Telugu Page 1326

ਤਨਿ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ਅਧਿਕਾਈ ਰੋਗੁ ਕਾਟੈ ਸੂਖਿ ਸਵੀਜੈ ॥੩॥
అప్పుడు, మన శరీరం మరియు మనస్సు చాలా ఓదార్చబడతాయి, బాధ తొలగించబడుతుంది మరియు మనం ప్రశాంతంగా నిద్రపోవచ్చు. || 3||

ਜਿਉ ਸੂਰਜੁ ਕਿਰਣਿ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਸਭ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
సూర్యుడు తన కిరణాల ద్వారా ప్రతిచోటా ప్రవర్తిస్తున్నప్పుడు, అదే విధంగా దేవుడు అన్ని హృదయాలలో ప్రవేశిస్తాడు.

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਮਿਲੇ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ਤਤੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਪੀਜੈ ॥੪॥
ఒక సాధువును కలిసినప్పుడు, అతని కలయిక ద్వారా, ఒకరు కూడా ఆనందాన్ని దేవుని ఉనికి అనుభవించవచ్చు, మరియు ఈ విధంగా, ఇంటిలో కూర్చున్నప్పుడు కూడా, ఒకరు దైవిక సారాన్ని త్రాగుతారు. || 4||

ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਗੁਰ ਸੇਤੀ ਜਿਉ ਚਕਵੀ ਦੇਖਿ ਸੂਰੀਜੈ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, భక్తులు దేవుని గురువుతో ఎంతగా అనుసంధానంగా ఉన్నారో, ఒక చక్రి సూర్యుడిని చూసి సజీవంగా మళ్ళీ అనుభూతి చెందుతున్నట్లే, అదే విధంగా వారు గురువును చూసి సజీవంగా ఉన్నట్లు భావిస్తారు.

ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਰੈਨਿ ਸਭ ਨਿਰਖੀ ਮੁਖੁ ਕਾਢੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੫॥
ఛక్వి రాత్రంతా సూర్యుని వైపు చూస్తూ గడిపినట్లే సూర్యుని వైపు మరియు తన భాగస్వామితో కలయిక యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తుంది, అదేవిధంగా గురువు తన ముఖాన్ని భక్తుడు మకరందం దేవుని పేరు త్రాగినప్పుడు. || 5||

ਸਾਕਤ ਸੁਆਨ ਕਹੀਅਹਿ ਬਹੁ ਲੋਭੀ ਬਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
ఓ నా స్నేహితులారా, అధికార ఆరాధకులు కుక్కల వలె చాలా దురాశతో ఉన్నారని చెబుతారు, వారు చాలా మురికితో దుష్ట బుద్ధి నిండి ఉన్నారు.

ਆਪਨ ਸੁਆਇ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਤਿਨਾ ਕਾ ਵਿਸਾਹੁ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥੬॥
వారి స్వప్రయోజనాల కోసం వారు ప్రేలాపిస్తారు, కానీ మనం వారిని నమ్మకూడదు. || 6||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਰਨਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥
ఓ దేవుడా, నన్ను ఆశీర్వదించు మీ సాధువుల సహవాసము, ఎందుకంటే వారి సహవాసంలో దేవుని పేరు యొక్క ఆహ్లాదాన్ని పొందవచ్చు.

ਪਰਉਪਕਾਰ ਬੋਲਹਿ ਬਹੁ ਗੁਣੀਆ ਮੁਖਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ॥੭॥
దయచేసి నన్ను చాలా పుణ్యాత్ములైన వారి సాంగత్యంతో ఆశీర్వదించండి మరియు ఇతరుల సంక్షేమం గురించి మాట్లాడండి. || 7||

ਤੂ ਅਗਮ ਦਇਆਲ ਦਇਆ ਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸਭ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਰਖਿ ਲੀਜੈ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు అర్థం చేసుకోలేని, కరుణగల మరియు దయగల గురువు. దయచేసి అందరిపై దయ చూపించండి మరియు వారిని కాపాడండి.

ਸਰਬ ਜੀਅ ਜਗਜੀਵਨੁ ਏਕੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੫॥
ప్రపంచంలోని అన్ని జీవులకు జీవితాన్ని ఇచ్చే ఏకైక వ్యక్తి మీరు. దయచేసి వాటిని అన్నీ కొనసాగించండి అని నానక్ చెప్పారు. ||8|| 5||

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
కళ్యాణ్, నాలుగవ మెహ్ల్:

ਰਾਮਾ ਹਮ ਦਾਸਨ ਦਾਸ ਕਰੀਜੈ ॥
ఓ దేవుడా, నన్ను మీ సేవకులకు సేవకునిగా చేయ౦డి.

ਜਬ ਲਗਿ ਸਾਸੁ ਹੋਇ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਪਿਵੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మన మనస్సులో శ్వాస, మరియు శరీరం ఉన్నంత కాలం మనం చాలా వినయంగా వారి సేవలో ఉండాలి మరియు ఉంచాలి సాధువుల పాదాల ధూళిని త్రాగుతూ ఉండాలి. || 1|| విరామం||

ਸੰਕਰੁ ਨਾਰਦੁ ਸੇਖਨਾਗ ਮੁਨਿ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਕੀ ਲੋਚੀਜੈ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, దేవతలు మరియు ఋషులు కూడా ఇష్టపడతారు శివ, నారాద్, షీష్ నాగ్ పురాణ వేయి తలల నాగుపాము మరియు నిశ్శబ్ద ఋషులు సాధువుల ధూళి కోసం ఆరాటపడతారు,

ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤੁ ਹੋਹਿ ਸਭਿ ਜਹ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਧਰੀਜੈ ॥੧॥
సాధువులు తమ పాదాలను ఉంచిన ప్రతి ఇల్లు, ఇవన్నీ పరిశుద్ధం అవుతాయి. || 1||

ਤਜਿ ਲਾਜ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸਭੁ ਤਜੀਐ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਹੀਜੈ ॥
ఓ నా స్నేహితులారా, మన అవమానం మరియు స్వీయ అహంకారభావాన్ని తొలగించి, మనం సాధువులను కలుసుకోవాలి మరియు వారి సాంగత్యంలో జీవించాలి.

ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਕਾਨਿ ਚੁਕਾਵੈ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥੨॥
అలా చేసేవాడు నీతిమ౦తుడైన న్యాయాధిపతి భయాన్ని పరిశుద్ధులు ఎ౦దుక౦టే విషపూరితమైన లోకసముద్ర౦లో మునిగిపోతున్న వ్యక్తిని బయటకు తీస్తాడు దుష్టలోక అన్వేషణల్లో జీవితాన్ని వృధా చేయకు౦డా ఆ వ్యక్తిని కాపాడ౦డి. || 2||

ਭਰਮਿ ਸੂਕੇ ਬਹੁ ਉਭਿ ਸੁਕ ਕਹੀਅਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹਰੀਜੈ ॥
ఓ నా మిత్రులారా, లోకసంపదను సమకూర్చడంలో నిమగ్నమైనవారు కూడా ఆధ్యాత్మికంగా నిలబడి ఉన్న చెట్లను ఎండబెట్టారు, సాధువుల సాంగత్యంలో చేరడం ద్వారా, వారు కూడా ఆధ్యాత్మికంగా మారినట్లు దైవిక లక్షణాలను అభివృద్ధి చేసుకుంటారు ఆకుపచ్చగా మారారు.

ਤਾ ਤੇ ਬਿਲਮੁ ਪਲੁ ਢਿਲ ਨ ਕੀਜੈ ਜਾਇ ਸਾਧੂ ਚਰਨਿ ਲਗੀਜੈ ॥੩॥
కాబట్టి, మనం ఒక క్షణం కూడా తారు, మరియు వెళ్లి సాధువు గురువు పాదాలను మరియు ఆశ్రయం పొందండి అంటిపెట్టుకొని ఉండకూడదు. || 3||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨ ਰਤਨ ਵਥੁ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਪਾਸਿ ਰਖੀਜੈ ॥
ఓ నా మిత్రులారా, దేవుని పేరు మరియు ఆయన స్తుతి చాలా విలువైన ఆభరణం, దీనిని దేవుడు సాధువు గురువుతో ఉంచాడు.

ਜੋ ਬਚਨੁ ਗੁਰ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਾਢਿ ਧਰੀਜੈ ॥੪॥
గురువు మాటను నిజంగా భావించే వ్యక్తి మరియు అంకితభావంతో పాటించే వ్యక్తి, గురువు దానిని బయటకు తీసి ఆ వ్యక్తి ముందు ఉంచుతాడు. || 4||

ਸੰਤਹੁ ਸੁਨਹੁ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੀ ਬਾਹ ਕੁਕੀਜੈ ॥
వినండి ఓ’ నా సాధువు సోదర సోదరీమణులారా, తన చేతిని చాచి గురువు అరుస్తున్నారు

ਜੇ ਆਤਮ ਕਉ ਸੁਖੁ ਸੁਖੁ ਨਿਤ ਲੋੜਹੁ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਨਿ ਪਵੀਜੈ ॥੫॥
మరియు మీకు అలా చెప్పడం ప్రతిరోజూ మీరు మీ ఆత్మ కోసం అత్యున్నత శాంతి కోసం శోధిస్తే, అప్పుడు సత్య గురువు ఆశ్రయం పొందండి. || 5||

ਜੇ ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਇ ਅਤਿ ਨੀਕਾ ਤਾਂ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, ఒకరు చాలా అదృష్టవంతులైతేనే, గురు బోధ ద్వారా దేవుని నామాన్ని గ్రహిస్తాడు.

ਸਭੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਖਮੁ ਜਗੁ ਤਰੀਐ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੬॥
మన౦ అ౦తగా అ౦గీకార౦గా దేవుని పేరు ఆన౦దాన్ని త్రాగినప్పుడు, హి౦సాత్మకమైన ప్రప౦చ సముద్ర౦ మీదుగా ఈదుతున్నా౦. || 6||

ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ਕੇ ਜੋ ਅਧਿਕਾਈ ਵਿਚਿ ਮਾਇਆ ਪਚੈ ਪਚੀਜੈ ॥
ఓ నా మిత్రులారా, వారు లోక సంపదపట్ల అత్యంత మక్కువ కలిగి, వృధా అవుతారు మరియు ప్రపంచ సంపద యొక్క అన్వేషణలు వినియోగించబడతారు.

ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰੁ ਮਹਾ ਪੰਥੁ ਬਿਖੜਾ ਅਹੰਕਾਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦਿ ਲੀਜੈ ॥੭॥
వారి లోలోపల అజ్ఞానపు చీకటి ఉంది, దీని కారణంగా వారి జీవన ప్రయాణం చాలా కష్టతరమైనది; వారి అహం కారణంగా వారు లోడ్ చేయబడతారు వారి సిన్స్ బరువుతో.? || 7||

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਮ ਰਮੁ ਰਮ ਰਮ ਰਾਮੈ ਤੇ ਗਤਿ ਕੀਜੈ ॥
ఓ నానక్, సర్వస్వము గల దేవుని ధ్యానిస్తూ ఉండండి, ఎందుకంటే భగవంతుని ధ్యానము చేయుట ద్వారానే మనం సర్వోన్నత స్థితిని మోక్షము పొందగలుగుతాము.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਰਲੈ ਮਿਲੀਜੈ ॥੮॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
సత్య గురువును కలిసినప్పుడు ఆయన మనలో దేవుని నామము ప్రతిష్ఠి౦చి, ఆ తర్వాత దేవుని నామములో మునిగిపోతారు. ||8|| 6|| ఛకా||

error: Content is protected !!