ਰਾਗੁ ਸਾਰਗ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
రాగ్ సారంగ్, చౌ-పదాలు (నాలుగు చరణాలు), మొదటి గురువు, మొదటి లయ:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
‘శాశ్వతమైన ఉనికి’ ఉన్న దేవుడు ఒక్కడే ఉన్నాడు. అతను విశ్వసృష్టికర్త, అన్ని-వక్రంగా, భయం లేకుండా, శత్రుత్వం లేకుండా, కాలం నుండి స్వతంత్రంగా, జనన మరియు మరణ చక్రానికి మించి మరియు స్వీయ వెల్లడి. గురువు కృపవల్ల ఆయన సాక్షాత్కారం చెందుతాడు.
ਅਪੁਨੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਹਉ ਚੇਰੀ ॥
నేను నా గురు-దేవుడి యొక్క భక్తుడిని.
ਚਰਨ ਗਹੇ ਜਗਜੀਵਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨਿਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నేను ప్రపంచ-దేవుని జీవితం యొక్క మద్దతును కోరినప్పటి నుండి, అతను నా అహాన్ని చంపి, తుడిచిపెట్టాడు. || 1|| విరామం||
ਪੂਰਨ ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪਰਮੇਸਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ ॥
సర్వోన్నత దేవుడు సర్వస్వము, ఆయన శ్రేష్ఠమైన వెలుగు, ఆయన నా ప్రియుడు మరియు నా జీవితానికి మద్దతు;
ਮੋਹਨ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਸਮਝਸਿ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੧॥
అప్పటి నుండి దేవుడు తన ప్రేమతో నా మనస్సును నింపాడు, నేను గురు వాక్యాన్ని ప్రతిబింబించడం ద్వారా ఈ సత్యాన్ని అర్థం చేసుకున్నాను. || 1||
ਮਨਮੁਖ ਹੀਨ ਹੋਛੀ ਮਤਿ ਝੂਠੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੀਰ ਸਰੀਰੇ ॥
నా మనస్సు యొక్క ఆదేశాలను అనుసరించినంత కాలం, నేను ఆధ్యాత్మికంగా బలహీనంగా ఉన్నాను, నా నిస్సారమైన తెలివితేటలు అబద్ధంలో మునిగిపోయాయి, మరియు నా మనస్సు మరియు శరీరం బాధతో బాధిస్తూనే ఉన్నాయి;
ਜਬ ਕੀ ਰਾਮ ਰੰਗੀਲੈ ਰਾਤੀ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨ ਧੀਰੇ ॥੨॥
కానీ ఆనందకరమైన దేవుని ప్రేమతో నేను నిండినప్పటి నుండి, నా మనస్సు దేవుణ్ణి ఆరాధనతో స్మరించడం ద్వారా శాంతించడం ప్రారంభించింది. || 2||
ਹਉਮੈ ਛੋਡਿ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਤਬ ਸਾਚੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥
నేను అహాన్ని త్యజించి ప్రాపంచిక వ్యవహారాల నుండి విడిపోయాను, ఇప్పుడు నా స్వచ్ఛమైన బుద్ధి శాశ్వత దేవునిలో లీనమై ఉంది;
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਬਿਸਰੀ ਲਾਜ ਲੋੁਕਾਨੀ ॥੩॥
నా మనస్సు ప్రత్యేకమైన వంశం లేని నిష్కల్మషమైన దేవునితో సర్దుబాటు చేసుకుంది మరియు నేను బహిరంగంగా నా గౌరవం గురించి మర్చిపోయాను. || 3||
ਭੂਰ ਭਵਿਖ ਨਾਹੀ ਤੁਮ ਜੈਸੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥
ఓ ప్రియమైన దేవుడా, నా జీవితానికి మద్దతు, గతంలో మీలాంటి వారు లేరు, భవిష్యత్తులో ఎప్పుడూ ఉండరు.
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੀ ਸੋਹਾਗਨਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਤਾਰਾ ॥੪॥੧॥
ఓ’ నానక్, ఆ ఆత్మ వధువు నిజంగా అదృష్టవంతుడు, అతను దేవుని పేరు యొక్క ప్రేమతో నిండి ఉన్నాడు మరియు అతనిని తన గురువుగా అంగీకరించాడు. || 4|| 1||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ సారంగ్, మొదటి గురువు:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥
దేవుణ్ణి గుర్తు౦చకు౦డా మనమెలా జీవి౦చవచ్చు? అది లేకుండా దుఃఖం మనల్ని బాధిస్తుంది.
ਜਿਹਵਾ ਸਾਦੁ ਨ ਫੀਕੀ ਰਸ ਬਿਨੁ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਪੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
భగవంతుణ్ణి స్మరించుకోకుండా, ఒకరి నాలుకలో మాధుర్యం బాగా ఉండదు, ఒకరు ఎల్లప్పుడూ కఠినమైన పదాలను ఉచ్చరిస్తారు మరియు మరణ భయంతో బాధించబడతారు. || 1|| విరామం||
ਜਬ ਲਗੁ ਦਰਸੁ ਨ ਪਰਸੈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਬ ਲਗੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸੀ ॥
ఆత్మ వధువు తన ప్రియమైన దేవుణ్ణి దృశ్యమానం చేయనంత వరకు, ఆమె మాయ కోసం ఆరాటపడుతుంది.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਤ ਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਜਲ ਰਸਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੀ ॥੧॥
కానీ ఆయన ఆశీర్వది౦చబడిన దర్శనాన్ని అనుభవి౦చిన వె౦టనే ఆమె మనస్సు ప్రసన్న౦ చేసుకోబడుతుంది, నీటిలో వికసి౦చబడే తామరలా స౦తోష౦గా ఉ౦టు౦ది. || 1||
ਊਨਵਿ ਘਨਹਰੁ ਗਰਜੈ ਬਰਸੈ ਕੋਕਿਲ ਮੋਰ ਬੈਰਾਗੈ ॥
తక్కువ వేలాడే మేఘం ఉరుములు మరియు వర్షం కురిసినప్పుడు, కోకిలలు మరియు నెమళ్ళు ఆనందంగా అనిపిస్తుంది,
ਤਰਵਰ ਬਿਰਖ ਬਿਹੰਗ ਭੁਇਅੰਗਮ ਘਰਿ ਪਿਰੁ ਧਨ ਸੋਹਾਗੈ ॥੨॥
చెట్లు, ఎద్దులు, పక్షులు మరియు పాములు కూడా సంతోషంగా ఉన్నాయి; అదే విధంగా ఆత్మ వధువు, అతని హృదయంలో భర్త-దేవుడు కూడా ఆనందకరమైన మరియు అదృష్టవంతులుగా భావిస్తారు. || 2||
ਕੁਚਿਲ ਕੁਰੂਪਿ ਕੁਨਾਰਿ ਕੁਲਖਨੀ ਪਿਰ ਕਾ ਸਹਜੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
అపవిత్రత, వికృతమైన, స్త్రీత్వం లేని, అనైతికమైన ఆ స్త్రీ తన భర్తతో కలయికను ఆస్వాదించలేదు,
ਹਰਿ ਰਸ ਰੰਗਿ ਰਸਨ ਨਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤੀ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਖ ਸਮਾਨਿਆ ॥੩॥
అదే విధ౦గా, దుష్ట బుద్ధిలో నిమగ్నమైన దేవుని ప్రేమ యొక్క శ్రేష్ఠమైన సారాంశ౦తో నాలుక ను౦డి స౦తోషి౦చబడని వాడు దుఃఖ౦లో మునిగిపోతాడు. || 3||
ਆਇ ਨ ਜਾਵੈ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਨਾ ਦੁਖ ਦਰਦੁ ਸਰੀਰੇ ॥
ఒకరు జనన మరణ చక్రంలో పడరు లేదా శరీరంలో ఎటువంటి దుఃఖాన్ని లేదా బాధను భరించరు,
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਸਹਜ ਸੁਹੇਲੀ ਪ੍ਰਭ ਦੇਖਤ ਹੀ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੪॥੨॥
దేవుని దృశ్యమాన౦లో ఆమె మనస్సు ఓదార్చి౦ది: ఓ’ నానక్, ఆమె దేవుని సాక్షాత్కార౦ యొక్క ఆధ్యాత్మిక సమతుల్యతను, ఆన౦దాన్ని ఆస్వాదిస్తు౦ది. || 4|| 2||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ సారంగ్, మొదటి గురువు:
ਦੂਰਿ ਨਾਹੀ ਮੇਰੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਿਆਰਾ ॥
నా ప్రియమైన దేవుడు నాకు చాలా దూరంలో లేడు,
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨਿ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਹਰਿ ਪਾਏ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నా మనస్సుకు సత్య గురు వాక్యంతో నమ్మకం కలిగినప్పటి నుండి, నేను నా జీవితానికి మద్దతు అయిన దేవుణ్ణి గ్రహించాను. || 1|| విరామం||