును కలిగి ఉన్నాడు.
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
దేవుడు సహజంగా తన భక్తులపై కరుణిస్తాడు మరియు వారి సద్గుణాలు మరియు దుర్గుణాలను పరిగణించడు.
ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਲੀਏ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
దేవుని నామాన్ని తమ హృదయ౦లో ప్రతిష్ఠి౦చే భక్తులు, దేవుడు వారిని తన కౌగిలిలో ఉ౦చుకు౦టున్న౦త సన్నిహిత౦గా ఉ౦టాడు.
ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਦ ਸਗਲ ਬਿਆਪੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
ఓ నా స్నేహితుడా, లోకమంతా అహంకారపూరితమైన గర్వం మరియు లోక సంపదపట్ల ప్రేమతో బాధించబడుతోంది; కనికరము అనుగ్రహిస్తూ, దేవుడు నన్ను వీటి నుండి విడిపి౦చాడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ॥੩॥
నానక్ చెప్పారు, నేను భయంకరమైన ప్రపంచ-దుర్సముద్రాన్ని దాటాను మరియు నా వ్యవహారాలన్నీ పూర్తిగా పరిష్కరించబడ్డాయి || 3||
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਸਖੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, ఎల్లప్పుడూ విశ్వదేవుని పాటలని పాడండి, అలా చేయడం ద్వారా జీవితం యొక్క అన్ని లక్ష్యాలు సాధించబడతాయి.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
గురుబోధల ద్వారా సర్వస్వము గల నిత్య దేవుని స్మరించుట ద్వారా జీవితం ఫలవంతం అవుతుంది.
ਜਪਿ ਏਕ ਪ੍ਰਭੂ ਅਨੇਕ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਮੰਡਲਿ ਛਾਇਆ ॥
విశ్వమంతటినీ అనేక రూపాల్లో ప్రస౦జి౦చే ఒక దేవుణ్ణి ధ్యాని౦చ౦డి.
ਬ੍ਰਹਮੋ ਪਸਾਰਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥
ఈ విశ్వమంతా భగవంతుడి విశాలం, అతను ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తున్నాడు మరియు అనుభవిస్తున్నాడు.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਏ ॥
పరిపూర్ణ దేవుడు పూర్తిగా నీరు, భూమి మరియు ఆకాశాన్ని ఆక్రమించాడు; ఆయన లేకుండా స్థానం లేదు.