Telugu Page 401

ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నేను నా గురువుకు అంకితం చేయబడ్డాను, నా జీవితంలో నిర్ధిత ఉద్దేశ్యాన్ని, దేవుని పేరుపై ధ్యానాన్ని నేను పొందాను. || 1|| విరామం||

ਸਗੁਨ ਅਪਸਗੁਨ ਤਿਸ ਕਉ ਲਗਹਿ ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
మంచి శకునాలూ, చెడు శకునాలూ దేవుణ్ణి గుర్తుచేసుకోని వారిని ప్రభావితం చేస్తాయి.

ਤਿਸੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
మరణ దూత దేవునికి ప్రీతికరమైన వారికి సమీపి౦చడు. || 2||

ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਜਪ ਤਪ ਜੇਤੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ॥
నామంపై ధ్యానం అన్ని దాతృత్వాలు, ఆరాధనలు మరియు తపస్సు ల కంటే ఎక్కువ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮੁ ॥੩॥
దేవుని నామమును ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో పదే పదే ఉచ్చరి౦చే వ్యక్తి, మానవ జీవిత౦ గురి౦చిన తన స౦కల్ప౦ నెరవేర్చుకుంటాడు. || 3||

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਗਏ ਕੋ ਦਿਸੈ ਨ ਬੀਆ ॥
వారి భయాలు, సందేహాలు మరియు ప్రపంచ అనుబంధాలు నాశనం చేయబడతాయి మరియు వారికి, ఎవరూ అపరిచితులుగా కనిపించరు.

ਨਾਨਕ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੪॥੧੮॥੧੨੦॥
ఓ నానక్, సర్వోన్నత దేవునిచే రక్షించబడిన వారు ఎటువంటి దుస్థితితో బాధపడరు. || 4|| 18|| 120||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੯ ਮਹਲਾ ੫
రాగ్ ఆసా, తొమ్మిదవ లయ, ఐదవ గురువు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਚਿਤਵਉ ਚਿਤਵਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਆਗੈ ਭਾਵਉ ਕਿ ਨ ਭਾਵਉ ॥
నా చేతనలో ఉన్న దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా నేను సంపూర్ణ శాంతిని పొందుతాను, కాని నేను ఆయనకు సంతోషిస్తానో లేదో నాకు తెలియదు.

ਏਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੂਸਰ ਕੈ ਪਹਿ ਜਾਵਉ ॥੧॥
ఒక ప్రదాత మాత్రమే ఉన్నాడు మరియు మిగిలిన వారందరూ బిచ్చగాళ్ళు; నేను ఇంకా ఎవరి వైపు చూడగలను? || 1||

ਹਉ ਮਾਗਉ ਆਨ ਲਜਾਵਉ ॥
దేవుడు తప్ప మరెవరి ను౦డి అయినా భిక్షాటన చేయడ౦ నాకు సిగ్గుగా అనిపిస్తు౦ది.

ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਏਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਸਮਸਰਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురుదేవులు సర్వాధిపతి అయిన రాజు కాబట్టి నేను మరెవరినైనా ఆయనతో ఎలా సమానం చేయగలను? || 1|| విరామం||

ਊਠਉ ਬੈਸਉ ਰਹਿ ਭਿ ਨ ਸਾਕਉ ਦਰਸਨੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਵਉ ॥
నేను దేవుని సాక్షాత్కారం లేకుండా ఆధ్యాత్మికంగా జీవించలేను, అతని ఆశీర్వాద దృష్టి లేకుండా నేను అశాంతిగా ఉన్నాను, అందువల్ల నేను అతని కోసం విశ్రాంతి లేకుండా శోధిస్తున్నాను.

ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਸਨਾਤਨ ਸਨਤਕੁਮਾਰ ਤਿਨੑ ਕਉ ਮਹਲੁ ਦੁਲਭਾਵਉ ॥੨॥
బ్రహ్మ, సనక్, సనందా, సనతన్, సనత్ కుమార్ వంటి దేవదూతలకు కూడా దేవుణ్ణి గ్రహించడం అసాధ్యం. || 2||

ਅਗਮ ਅਗਮ ਆਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕੀਮਤਿ ਪਰੈ ਨ ਪਾਵਉ ॥
దేవుడు అర్థం కానివాడు మరియు అనంతమైనవాడు, అతని జ్ఞానం లోతైనది; అతని విలువను అంచనా వేయలేము, లేదా నేను దానిని తెలుసుకోలేము.

ਤਾਕੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਕੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥
నేను నిత్య దేవుని ఆశ్రయాన్ని కోరుకున్నాను మరియు సత్య గురువు బోధనల గురించి ఆలోచిస్తాను. || 3||

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਟਿਓ ਬੰਧੁ ਗਰਾਵਉ ॥
గురుదేవులు దయ, కరుణ గలవారు అయ్యారు; అతను నా అజ్ఞానం యొక్క బంధాన్ని తెంచాడు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ਤਉ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧॥੧੨੧॥
ఇప్పుడు నేను సాధువుల సాంగత్యాన్ని పొందాను కాబట్టి, నేను జనన మరణాల రౌండ్ల గుండా వెళ్ళను అని నానక్ చెప్పారు. || 4|| 1|| 121||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:

ਅੰਤਰਿ ਗਾਵਉ ਬਾਹਰਿ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਜਾਗਿ ਸਵਾਰੀ ॥
నేను మెలకువగా ఉన్నా, నిద్రపోతున్నా లేదా ఇతరులతో వ్యవహరించడానికి బయట ఉన్నా నా హృదయంలో దేవుని పాటలను పాడుతూనే ఉంటాను.

ਸੰਗਿ ਚਲਨ ਕਉ ਤੋਸਾ ਦੀਨੑਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥
దేవుని నామ వర్తకులు, (సాధువులు) నా జీవిత౦లో, దాని వెలుపల నా ప్రయాణానికి దేవుని నామసారాన్ని నాకు ఇచ్చారు. || 1||

ਅਵਰ ਬਿਸਾਰੀ ਬਿਸਾਰੀ ॥
నేను ఇతర అన్ని మద్దతులను విడిచిపెట్టాను; అవును, నేను ఇతర అన్ని మద్దతులను మర్చిపోయాను.

ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਓ ਮੈ ਏਹੋ ਆਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
పరిపూర్ణ గురువు నన్ను నామ బహుమతితో ఆశీర్వదించారు మరియు ఇది మాత్రమే నా జీవితంలో మద్దతు. || 1|| విరామం||

ਦੂਖਨਿ ਗਾਵਉ ਸੁਖਿ ਭੀ ਗਾਵਉ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
నేను బాధలో ఉన్నా లేదా ఓదార్పులో ఉన్నా దేవుని పాటలని పాడుతూనే ఉంటాను; జీవితంలో నా ప్రయాణం ద్వారా నేను అతనిని గుర్తుంచుకుంటాను,

ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗੁਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਦੀਆ ਮੋਰੀ ਤਿਸਾ ਬੁਝਾਰੀ ॥੨॥
నా లోకవాంఛలను తీర్చిన నామాన్ని గురువు నా మనస్సులో గట్టిగా ప్రతిష్టించాడు. || 2||

ਦਿਨੁ ਭੀ ਗਾਵਉ ਰੈਨੀ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਰਸਨਾਰੀ ॥
నేను పగటిపూట అతని ప్రశంసలు పాడతాను, రాత్రి సమయంలో అతని ప్రశంసలు పాడతాను; నేను ప్రతి శ్వాసతో వాటిని పాడతాను,

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਿਸਾਸੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਸੰਗਾਰੀ ॥੩॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో ఉ౦డడ౦ ద్వారా, దేవుడు ఎల్లప్పుడూ జీవన్మరణాల్లో మనతోనే ఉ౦టాడని ఈ విశ్వాస౦ నిర్ఘా౦తమై౦ది. || 3||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਵਉ ਸੰਤ ਰੇਨ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
ఓ’ దేవుడా, నీ భక్తుడు నానక్, నీ పరిశుద్ధుల వినయసేవలో నిలిచి నా హృదయములో ప్రతిష్ఠితమై ఉండుఈ వరముతో నన్ను ఆశీర్వదించుము;

ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਨੈਨ ਦਰਸੁ ਪੇਖਉ ਮਸਤਕੁ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੀ ॥੪॥੨॥੧੨੨॥
గురువుగారి ముందు తల వంచి, నీ స్తుతిని చెవులతో వినవచ్చు, నీ ఆశీర్వాద దృశ్యాన్ని నా కళ్ళతో చూడగలను. || 4|| 2|| 122||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਆਸਾ ਘਰੁ ੧੦ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ఆసా, పదవ లయ, ఐదవ గురువు:

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਿ ਮਾਨਹਿ ਤੇ ਪਾਹੁਨ ਦੋ ਦਾਹਾ ॥
ఓ’ నా మనసా, మీరే శాశ్వతంగా నమ్ముతారు కొంతకాలం అతిథి అని.

error: Content is protected !!