ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਣਦਾ ਵੇਖਦਾ ਕਿਉ ਮੁਕਰਿ ਪਇਆ ਜਾਇ ॥
దేవుడు ప్రతిదీ చూస్తాడు మరియు వింటూనే ఉంటాడు (మనం చేసేది లేదా చెప్పేది), కాబట్టి ఎవరైనా అతనిని ఎలా పొందగలరు.
ਪਾਪੋ ਪਾਪੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥
అందుకే, నిరంతరంగా పాపాలు చేస్తూ ఉండేవారు, ఆ పాపాలకే బలవుతారు.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
(వారి పాపాల కారణంగా) ఆ ఆత్మ అహంకారులు దానిని అర్థం చేసుకోలేరు, అందువల్ల దేవుని ఉనికిని వారు గ్రహించలేరు.
ਜਿਸੁ ਵੇਖਾਲੇ ਸੋਈ ਵੇਖੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੪॥੨੩॥੫੬॥
ఓ నానక్, ఆ వ్యక్తి మాత్రమే దేవుణ్ణి చూస్తాడు, అతనికి అతను తనను తాను తెలుసుకున్నప్పుడు. అటువంటి వ్యక్తి గురువుకు అత్యంత భక్తితో పూర్తిగా సమర్పించుకుంటాడు.
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰੋਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਹਉਮੈ ਪੀੜ ਨ ਜਾਇ ॥
గురువు మార్గదర్శకత్వం పాటించకుండా అహం అనే బాధాకరమైన వ్యాధి పోదు
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
గురుకృపవలన దేవుడు హృదయములో నివసించును, అతను నామములో మునిగిపోయి ఉంటాడు.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੧॥
గురువాక్యం ద్వారానే భగవంతుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. గురువు బోధలు లేకుండా, సందేహాలు, భ్రమల్లో ఒకరు తప్పిపోయి ఉంటారు.
ਮਨ ਰੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥
ఓ’ నా మనసా, మీ నిజమైన ఇంటిలో ఉండి, మీ అంతర్గత స్వభావంలో నివసిస్తాను.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਤੂ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(ఓ’ నా మనసా) నామాన్ని పఠించడం ద్వారా దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ ఉండండి, తద్వారా మీరు మళ్ళీ వచ్చి వెళ్ళే ప్రక్రియ (ఈ ప్రపంచంలోకి మరియు వెలుపల) అవసరం ఉండకపోవచ్చు.
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਵਰਤਦਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
దేవుడు ఒక్కడే ఇచ్చేవాడు, ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తాడు. ఇంకెవరు అలా లేరు.
ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
గురువాక్యాన్ని ప్రశంసించినప్పుడు, ఆయన మన హృదయాల్లో నిలిచి ఉండటానికి వస్తాడు మరియు మనం అప్రయత్నంగా శాంతిని పొందుతాము.
ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖਦਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੨॥
ప్రతిదీ దేవుని కృప యొక్క చూపులో ఉంటుంది. అతను కోరుకున్నట్లుగా, ఇస్తాడు.
ਹਉਮੈ ਸਭਾ ਗਣਤ ਹੈ ਗਣਤੈ ਨਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
అహంకారం వల్లనే మన మంచి పనులు, చర్యలన్నింటినీ లెక్కిస్తాం. మరియు, ఈ లెక్కింపు కారణంగా, మనము శాంతిని పొందలేము.
ਬਿਖੁ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
అహంతో పనులు చేయడం ద్వారా, అహం (విషం) ద్వారా మనం వినియోగించబడతాము.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਜਮਪੁਰਿ ਦੂਖ ਸਹਾਹਿ ॥੩॥
నామాన్ని చదవకుండా, వారికి ఆధ్యాత్మిక ఓదార్పు లభించదు, దుర్గుణాలలో చిక్కుకుపోయి జనన మరియు మరణ చక్రాల కారణంగా బాధలను కొనసాగిస్తుంది.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਤਿਸੈ ਦਾ ਆਧਾਰੁ ॥
శరీరము మరియు ఆత్మ అన్నీ ఆయనకు చెందినవే; అతను అందరికీ సహాయం చేస్తాడు.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
గురువు కృప ద్వారా ఈ వాస్తవాన్ని అర్థం చేసుకున్నట్లయితే, అప్పుడు ఒకరు దుర్గుణాల నుండి విముక్తి పొందుతారు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪॥੨੪॥੫੭॥
ఓ నానక్, నామం యొక్క ప్రశంసలను పాడండి, వారి సద్గుణాలు అపరిమితంగా ఉన్నాయి.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਤਿਨਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
నామం మద్దతు ఉన్నవారు పారవశ్యంలో ఉంటారు మరియు శాంతిని శాశ్వతంగా ఆస్వాదిస్తారు.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
గురువాక్యం ద్వారా, అన్ని బాధలను నాశనం చేయగల సామర్థ్యం ఉన్న సత్యమైన దాన్ని వారు గ్రహించారు.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
ఎప్పటికీ, వారు సత్యస్తుతి యొక్క మహిమాన్విత ప్రశంసలు పాడతారు మరియు వారు నామాన్ని చాలా ప్రేమిస్తారు.
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਦਿਤੋਨੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥੧॥
దేవుడు స్వయంగా తన కృపను ప్రసాదించి, భక్తి ఆరాధన యొక్క నిధి అయిన వారికి ప్రసాదిస్తాడు.
ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
ఓ’ నా మనసా! ఆయన మహిమగల పాటలను పాడండి, నిత్యము పారవశ్యములో ఉండండి.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
సత్యవాక్య౦ ద్వారా దేవుడు గ్రహి౦చబడతాడు, ఆయనపట్ల ఒకరు ఆకర్షి౦చబడతారు.
ਸਚੀ ਭਗਤੀ ਮਨੁ ਲਾਲੁ ਥੀਆ ਰਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
నిజమైన భక్తిలో, మనస్సు దేవుని ప్రేమ యొక్క లోతైన రంగులో, సహజమైన శాంతి మరియు సమతుల్యతతో నిండి ఉంటుంది.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
గురువాక్యాన్ని గురించి ఆలోచించడం ద్వారా, పొందిన అనుభవాన్ని వర్ణించలేనంతగా మనస్సు ఆకర్షితమవుతుంది.
ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
సత్య నామంతో నిండిన నాలుక, దేవుని మహిమాన్విత పాటలను పాడుకుంటూ, అమర మకరందాన్ని అనుభవిస్తుంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਰੰਗੁ ਪਾਈਐ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
గురువు బోధనల అనుచరుడు ఈ ప్రేమను పొందుతారు, దేవుడు, తన సంకల్పంలో, అతని కృపను మంజూరు చేస్తాడు.
ਸੰਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
ఈ ప్రపంచం ఒక భ్రమ; ప్రజలు తమ జీవిత-రాత్రులు నిద్రపోతారు. (లోక శోధనల అన్వేషణ చేత వినియోగించబడుతుంది).
ਇਕਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥
sతన సంకల్పం యొక్క ఆనందం ద్వారా, అతను కొన్నింటిని బయటకు తీసి, వాటిని తనతో ఏకం చేస్తాడు.
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇ ॥
మాయను తరిమికొట్టడం ద్వారా అతను స్వయంగా మనస్సులో నివసించడానికి వస్తాడు. (ప్రపంచ అనుబంధం యొక్క భ్రమతో).
ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦਿਤੀਅਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੩॥
గురువు ద్వారా వారికి నిజమైన సాక్షాత్కారాన్ని ప్రదానం చేయడం ద్వారా అతను స్వయంగా వారికి కీర్తిని అనుగ్రహిస్తాడు.
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਭੁਲਿਆ ਲਏ ਸਮਝਾਇ ॥
దేవుడు అందరికీ సహాయం చేస్తాడు. తప్పులు చేసేవారిని తానే సరిదిద్దుతాడు.
ਇਕਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਦੂਜੈ ਛਡਿਅਨੁ ਲਾਇ ॥
ద్వంద్వత్వానికి వాటిని జతచేయడం ద్వారా కొందరు తప్పుదారి పట్టడానికి (ఆధ్యాత్మికంగా) ఆయన స్వయంగా అనుమతించాడు.
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
గురుబోధలను అనుసరించడం ద్వారా, దేవుడు సాక్షాత్కారం చెంది (ద్వంద్వత్వం అదృశ్యమయి) ఒకరి వెలుగు పరమాత్మలో (దేవుడు) కలిసిపోతుంది.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੫॥੫੮॥
ఓ నానక్, ఎల్లప్పుడూ దేవుని పేరుతో నిండి ఉండటం ద్వారా ఆ పేరులోనే విలీనం అవ్వండి.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్:
ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
యోగ్యుడైన ఆత్మవధువు (గురువును అనుసరించేవాడు) లోకవాంఛలను, అన్ని దుర్గుణాలను వదులుతూ శాశ్వత దేవుణ్ణి పొందుతాడు.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਰਸਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
మనస్సు (పుణ్యాత్మ వధువు) గురువాక్యంతో నిండి ఉంటుంది మరియు ఆనందంతో ఉంటుంది, నామాన్ని లోతైన ప్రేమతో మరియు ఉత్సాహంతో చదువుతుంది.