ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਘਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
నేను ఆధ్యాత్మిక దేవునికి అంకితం చేయబడ్డాడు; అతని సంపద నామ యొక్క అద్భుతమైన మకరందంతో పొంగిపొర్లుతోంది మరియు అతని సృష్టిని చూసుకోవడానికి అతనికి ప్రతిదీ ఉంది.
ਬਾਬੁਲੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਰਾ ॥
నా పితృదేవుడగు శక్తిమంతుడు, కారణాలకు కారణము,
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਕੋਈ ਨ ਲਾਗੈ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥
ఎవరిని ఆరాధనతో, ఏ మాలీ బాధించదు మరియు భయంకరమైన దుర్గుణాల భయంకరమైన సముద్రం మీదుగా దాటుతుంది.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੀਵਾ ॥
యుగయుగాల ప్రారంభం నుండి ఆయన తన భక్తుల రక్షకుడిగా ఉన్నాడు; ఆయన పాటలని ఎల్లప్పుడూ పాడటం ద్వారా నేను ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతాను.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਅਨਦਿਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੀਵਾ ॥੧॥
ఓ నానక్, అత్యంత ఉన్నతమైన మరియు చాలా మధురమైన నామం యొక్క మకరందం, నేను ఎల్లప్పుడూ నా మనస్సు మరియు హృదయం యొక్క పూర్తి ఏకాగ్రతతో దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా దానిని తాగుతాను. || 1||
ਹਰਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਕਿਉ ਵੇਛੋੜਾ ਥੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
తాను స్వయ౦గా ఆయనతో ఐక్య౦గా ఉన్న దేవుని ను౦డి ఎలా విడిపోవచ్చు? ఓ ఆధ్యాత్మిక దేవుడా నేను మీకు అంకితం చేయబడ్డాను,
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਸੋ ਸਦਾ ਸਦ ਜੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
ఓ ఆధ్యాత్మిక దేవుడా! మీ మద్దతు ఉన్న వ్యక్తి ఆధ్యాత్మికంగా ఎప్పటికీ జీవిస్తాడు.
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੁਝੈ ਤੇ ਪਾਈ ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
ఓ’ నిత్య సృష్టికర్త-దేవుడా, మీ మద్దతు మీ నుండి మాత్రమే స్వీకరించబడుతుంది.
ਜਿਸ ਤੇ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰਾ ॥
ఓ’ దేవుడా! మీరు మా గురువు, వారి నుండి ఎవరూ ఖాళీ చేతులతో వెళ్ళరు.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਆਸ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
ఓ’ దేవుడా! కలిసి, మీ సాధువులు మీ ప్రశంసలలో సంతోషకరమైన పాట పాడతారు, మరియు వారు ఎల్లప్పుడూ మీ మద్దతులో తమ ఆశను ఉంచుతారు.
ਸਫਲੁ ਦਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥
ఓ’ దేవుడా! మీ కృపతో, నేను పరిపూర్ణ గురుని కలిశాను, వారి ఆశీర్వాద దృష్టి అత్యంత ఫలవంతమైనది; నానక్ ఎప్పటికీ మీకు అంకితం చేయబడుతుంది. || 2||
ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਲਿਆ ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
నిత్యదేవుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించిన వ్యక్తి, ఆయన సమక్షంలో గౌరవం, కీర్తి మరియు శాశ్వత స్థానాన్ని పొందాడు,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਦਇਆਲੁ ਗੁਣ ਅਬਿਨਾਸੀ ਗਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
ఆయన దయాళువైన సత్య గురువును కలుసుకుని నిత్య దేవుని పాటలని పాడటం ప్రారంభించినప్పుడు ఇది జరిగింది.
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀਆ ॥
ఓ సహోదరుడా, ఎల్లప్పుడూ జీవిత౦లో ప్రియమైన యజమాని అయిన దేవుని పాటలని పాడ౦డి.
ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਮਿਲੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ ॥
దేవుని పాటలని పాడువాని జీవితములో మంచి కాలములు వస్తాయి; తనను తన రక్షణలో ఉంచే సర్వజ్ఞుడైన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦਾ ਝੁਣਕਾਰੇ ॥
నీతియుక్తమైన ప్రవర్తన, తృప్తి అతని జీవితంలో ఒక భాగం అవుతాయి, ఇవి అతనిలో ఆగని తీపి శ్రావ్యతను ఉత్పత్తి చేస్తున్నాయి.
ਸੁਣਿ ਭੈ ਬਿਨਾਸੇ ਸਗਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥੩॥
ఓ నానక్, ఒక వ్యక్తి యొక్క అన్ని రకాల భయాలు అన్ని రకాల సృష్టికర్త-దేవుని యొక్క సుగుణాలను వినడం ద్వారా అదృశ్యమవుతాయి. || 3||
ਉਪਜਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸਾਹੁਰੈ ਪੇਈਐ ਇਕੁ ਹਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
నా ఆధ్యాత్మిక దేవుడా, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానసార౦ స౦పాది౦చుకు౦టున్నప్పుడు, ఈ లోక౦లో, తర్వాతి లోక౦లో దేవుడు ప్రవర్తి౦చే అదే ఒక దాన్ని అనుభవి౦చవచ్చు.
ਬ੍ਰਹਮੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਮਿਲਿਆ ਕੋਇ ਨ ਸਾਕੈ ਭਿੰਨ ਕਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
ఎవరూ వారిని వేరు చేయలేని విధంగా దేవుడు అతనిని తనతో ఐక్యం చేస్తాడు.
ਬਿਸਮੁ ਪੇਖੈ ਬਿਸਮੁ ਸੁਣੀਐ ਬਿਸਮਾਦੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
ప్రతిచోటా అద్భుతమైన దేవుణ్ణి చూసి వింటాడు; అవును, అతను ప్రతిచోటా అద్భుతమైన దేవుణ్ణి అనుభవిస్తాడు.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਆ ॥
ఆయన పరిపూర్ణ దేవుడు నీటిని, భూమిని, ఆకాశాన్ని మరియు ప్రతి హృదయాన్ని గ్రహిస్తాడు.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
ఆయన సృష్టి౦చబడిన అదే దేవునిలో ఆయన నిమగ్నమై ఉన్నాడు, ఆయన ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక హోదా విలువను వర్ణి౦చలేము.
ਜਿਸ ਕੇ ਚਲਤ ਨ ਜਾਹੀ ਲਖਣੇ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਏ ॥੪॥੨॥
ఓ నానక్! ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో గుర్తుంచండి, ఎవరి అద్భుతాలు వర్ణించబడవు. || 4|| 2||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
రాగ్ సూహీ, కీర్తన, ఐదవ గురువు, రెండవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਲਾਗੇ ॥
దేవుని స్తుతిని పాడటం మొదలు పెట్టిన వారు,
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ॥
దేవుని ప్రేమతో ని౦డివు౦డి, వారు ఎల్లప్పుడూ లోకఆకర్షణల పట్ల అప్రమత్త౦గా ఉ౦టారు.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ਮਿਲੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਆ ॥
ప్రియమైన గురువును కలుసుకుని, ఆయన బోధలను అనుసరించే వారు, దేవుని ప్రేమతో నిండిన వారు ప్రపంచ ఆకర్షణల పట్ల అప్రమత్తంగా ఉంటారు మరియు వారి బాధలను నిర్మూలిస్తారు.
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਭਰਮ ਭਾਗੇ ਕਾਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰਿਆ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించే వారు, వారి సందేహాలు తొలగిపోతాయి మరియు వారి అన్ని పనులు నెరవేరతాయి.
ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣ ਬਾਣੀ ਸਹਜਿ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਵਡਭਾਗੈ ॥
గురువు యొక్క దివ్యవాక్యాన్ని చెవులతో వింటూ, అదృష్టవంతులైన ఆ వ్యక్తులు దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చి, ఆయనను సహజ౦గా గ్రహి౦చడ౦.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ॥੧॥
వారు గురుదేవుని ఆశ్రయానికి వచ్చి తమ శరీరాన్ని, మనస్సును ఆయన ఎదుట అప్పగించారని నానక్ సమర్పిస్తాడు. || 1||
ਅਨਹਤ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥
దేవుని స్తుతి యొక్క దివ్యవాక్యపు నిరంతర శ్రావ్యత వారికి ప్రీతికరమైనదిగా మారుతుంది,
ਸਚੁ ਮੰਗਲੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਾ ॥
నిత్యదేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ ఎప్పుడూ ఆనందగీతాలు పాడుకునేవాడు.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੂਖ ਨਾਸੇ ਰਹਸੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਘਣਾ ॥
ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడటం ద్వారా, వారి దుఃఖాలు పారిపోతాయి మరియు వారి మనస్సులో విపరీతమైన ఆనందం మరియు ఆనందం బాగా ఉంటాయి.
ਮਨੁ ਤੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥
దేవుని నామాన్ని ఉచ్చరిస్తూ, ఆయన ఆశీర్వది౦చబడిన దర్శనాన్ని అనుభవి౦చడ౦ ద్వారా వారి మనస్సు, శరీర౦ నిష్కల్మష౦గా ఉ౦టాయి.