Telugu Page 1084

ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸੋਈ ਕਾਜੀ ॥
ఓ’ అల్లాహ్ మనిషి, ఆ వ్యక్తి మాత్రమే నిజమైన ఖాజీ, ముస్లిం న్యాయమూర్తి, అతను నిత్య దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటాడు.

ਜੋ ਦਿਲੁ ਸੋਧੈ ਸੋਈ ਹਾਜੀ ॥
అతను మాత్రమే నిజమైన హజ్జీ, మక్కాకు యాత్రికుడు, అతను తన హృదయాన్ని శుద్ధి చేస్తుంది.

ਸੋ ਮੁਲਾ ਮਲਊਨ ਨਿਵਾਰੈ ਸੋ ਦਰਵੇਸੁ ਜਿਸੁ ਸਿਫਤਿ ਧਰਾ ॥੬॥
అతను ముల్లా, నిజమైన ముస్లిం పూజారి, అతను తన మనస్సు నుండి చెడు ఆలోచనలను తొలగిస్తాడు, మరియు అతను నిజమైన డెర్విష్ (సాధువు) అతని ఏకైక మద్దతు దేవుని స్తుతి. || 6||

ਸਭੇ ਵਖਤ ਸਭੇ ਕਰਿ ਵੇਲਾ ॥ ਖਾਲਕੁ ਯਾਦਿ ਦਿਲੈ ਮਹਿ ਮਉਲਾ ॥
ఓ’ అల్లాహ్ యొక్క మనిషి, అన్ని కాలాలను పవిత్రంగా పరిగణించండి మరియు మౌలా (దేవుడు), మరియు ఖలాక్ (సృష్టికర్త) ను మీ హృదయంలో రోజులో అన్ని వేళలా గుర్తుంచుకోండి.

ਤਸਬੀ ਯਾਦਿ ਕਰਹੁ ਦਸ ਮਰਦਨੁ ਸੁੰਨਤਿ ਸੀਲੁ ਬੰਧਾਨਿ ਬਰਾ ॥੭॥
పది అవయవాలను నియంత్రణలోకి తీసుకురావడానికి సహాయపడే దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి, మీ తస్బీ (జపమాల); మంచి స్వభావం మరియు స్వీయ నియంత్రణను సున్నతిగా పరిగణించండి. || 7||

ਦਿਲ ਮਹਿ ਜਾਨਹੁ ਸਭ ਫਿਲਹਾਲਾ ॥
ఓ దేవుని మనిషి, మీ హృదయంలో ప్రతిదీ తక్కువ కాలం పరిగణించండి.

ਖਿਲਖਾਨਾ ਬਿਰਾਦਰ ਹਮੂ ਜੰਜਾਲਾ ॥
ఓ సోదరుడా, కుటుంబం మరియు ఇంటిపట్ల ప్రేమ ఇవన్నీ చిక్కులు.

ਮੀਰ ਮਲਕ ਉਮਰੇ ਫਾਨਾਇਆ ਏਕ ਮੁਕਾਮ ਖੁਦਾਇ ਦਰਾ ॥੮॥
ముఖ్యులు, రాజులు, ప్రభువులు నశించువారు; దేవుని నివాసము మాత్రమే శాశ్వతమైనది. ||8||

ਅਵਲਿ ਸਿਫਤਿ ਦੂਜੀ ਸਾਬੂਰੀ ॥
ఓ’ దేవుని మనుష్యుడా, దేవుని స్తుతి నీ మొదటి నమాజు (ప్రార్థన) మరియు తృప్తి రెండవది కానివ్వండి,

ਤੀਜੈ ਹਲੇਮੀ ਚਉਥੈ ਖੈਰੀ ॥
వినయము మూడవ ప్రార్థన మరియు నాల్గవ ప్రార్థనగా అందరి సంక్షేమం.

ਪੰਜਵੈ ਪੰਜੇ ਇਕਤੁ ਮੁਕਾਮੈ ਏਹਿ ਪੰਜਿ ਵਖਤ ਤੇਰੇ ਅਪਰਪਰਾ ॥੯॥
ఐదు దుర్గుణాల నియంత్రణ మీ ఐదవ ప్రార్థన కానివ్వండి; ఈ విధ౦గా, మీ ఐదు ప్రార్థనా సమయాలు అత్య౦త ఫలవ౦త౦గా మారతాయి. || 9||

ਸਗਲੀ ਜਾਨਿ ਕਰਹੁ ਮਉਦੀਫਾ ॥
ఓ’ దేవుని మనిషి, ఖురాన్ నిరంతరం చదివే మౌదీఫా, విశ్వంలో ప్రతిచోటా దేవుడు ఉన్నజ్ఞానం కానివ్వండి.

ਬਦ ਅਮਲ ਛੋਡਿ ਕਰਹੁ ਹਥਿ ਕੂਜਾ ॥
చెడు క్రియలను త్యజించడం మీరు తీసుకెళ్లే నీటి జగ్ అయిన కూజా కానివ్వండి.

ਖੁਦਾਇ ਏਕੁ ਬੁਝਿ ਦੇਵਹੁ ਬਾਂਗਾਂ ਬੁਰਗੂ ਬਰਖੁਰਦਾਰ ਖਰਾ ॥੧੦॥
ఈ అవగాహన, ఒకే ఒక దేవుడు, మీ బాంగ్ ఉండండి (ప్రార్థన కోసం పిలుపు); దేవుని యోగ్యమైన సంతానంగా మారడానికి బుర్గూ (కొమ్ము ఊదడం). || 10||

ਹਕੁ ਹਲਾਲੁ ਬਖੋਰਹੁ ਖਾਣਾ ॥
ఓ దేవుని మనిషి, నిజాయితీగా సంపాదించిన ఆహారం మీ హలాల్ ఆహారం కానివ్వండి.

ਦਿਲ ਦਰੀਆਉ ਧੋਵਹੁ ਮੈਲਾਣਾ ॥
మీ హృదయాన్ని నదిలా పెద్దదిగా చేయండి మరియు దాని నుండి దుర్గుణాల మురికిని కడగండి.

ਪੀਰੁ ਪਛਾਣੈ ਭਿਸਤੀ ਸੋਈ ਅਜਰਾਈਲੁ ਨ ਦੋਜ ਠਰਾ ॥੧੧॥
తన గురుప్రవక్త బోధనలను అర్థం చేసుకున్న వ్యక్తి బహిష్త్ (స్వర్గం) కు అర్హుడు అవుతాడు, అజ్రేల్ (దెయ్యం) అతన్ని నరకంలో బాధించడు. || 11||

ਕਾਇਆ ਕਿਰਦਾਰ ਅਉਰਤ ਯਕੀਨਾ ॥
ఓ’ దేవుని మనిషి, మంచి లేదా చెడు పనులు చేసే శరీరం, నమ్మకమైన భార్యవలె చేస్తుంది,

ਰੰਗ ਤਮਾਸੇ ਮਾਣਿ ਹਕੀਨਾ ॥
ఆ విధ౦గా దేవునితో కలయిక అనే ఆన౦ద౦లో ఆన౦ది౦చ౦డి.

ਨਾਪਾਕ ਪਾਕੁ ਕਰਿ ਹਦੂਰਿ ਹਦੀਸਾ ਸਾਬਤ ਸੂਰਤਿ ਦਸਤਾਰ ਸਿਰਾ ॥੧੨॥
దుర్గుణాల మలినం నుండి మనస్సును శుద్ధి చేయడం ముస్లిం చట్టం యొక్క పవిత్ర పుస్తకమైన హదీలు ఉండాలి;; చెక్కుచెదరని శరీరం మీ తలపై తలపాగా ఉండనివ్వండి. || 12||

ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਮੋਮ ਦਿਲਿ ਹੋਵੈ ॥
ఓ’ దేవుని మనిషి, నిజమైన ముస్లిం మైనం వంటి మృదువైన హృదయం కలిగినవాడు,

ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਦਿਲ ਤੇ ਧੋਵੈ ॥
తన హృదయంనుండి దుర్గుణాల మురికిని కడిగివేస్తాడు.

ਦੁਨੀਆ ਰੰਗ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੈ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਪਾਟੁ ਘਿਉ ਪਾਕੁ ਹਰਾ ॥੧੩॥
అబద్ధపు ప్రపంచ సుఖాలకు దగ్గరకాకుండా, స్వచ్ఛంగా ఉండిపోతాడు. పువ్వు, పట్టు, స్పష్టం చేసిన వెన్న మరియు జింక-చర్మం లాగా. || 13||

ਜਾ ਕਉ ਮਿਹਰ ਮਿਹਰ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
ఓ’ దేవుని మనిషి, దయగల దేవుని కృపతో ఆశీర్వదించబడిన వ్యక్తి,

ਸੋਈ ਮਰਦੁ ਮਰਦੁ ਮਰਦਾਨਾ ॥
దుర్గుణాలకు వ్యతిరేకంగా నిజంగా ధైర్యవంతుడైన మనిషి అని రుజువు చేస్తుంది.

ਸੋਈ ਸੇਖੁ ਮਸਾਇਕੁ ਹਾਜੀ ਸੋ ਬੰਦਾ ਜਿਸੁ ਨਜਰਿ ਨਰਾ ॥੧੪॥
ఆయన మాత్రమే నిజమైన షేక్ (బోధకుడు), మసాయాక్ (షేక్ అధిపతి), హజ్జీ (యాత్రికుడు), మరియు దేవుని భక్తుడు, దేవుని దయగల చూపుతో ఆశీర్వదించబడ్డారు. || 14||

ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰ ਕਰਣ ਕਰੀਮਾ ॥
ఓ’ దేవుని మనిషి, ఈ స్వభావం దేవుని సృష్టి మరియు అతను దయగలవాడు.

ਸਿਫਤਿ ਮੁਹਬਤਿ ਅਥਾਹ ਰਹੀਮਾ ॥
ఆ కనికర౦గల దేవుని స్తుతి, ప్రేమ అ౦తగాఢ౦గా ఉ౦డదు.

ਹਕੁ ਹੁਕਮੁ ਸਚੁ ਖੁਦਾਇਆ ਬੁਝਿ ਨਾਨਕ ਬੰਦਿ ਖਲਾਸ ਤਰਾ ॥੧੫॥੩॥੧੨॥
ఓ నానక్! నిత్యదేవుని ఆజ్ఞను అర్థం చేసుకోవడం ద్వారా, ఒకరు ప్రపంచ బంధాల నుండి విడుదల చేయబడతారు మరియు అతను ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదాడు. || 15|| 3|| 12||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜੇ ॥
ఓ సోదరా, అన్నిటికంటే ఉన్నతమైనది సర్వతోవలోపిస్తున్న దేవుని స్థితి.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਸਾਜੇ ॥
అతను స్వయంగా ప్రతిదీ సృష్టిస్తాడు, నాశనం చేస్తాడు మరియు పునఃసృష్టి చేస్తాడు.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਕਿਛੁ ਭਉ ਨ ਵਿਆਪੈ ਬਾਲ ਕਾ ॥੧॥
దేవుని ఆశ్రయ౦లో ఉ౦డడ౦ ద్వారా, ఒకరు అ౦తటి సమాధానాన్ని పొ౦దుతారు, ఏ విధమైన భయ౦ కూడా బాధి౦చబడదు. || 1||

ਗਰਭ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥
ఓ సహోదరుడా, మన తల్లి గర్భము యొక్క అగ్నిలో ఒకరిని రక్షించిన దేవుడు,

ਰਕਤ ਕਿਰਮ ਮਹਿ ਨਹੀ ਸੰਘਾਰਿਆ ॥
రక్తంలోని బ్యాక్టీరియా వల్ల అతన్ని చంపనివ్వలేదు,

ਅਪਨਾ ਸਿਮਰਨੁ ਦੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਆ ਓਹੁ ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਮਾਲਕਾ ॥੨॥
ఆయన జ్ఞాపకార్థ ఆచరణతో ఆశీర్వది౦చడ౦ ద్వారా ఆయనను పె౦పొ౦ది౦పజుకున్నాడు; అతను అన్ని రకాల మానవులకు గురువు. || 2||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥
ఓ సహోదరుడా, దేవుని నిష్కల్మషమైన నామ ఆశ్రయానికి వచ్చిన వాడు,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో దేవుని పాటలని పాడ౦డి,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਉ ਨਹੀ ਕਾਲ ਕਾ ॥੩॥
దేవుడు తన జనన మరణ దుఃఖము నన్నిటిని నిర్మూలించెను; దేవుని నామమును ఎల్లప్పుడూ ధ్యానిస్తూ మరణ భయాన్ని కోల్పోతాడు. || 3||

ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰ ਦੇਵਾ ॥
ఓ నా మిత్రులారా, దేవుడు మన జ్ఞానేంద్రియాలకి అందక, వర్ణనకు అతీతుడు, మరియు దైవిక కాంతి.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
అన్ని జీవులు మరియు జీవులు అతని మద్దతుపై ఆధారపడి ఉంటాయి.

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰੀ ਪਾਲਕਾ ॥੪॥
అనేక విధాలుగా, దేవుడు గుడ్లు, గర్భం, చెమట మరియు భూమి నుండి జన్మించిన వారందరినీ పెంచుతాడు. || 4||

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ਨਿਧਾਨਾ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, ఆ వ్యక్తి మాత్రమే నామ నిధితో ఆశీర్వదించబడ్డారు,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਮਾਨਾ ॥
ఆయన తన హృదయ౦లో దేవుని నామ అమృతాన్ని ఆన౦దిస్తాడు.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਸਾਲਕਾ ॥੫॥
దేవుడు కనికర౦ చూపి౦చి, భౌతికవాదపు అట్టడుగు గుంట ను౦డి ఆయనను లాగతాడు, కానీ అలా౦టి సాధువులు చాలా అరుదుగా ఉ౦టారు. || 5||

error: Content is protected !!