Telugu Page 692

ਦਿਨ ਤੇ ਪਹਰ ਪਹਰ ਤੇ ਘਰੀਆਂ ਆਵ ਘਟੈ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
రోజురోజుకూ, గంట గంటకు, జీవితం తన మార్గాన్ని నడుపుతుంది మరియు శరీరం ఎండిపోతుంది.

ਕਾਲੁ ਅਹੇਰੀ ਫਿਰੈ ਬਧਿਕ ਜਿਉ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਕੀਜੈ ॥੧॥
మరణం వేటగాడిలా మనపై తిరుగుతోంది, దాని నుండి తప్పించుకోవడానికి ఏమి చేయగలరో నాకు చెప్పండి? || 1||

ਸੋ ਦਿਨੁ ਆਵਨ ਲਾਗਾ ॥
ఆ రోజు (మరణం) వేగంగా సమీపిస్తోంది.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕਹਹੁ ਕੋਊ ਹੈ ਕਾ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
తల్లి, తండ్రి, తోబుట్టువులు, పిల్లలు మరియు జీవిత భాగస్వామిలో, మరణ సమయంలో వారిలో ఎవరూ ఒకరికి సహాయం చేయలేరు. || 1|| విరామం||

ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਤਿ ਕਾਇਆ ਮਹਿ ਬਰਤੈ ਆਪਾ ਪਸੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥
ఈ శరీరంలో ఒక ఆత్మ ఉన్నంత కాలం, మానవుడి లాంటి మృగం దాని నిజమైన ఆత్మను అర్థం చేసుకోదు.

ਲਾਲਚ ਕਰੈ ਜੀਵਨ ਪਦ ਕਾਰਨ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥੨॥
అతను ఎక్కువ కాలం ఆరాటపడతాడు; ప్రజలు తన కళ్ళతో చనిపోవడాన్ని అతను చూస్తాడు కాని అతను మరణం నుండి తప్పించుకోలేడని అర్థం చేసుకోలేడు. || 2||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਛੋਡਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮਾ ॥
కబీర్, వినండి, ఓ మనిషి, మీ మనస్సు యొక్క సందేహాలను త్యజించండి.

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਪਰਹੁ ਏਕ ਕੀ ਸਰਨਾਂ ॥੩॥੨॥
ఒక దేవుని ఆశ్రయాన్ని పొందండి మరియు అతని పేరును మాత్రమే ధ్యానించండి. || 3|| 2||

ਜੋ ਜਨੁ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਤਾ ਕਉ ਅਚਰਜੁ ਕਾਹੋ ॥
దేవుని ప్రేమపూర్వక ఆరాధన గురించి కొద్దిగా కూడా తెలిసిన ఆ భక్తుడు, దేవునితో కలయిక అసాధారణమైనది ఏమీ కాదు

ਜਿਉ ਜਲੁ ਜਲ ਮਹਿ ਪੈਸਿ ਨ ਨਿਕਸੈ ਤਿਉ ਢੁਰਿ ਮਿਲਿਓ ਜੁਲਾਹੋ ॥੧॥
సముద్రంలో విలీనం చేసినప్పుడు ఒక చిన్న వాగు యొక్క నీటిని వేరు చేయలేము, అదేవిధంగా అహాన్ని నిర్మూలించిన తరువాత నేత కబీర్ దేవునిలో విలీనం అయ్యాడు. || 1||

ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗਾ ਮੈ ਤਉ ਮਤਿ ਕਾ ਭੋਰਾ ॥
ఓ’ దేవుని భక్తులు, నేను కేవలం సరళమైన మనస్సు గల వ్యక్తిని.

ਜਉ ਤਨੁ ਕਾਸੀ ਤਜਹਿ ਕਬੀਰਾ ਰਮਈਐ ਕਹਾ ਨਿਹੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
కాశీలో మరణించడం ద్వారా కబీర్ జనన మరణాల చక్రం నుండి తనను తాను విముక్తి చేసుకోగలిగితే, దీనిలో దేవుని పాత్ర ఏమిటి? || 1|| విరామం||

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ਭਰਮਿ ਨ ਭੂਲਹੁ ਕੋਈ ॥
కబీర్ చెప్పారు, వినండి, ఓ ప్రజలారా – సందేహంతో మోసపోవద్దు.

ਕਿਆ ਕਾਸੀ ਕਿਆ ਊਖਰੁ ਮਗਹਰੁ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਉ ਹੋਈ ॥੨॥੩॥
దేవుడు హృదయంలో ప్రతిష్ఠితమైతే, కాశీలో మరణిస్తున్నాడా లేదా మఘర్ యొక్క శాపగ్రస్త భూమి అయినా తేడా లేదు. || 2|| 3||

ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਸਿਵ ਲੋਕਹਿ ਜੈਬੋ ॥ ਓਛੇ ਤਪ ਕਰਿ ਬਾਹੁਰਿ ਐਬੋ ॥੧॥
తపస్సు, కఠోర కార్యాలు చేయడం ద్వారా ఇంద్రుడి లేదా దేవుడైన శివ రాజ్యాన్ని చేరుకోగలిగినప్పటికీ, కొంతకాలం తరువాత కూడా అతను తిరిగి వస్తాడు.

ਕਿਆ ਮਾਂਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨਾਹੀ ॥
నేను దేవుని ను౦డి ఇ౦కా ఏమి అడగవచ్చు? నామం తప్ప మరేదీ శాశ్వతం కాదు.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
కాబట్టి, దేవుని నామాన్ని మీ మనస్సులో ఉ౦చ౦డి. || 1|| విరామం||

ਸੋਭਾ ਰਾਜ ਬਿਭੈ ਬਡਿਆਈ ॥
లోకకీర్తి, శక్తి, పాపభరిత ఆనందం, అబద్ధపు గొప్పతనం,

ਅੰਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਸਹਾਈ ॥੨॥
వీటిలో ఏదీ చివరికి సహాయకారిగా నిరూపించబడదు. || 2||

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਲਛਮੀ ਮਾਇਆ ॥
పిల్లలు, జీవిత భాగస్వామి, సంపద మరియు ప్రపంచ సంపద పట్ల ప్రేమ,

ਇਨ ਤੇ ਕਹੁ ਕਵਨੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
వీటి నుండి శాంతిని ఎవరు పొందారో నాకు చెప్పండి? || 3||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਅਵਰ ਨਹੀ ਕਾਮਾ ॥
కబీర్ అంటాడు, మరేదీ ఉపయోగం లేదు;

ਹਮਰੈ ਮਨ ਧਨ ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੪॥੪॥
నాకు దేవుని నామము నిత్యసంపద. || 4|| 4||

ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਰਾਮ ਸਿਮਰਿ ਭਾਈ ॥
ఓ’ నా సోదరుడా, ఎల్లప్పుడూ మళ్ళీ మళ్ళీ దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਬਿਨੁ ਬੂਡਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఎ౦దుక౦టే దేవుని నామముపై ధ్యాన౦ చేయకు౦డా చాలామ౦ది దుర్గుణాల లోప౦లో మునిగిపోతారు. || 1|| విరామం||

ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਦੇਹ ਗ੍ਰੇਹ ਸੰਪਤਿ ਸੁਖਦਾਈ ॥
భార్య, పిల్లలు, శరీరం, ఇల్లు మరియు ఆస్తులు శాంతి నిచ్చేలా కనిపించినప్పటికీ,

ਇਨੑ ਮੈ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਤੇਰੋ ਕਾਲ ਅਵਧ ਆਈ ॥੧॥
మరణకాలము వచ్చినప్పుడు వీటిలో ఏదీ నీది కాదు. || 1||

ਅਜਾਮਲ ਗਜ ਗਨਿਕਾ ਪਤਿਤ ਕਰਮ ਕੀਨੇ ॥
ఒక బ్రాహ్మణ అజామల్, గజం ఏనుగు, మరియు గనిక అనే వేశ్య అనేక పాపాలు చేశారు,

ਤੇਊ ਉਤਰਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲੀਨੇ ॥੨॥
కానీ వారు దేవుని నామమును ధ్యాని౦చినప్పుడు వారి వారి సి౦హాల ను౦డి రక్షి౦చబడ్డారు. || 2||

ਸੂਕਰ ਕੂਕਰ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮੇ ਤਊ ਲਾਜ ਨ ਆਈ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, పందులు మరియు కుక్కలు వంటి జాతులలో తిరుగుతూ మీకు సిగ్గు లేదా?

ਰਾਮ ਨਾਮ ਛਾਡਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਹੇ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ॥੩॥
దేవుని నామ౦లోని అద్భుతమైన మకరందాన్ని విడిచిపెట్టి, మీరు మీ ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి విష౦గా, దుర్గుణాలకు ఎ౦దుకు పాల్పడుతు౦టారు? || 3||

ਤਜਿ ਭਰਮ ਕਰਮ ਬਿਧਿ ਨਿਖੇਧ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਹੀ ॥
మ౦చి చెడ్డపనుల గురి౦చి మీ స౦దేహాలను విడిచిపెట్టి, ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చ౦డి.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨ ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਕਰਿ ਸਨੇਹੀ ॥੪॥੫॥
ఓ’ భక్తుడు కబీర్, గురువు దయ ద్వారా, దేవుణ్ణి మీ స్నేహితుడిగా చేసుకోండి. || 4|| 5||

ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ
రాగ్ ధనశ్రీ, భక్తుడు నామ్ దేవ్ గారి కీర్తనలు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਗਹਰੀ ਕਰਿ ਕੈ ਨੀਵ ਖੁਦਾਈ ਊਪਰਿ ਮੰਡਪ ਛਾਏ ॥
లోతైన పునాదులపై నిర్మించిన ఎత్తైన రాజభవనాలను పొందినవారు,

ਮਾਰਕੰਡੇ ਤੇ ਕੋ ਅਧਿਕਾਈ ਜਿਨਿ ਤ੍ਰਿਣ ਧਰਿ ਮੂੰਡ ਬਲਾਏ ॥੧॥
మార్కాండ మహర్షి కంటే ఎక్కువ కాలం జీవించలేదు, అతను తన జీవితమంతా గడ్డి పైకప్పు కింద గడిపాడు. || 1||

ਹਮਰੋ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਸਨੇਹੀ ॥
సృష్టికర్త-దేవుడు మాత్రమే మన నిజమైన స్నేహితుడు.

ਕਾਹੇ ਰੇ ਨਰ ਗਰਬੁ ਕਰਤ ਹਹੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਝੂਠੀ ਦੇਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ మనుషులారా, మీ శరీరం గురించి మీరు ఎందుకు గర్వపడతారు; ఈ నశించు శరీరము నశింపను. || 1|| విరామం||

error: Content is protected !!