ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤਿਪਤਾਇ ॥
దివ్యమైన నా నిర్లక్ష్య ఆత్మను సృష్టిస్తుంది, నేను నామాన్ని ఎలా పోషించగలను అని నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను?
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਿਪਤਾਸੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
సత్య గురువు యొక్క దివ్యవాక్య సంకల్పానికి అనుగుణంగా నడిచి జీవించే, ఆయన మహిమా పాటలని పాడే వారికి ఆనందకరమైన ఆత్మ ఉంటుంది.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਕਲਜੁਗਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਚਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੧੨॥
ఓ’ నానక్, కాళీ యుగం యొక్క చీకటి యుగంలో ఆత్మతో, వారు సత్య గురువు యొక్క దైవిక పదానికి అనుగుణంగా నడిచే వారు ఆశీర్వదించబడతారు. || 12||
ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦੁ ਨ ਰਖਿਓ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
సత్య గురువును సేవచేయని వారు, లేదా తమ మనస్సులో పొందుపరచబడిన దైవిక పదాన్ని ఉంచలేదు,
ਧਿਗੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਜੀਵਿਆ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥
వారు ఈ లోక౦లోకి రావడ౦ వ్యర్థ౦.
ਗੁਰਮਤੀ ਭਉ ਮਨਿ ਪਵੈ ਤਾਂ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰਿ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించినప్పుడు మాత్రమే మనస్సులో దేవుని పట్ల ప్రేమ తలెత్తుతుంది. ప్రేమతో నిండిన వారు నామం యొక్క అమృతం యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తారు.
ਨਾਉ ਮਿਲੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ॥੧੩॥
ఓ నానక్, ఇది విధి ద్వారా నామం పొందబడుతుంది మరియు నామ పడవలో ఒకటి ఈ ప్రపంచ సముద్రం గుండా వెళుతుంది.|| 13||
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਘਰੁ ਮੁਸੈ ਖਬਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥
మాయ యొక్క భావోద్వేగ అనుబంధంలో ఆత్మ పోతుంది, మరియు అది ఆధ్యాత్మిక సంపదను దోచుకుందని గ్రహించదు.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਨੁ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧਾ ਲੋਇ ॥
ఆత్మఅహంకారి అయిన వ్యక్తి మనస్సు కామం, క్రోధం వల్ల దారి తప్పుతుంది. అతను జీవిత ప్రయాణంలో గుడ్డిగా నడుస్తున్నట్లు ఉంటాడు.
ਗਿਆਨ ਖੜਗ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਗੈ ਸੋਇ ॥
ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానపు ఖడ్గ౦తో, (కామ౦, కోప౦, దురాశ, స౦తోష్క౦, అహ౦కార౦) అనే ఐదు దయ్యాలను చ౦ప౦డి. గురుబోధల గురించి మెలకువగా ఉండండి.
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
నామం యొక్క ఆభరణం హృదయంలో వ్యక్తమై, శరీరం మరియు మనస్సు నిష్కల్మషంగా మారతాయి.
ਨਾਮਹੀਨ ਨਕਟੇ ਫਿਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹਿ ਰੋਇ ॥
నామం లేని వారు కోల్పోయిన, లక్ష్యం లేకుండా, ఆధ్యాత్మికంగా బాధ మరియు వేదనతో తిరుగుతారు.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥੧੪॥
ఓ నానక్, సృష్టికర్త ముందుగా నిర్ణయించిన దాన్ని ఎవరూ చెరిపివేయలేరు. || 14||
ਗੁਰਮੁਖਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
గురు దివ్యవాక్యాన్ని ప్రతిబింబించడం ద్వారా, అనుసరించడం ద్వారా భక్తులు నామ సంపదను సంపాదిస్తారు.
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਅਤੁਟ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
వారు ఆనందకరమైన నామాన్ని పొందుతారు మరియు వారి ఆత్మ ఆ నిధితో పొంగిపొర్లుతోంది.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਉਚਰਹਿ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
గురు దివ్యపదం ద్వారా నామాన్ని ధ్యానించండి, ఇది ఆనందానికి అంతం మరియు పరిమితి లేదు.
ਨਾਨਕ ਸਭ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੧੫॥
ఓ నానక్, సృష్టికర్త అందరికీ కర్త; సృష్టికర్త అ౦దరినీ చూస్తాడు. || 15||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜੁ ਹੈ ਮਨੁ ਚੜਿਆ ਦਸਵੈ ਆਕਾਸਿ ॥
గురు దైవమార్గాన్ని అనుసరించే వ్యక్తి మనస్సులో సహజమైన శాంతి, సమతూకం ఉంటుంది. ఆత్మ పదవ ఆకాశానికి ఎలివేట్ చేసినట్లుగా ఆనందం.
ਤਿਥੈ ਊਂਘ ਨ ਭੁਖ ਹੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਖ ਵਾਸੁ ॥
ఆ స్థితిలో అజ్ఞానం లేదా ప్రాపంచిక సంపద కోసం ఆకలి నిద్ర లేదు మరియు అద్భుతమైన నామం, హృదయంలో కట్టుబడి ఉంటాడు.
ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਆਪਤ ਨਹੀ ਜਿਥੈ ਆਤਮ ਰਾਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧੬॥
ఓ నానక్, హృదయం, సర్వతోషమైన దేవుడు వ్యక్తమైన చోట, ఏ బాధ లేదా ఆనందం దానిని బాధించదు. || 16||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਾ ਚੋਲੜਾ ਸਭ ਗਲਿ ਆਏ ਪਾਇ ॥
అందరూ ఈ ప్రపంచంలోకి వస్తారు, వారు కామం మరియు దురాశతో రంగు వేసిన వస్త్రాన్ని ధరించినట్లు.
ਇਕਿ ਉਪਜਹਿ ਇਕਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਂਹਿ ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
కొ౦దరు జన్మి౦చగా, కొ౦దరు మరణిస్తారు. వారు జన్మించి అతని ఆదేశం ప్రకారం వెళతారు.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
వీరు ద్వంద్వప్రేమతో ఆధ్యాత్మికంగా పదే పదే మరణిస్తారు.
ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਈਅਨੁ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧੭॥
మాయ యొక్క బంధానికి కట్టుబడి, ఆధ్యాత్మికంగా ఓదార్పు కోసం వెతుకుతూ ఉండండి, దివ్యమైన నామం లేకుండా విశ్రాంతి ఉండదు. || 17||
ਜਿਨ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਅਨੁ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
దేవుడు ఎవరిమీద దయ చూపిస్తాడు, సత్య గురువును కలవండి.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲੇ ਉਲਟੀ ਭਈ ਮਰਿ ਜੀਵਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
సత్య గురువు యొక్క దివ్య వాక్యాన్ని కలుసుకోవడం ద్వారా, మనస్సు లోక సంపదకు మరణిస్తుంది మరియు సహజమైన శాంతి మరియు సమతుల్యతలో నిండి ఉంటుంది.
ਨਾਨਕ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੧੮॥
నానక్ భక్తితో నిండి, వారు నామంలో విలీనం అవుతారు మరియు పదే పదే ఆధ్యాత్మిక మరణానికి గురికాబోరని చెప్పారు. || 18||
ਮਨਮੁਖ ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
ఆత్మఅహంకారానికి చెందిన వ్యక్తులకు ఆకస్మికమైన బుద్ధి ఉంటుంది. వారిలో వారి తెలివితేటలపట్ల అపారమైన అహం, గర్వం ఉంటాయి.
ਕੀਤਾ ਕਰਤਿਆ ਬਿਰਥਾ ਗਇਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
కానీ వారు ఏ ఆచారబద్ధమైన పనులు చేసినా, అన్ని ప్రయత్నాలు వృధా, మరియు దేవునితో కలయికకు ఏమీ సహాయపడదు.
ਪੁੰਨ ਦਾਨੁ ਜੋ ਬੀਜਦੇ ਸਭ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੈ ਜਾਈ ॥
అతను ఇచ్చే దాతృత్వం మరియు ఔదార్యం లోపల నీతివంతమైన న్యాయమూర్తి చేత తీర్పు ఇవ్వబడతాయి.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥
సత్యగురువుని దివ్య జ్ఞానం లేకుండా, మరణ రాక్షసుడిచే చిక్కుకున్నది: దుర్గుణాలు మరియు ద్వంద్వప్రేమతో నాశనం చేయబడతాయి.
ਜੋਬਨੁ ਜਾਂਦਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਰੁ ਪਹੁਚੈ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥
అలా౦టి స్వీయ అహంకార౦ గల వ్యక్తికి యౌవన౦ మరణి౦చడ౦ తెలియదు, నామ స౦పద లేకు౦డానే మరణిస్తాడు.
ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਅੰਤਿ ਬੇਲੀ ਕੋ ਨ ਸਖਾਈ ॥
మనిషి పిల్లలు మరియు జీవిత భాగస్వామితో ప్రేమ మరియు భావోద్వేగ అనుబంధంలో చిక్కుకుంటారు, కాని వారిలో ఎవరూ చివరికి అతని సహాయకుడు మరియు మద్దతు కాదు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨਾਉ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥
సత్యగురువు దివ్య మార్గంలో ఎవరు సేవ చేసినా, నడిచినా ఆనందకరమైన నామంతో అంతర్గత శాంతిని కనుగొంటారు.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਵਡੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥੧੯॥
ఓ నానక్, నామంలో గురువు విలీనం యొక్క దయ వల్ల చాలా అదృష్టవంతులు.|| 19||
ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖ ਰੋਇ ॥
నామం లేని స్వీయ అహంకారం నిరంతరం ఆధ్యాత్మిక బాధలో ఉంటుంది.