ਸਬਦਿ ਮਰਹੁ ਫਿਰਿ ਜੀਵਹੁ ਸਦ ਹੀ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥
గురువు గారి మాటను పాటించడం ద్వారా మీరు దుర్గుణాల నుండి విముక్తి పొందినట్లయితే, అప్పుడు మీరు ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని శాశ్వతంగా గడుపుతారు మరియు మీరు ఆధ్యాత్మిక మరణాన్ని ఎన్నడూ చనిపోరు.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਮੀਠਾ ਸਬਦੇ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੩॥
అద్భుతమైన నామం మనస్సుకు ఎప్పుడూ తీపిగా ఉంటుంది, అయితే ఇది గురువు మాట ద్వారా అందుకునే అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే. || 3||
ਦਾਤੈ ਦਾਤਿ ਰਖੀ ਹਥਿ ਅਪਣੈ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਦੇਈ ॥
ప్రయోజకుడు దేవుడు నామం యొక్క ఈ బహుమతిని తన నియంత్రణలో ఉంచుకున్నాడు; తనకు నచ్చిన వారికి ఇస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹ ਜਾਪਹਿ ਸੇਈ ॥੪॥੧੧॥
ఓ నానక్, నామంతో నిండి, వారు ఇక్కడ ఆధ్యాత్మిక శాంతిని ఆస్వాదిస్తారు మరియు దేవుని సమక్షంలో గౌరవించబడతారు. || 4|| 11||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
రాగ్ సోరత్, మూడవ గురువు:
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਤਾ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤਦ ਹੀ ਪਾਏ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించినప్పుడు, అప్పుడు దైవిక శ్రావ్యత లోపల బాగా ఉంటుంది మరియు అప్పుడు మాత్రమే ఒకరు ఉన్నతమైన తెలివితేటలు మరియు అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాతో ఆశీర్వదించబడతారు.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
మనస్సులో నివసించే దేవుని శాశ్వత నామాన్ని గ్రహిస్తాడు, మరియు నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా, నామం లోనే విలీనం అవుతుంది. || 1||
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਨਾ ॥
గురువు బోధనలను పాటించకుండా, ప్రపంచం మొత్తం పిచ్చిగా తిరుగుతోంది.
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣੈ ਝੂਠੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ఆధ్యాత్మికంగా అజ్ఞాని అయిన ఆత్మసంకల్పితుడు గురువు మాటను అర్థం చేసుకోడు మరియు తప్పుడు నమ్మకాలు మరియు సందేహాలలో కోల్పోతాడు. || విరామం||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਕਮਾਏ ॥
మాయలోని మూడు విధానాలు (శక్తి, దుర్గుణం, ధర్మం) ఒక వ్యక్తిని భ్రమలోకి తప్పుదోవ పట్టించాయి; అందువల్ల తన అహంలో, అతను తన కోసం మరింత ప్రపంచ బంధాలను సృష్టిస్తూనే ఉంటాడు.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਊਭਉ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੨॥
జనన మరణాల చక్రం అతని తలపై తిరుగుతూ ఉంటుంది, మరియు అతను బాధతో బాధపడుతూ గర్భం గుండా వెళతాడు. || 2||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਰਤਹਿ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
మాయ యొక్క మూడు విధానాలు మొత్తం ప్రపంచంలో ప్రబలంగా ఉన్నాయి; అహంలో నటించడం, ఒకరు తన గౌరవాన్ని కోల్పోతారు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਚਉਥਾ ਪਦੁ ਚੀਨੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
గురువు బోధనలను అనుసరించే వాడు, నాల్గవ ఖగోళ ఆనందాన్ని గుర్తిస్తాడు మరియు దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తూ ప్రశాంతంగా జీవిస్తాడు. || 3||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥
ఓ దేవుడా, మాయ యొక్క ఈ మూడు విధానాలు నీవి; మీరు అన్ని సృష్టికర్త మరియు మీరు ఏమి చేస్తారో అది జరుగుతుంది.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਖੋਈ ॥੪॥੧੨॥
ఓ నానక్, గురువు మాట ద్వారా అహం నుండి విముక్తి పొందుతాడు, తరువాత దేవుని పేరు ద్వారా, మాయ యొక్క మూడు విధానాల నుండి విముక్తి పొందుతాడు. || 4|| 12||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧
రాగ్ సోరత్, నాలుగవ గురువు, మొదటి లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਆਪਿ ਅਪਾਹੁ ॥
దేవుడు ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తాడు మరియు అతను స్వయంగా వేరుగా ఉంటాడు.
ਵਣਜਾਰਾ ਜਗੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥
దేవుడు స్వయంగా ప్రపంచంలో దైవిక వ్యాపారి మరియు అతను స్వయంగా శాశ్వత బ్యాంకర్.
ਆਪੇ ਵਣਜੁ ਵਾਪਾਰੀਆ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਸਚੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥੧॥
ఆయనే సరుకు, దైవిక వ్యాపారి, తానే నిత్య సంపద. || 1||
ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹ ॥
ఓ’ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకోండి మరియు అతని ప్రశంసలను పాడుతూనే ఉండండి.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਿਆਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹ ॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు కృప ద్వారానే అమరుడైన, చేరుకోలేని, అంతుచిక్కని ప్రియదేవుడు అని గ్రహించవచ్చు. || విరామం||
ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸਭ ਵੇਖਦਾ ਪਿਆਰਾ ਮੁਖਿ ਬੋਲੇ ਆਪਿ ਮੁਹਾਹੁ
దేవుడు స్వయంగా మానవుల ప్రార్థనలను వింటాడు మరియు అందరినీ చూసుకుంటాడు; అతను స్వయంగా అందరి నోటి ద్వారా మాట్లాడతాడు.
ਆਪੇ ਉਝੜਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਰਾਹੁ ॥
ప్రియదేవుడు స్వయంగా జీవులను అరణ్యంలో నడిపిస్తాడు, మరియు అతను నీతివంతమైన జీవన విధానాన్ని చూపిస్తాడు.
ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੨॥
ప్రియమైన దేవుడా, ప్రతిచోటా ఆయనే ఉన్నారు మరియు అతను స్వయంగా నిర్లక్ష్యానికి గురయ్యాడు. || 2||
ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਿਰਿ ਆਪੇ ਧੰਧੜੈ ਲਾਹੁ ॥
దేవుడు తానే అన్ని దేవతలను సృష్టిస్తాడు, మరియు అతను స్వయంగా వాటిని వేర్వేరు పనులకు నిమగ్నం చేస్తాడు.
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਾਖਤੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਮਾਰੇ ਮਰਿ ਜਾਹੁ ॥
ప్రియురాలు-దేవుడు స్వయంగా సృష్టిని సృష్టిస్తాడు మరియు అతను స్వయంగా జీవశ్వాసను ఉపసంహరించుకున్నప్పుడు, జీవి మరణిస్తుంది.
ਆਪੇ ਪਤਣੁ ਪਾਤਣੀ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਹੁ ॥੩॥
దేవుడు స్వయంగా నౌకాశ్రయం, స్వయంగా పడవ మనిషి మరియు అతను స్వయంగా ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ప్రజలను తీసుకువెళతారు. || 3||
ਆਪੇ ਸਾਗਰੁ ਬੋਹਿਥਾ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰੁ ਖੇਵਟੁ ਆਪਿ ਚਲਾਹੁ ॥
ప్రియమైన దేవుడు స్వయంగా ప్రపంచ సముద్రం మరియు ఓడ; గురువు రూపంలో కెప్టెన్ గా మారి, ఈ ఓడను నడిపిస్తాడు.
ਆਪੇ ਹੀ ਚੜਿ ਲੰਘਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵੇਖੈ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
ప్రియమైన దేవుడా స్వయంగా ఓడలో ప్రయాణించి, ప్రపంచ సముద్రం మీదుగా దాటుతాడు, మరియు అతను తన అద్భుతమైన నాటకాన్ని ప్రదర్శిస్తాడు మరియు చూస్తాడు.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਹੁ ॥੪॥੧॥
ఓ నానక్, ప్రియమైన దేవుడు స్వయంగా దయగలవాడు; క్షమిస్తాడు ప్రజలను తనతో ఐక్యం చేస్తాడు. || 4|| 1||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ॥
రాగ్ సోరత్, నాలుగవ గురువు:
ਆਪੇ ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਆਪੇ ਖੰਡ ਆਪੇ ਸਭ ਲੋਇ ॥
భగవంతుడు స్వయంగా సృష్టి యొక్క నాలుగు రూపాలు (గుడ్డు, గర్భం, చెమట మరియు భూమి); ఆయనే అన్ని ప్రపంచాల ఖండాలు.
ਆਪੇ ਸੂਤੁ ਆਪੇ ਬਹੁ ਮਣੀਆ ਕਰਿ ਸਕਤੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥
దేవుడు తానే దారము, ఆయనే జీవరూపములో అనేక పూసలు; సర్వశక్తిమంతుడైన తన శక్తి ద్వారా, అతను ప్రపంచాన్ని తీగలను చేస్తాడు.