Telugu Page 1101

ਮਃ ੫ ॥
ఐదవ గురువు:

ਸੁਖ ਸਮੂਹਾ ਭੋਗ ਭੂਮਿ ਸਬਾਈ ਕੋ ਧਣੀ ॥
ఈ భూమ్మీదికి యజమాని అయినా, ఆన౦ది౦చడానికి లోకస౦తోష౦గా ఉ౦టు౦ది:

ਨਾਨਕ ਹਭੋ ਰੋਗੁ ਮਿਰਤਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ॥੨॥
ఓ నానక్! ఆయన దేవుని నామమును కోల్పోతే, అప్పుడు ఈ ఆనందాలన్నీ బాధల వంటివి మరియు అతని ఆధ్యాత్మిక క్షీణతకు కారణం. || 2||

ਮਃ ੫ ॥
ఐదవ గురువు:

ਹਿਕਸ ਕੂੰ ਤੂ ਆਹਿ ਪਛਾਣੂ ਭੀ ਹਿਕੁ ਕਰਿ ॥
ఓ సహోదరుడా, దేవుణ్ణి గ్రహి౦చి ఆయనను మీ స్నేహితుడిగా చేయాలని ఆరాట౦గా ఉ౦డ౦డి.

ਨਾਨਕ ਆਸੜੀ ਨਿਬਾਹਿ ਮਾਨੁਖ ਪਰਥਾਈ ਲਜੀਵਦੋ ॥੩॥
ఓ నానక్! దేవుడు మాత్రమే మీ ఆశలన్నింటినీ నెరవేర్చగలడు; ఇతర మానవులను బట్టి ఇబ్బందికి కారణం అవుతుంది. || 3||

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਨਰਾਇਣੋ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧਾ ॥
ఓ సోదరుడా, అంతుచిక్కని మరియు అనంతమైన దేవుడు మాత్రమే శాశ్వతుడు.

ਨਿਹਚਲੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਲਾਧਾ ॥
నిత్యము దేవుని నామము యొక్క నిధి; ఆరాధనతో ఆయనను స్మరించడం ద్వారా దేవుడు సాకారం చేయబడతాడు.

ਨਿਹਚਲੁ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਧਾ ॥
గురుబోధలను అనుసరించి దేవుని పాటలని పాడటం అనేది నిత్యమైన నిధి.

ਸਚੁ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਰਾਧਾ ॥
నిత్యమే సత్యము, నీతి, తపస్సు, కానీ ఆ వ్యక్తి మాత్రమే దేవుని నామమును ఎల్లప్పుడూ ధ్యానించిన వారితో ఆశీర్వదించబడెను.

ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਤਪੁ ਨਿਹਚਲੋ ਜਿਸੁ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਧਾ ॥
నిత్యకరుణ, నీతి, తపస్సు ఆ వ్యక్తి ద్వారా మాత్రమే స్వీకరించబడతాయి, ఎవరి విధిలో అది దేవుని కృపచే వ్రాయబడి ఉంటుంది.

ਨਿਹਚਲੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਟਲੈ ਨ ਟਲਾਧਾ ॥
ఒక వ్యక్తి యొక్క విధిలో వ్రాయబడినది శాశ్వతమైనది మరియు ప్రయత్నించడం ద్వారా కూడా దానిని చెరిపివేయలేము.

ਨਿਹਚਲ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਜਨ ਬਚਨ ਨਿਹਚਲੁ ਗੁਰ ਸਾਧਾ ॥
నిత్యము పరిశుద్ధుల సాంగత్యము, నిత్యము గురువు మరియు సత్య సాధువుల మాటలు.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧਾ ॥੧੯॥
అలా౦టి ము౦దు నిర్ణయి౦చబడిన విధి ఉన్నవారు, దేవుణ్ణి ఎప్పటికీ ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకుంటారు. || 19||

ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
శ్లోకం, దఖనే, ఐదవ గురువు:

ਜੋ ਡੁਬੰਦੋ ਆਪਿ ਸੋ ਤਰਾਏ ਕਿਨੑ ਖੇ ॥
తాను దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రంలో మునిగిపోతున్నవాడు, ఇతరులను ఎలా కాపాడగలడు?

ਤਾਰੇਦੜੋ ਭੀ ਤਾਰਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਸਿਉ ਰਤਿਆ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, భర్త-దేవుని ప్రేమతో నిజంగా నిండిన వారు, వారు ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదుతూ ఇతరులను వెంట తీసుకువెళతారు. || 1||

ਮਃ ੫ ॥
ఐదవ గురువు:

ਜਿਥੈ ਕੋਇ ਕਥੰਨਿ ਨਾਉ ਸੁਣੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥
నా భర్త-దేవుని పేరు గురించి ప్రజలు మాట్లాడుతున్నారు మరియు వింటున్నారు,

ਮੂੰ ਜੁਲਾਊਂ ਤਥਿ ਨਾਨਕ ਪਿਰੀ ਪਸੰਦੋ ਹਰਿਓ ਥੀਓਸਿ ॥੨॥
ఓ నానక్! నేను అక్కడికి (పవిత్ర స౦ఘ౦లో) వెళ్లి, నా భర్త-దేవుని ఆశీర్వాద దర్శనాన్ని అనుభవి౦చడ౦ ద్వారా ఆధ్యాత్మిక౦గా పునరుత్తేజ౦ పొ౦దాలని కోరుకు౦టున్నాను. || 2||

ਮਃ ੫ ॥
ఐదవ గురువు:

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸਨੇਹ ॥
మీ పిల్లలతో, మీ భార్యతో ప్రేమలో మునిగిపోయి; మీరు వాటిని మీ నా వాళ్లు అని ఎందుకు పిలుస్తారు?

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ਨਿਮੁਣੀਆਦੀ ਦੇਹ ॥੩॥
ఓ’ నానక్, నామం లేకుండా, ఈ మానవ శరీరం (ప్రపంచ ప్రేమలో మునిగిపోయింది) పునాది లేని భవనంలా నిరుపయోగంగా ఉంటుంది. || 3||

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਨੈਨੀ ਦੇਖਉ ਗੁਰ ਦਰਸਨੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਥਾ ॥
గురుభగవానుని యొక్క ఆశీర్వదిత దర్శనమును నా కన్నులతో చూచి, ఆయన సన్నిధిని వినయపూర్వకముగా నమస్కరిస్తున్నాను.

ਪੈਰੀ ਮਾਰਗਿ ਗੁਰ ਚਲਦਾ ਪਖਾ ਫੇਰੀ ਹਥਾ ॥
నేను గురువు వేసిన మార్గంలో నడుస్తూ, గురువుకు మరియు పవిత్ర స౦ఘానికి వినయ౦గా సేవి౦చాను.

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਜਪੰਥਾ ॥
నేను ఎల్లప్పుడూ నా హృదయంలో శాశ్వత దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటాను మరియు నామాన్ని ధ్యానిస్తాను.

ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਗਲ ਅਪਾਇਣੋ ਭਰਵਾਸੈ ਗੁਰ ਸਮਰਥਾ ॥
నేను నా స్వాధీనత అంతటినీ త్యజించి, శక్తిమంతుడైన గురువుపై నా విశ్వాసాన్ని ఉంచాను.

ਗੁਰਿ ਬਖਸਿਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭੋ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥
గురువు గారు నన్ను దేవుని నామ నిధితో ఆశీర్వదించారు, మరియు నా దుఃఖం అంతా అదృశ్యమైంది.

ਭੋਗਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ਪਲੈ ਨਾਮੁ ਅਗਥਾ ॥
ఓ’ నా సహోదరులారా, వర్ణి౦చలేని దేవుని నామ స౦పదను ఆన౦ది౦చి, స౦పాది౦చుకు౦టాను.

ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਦਿੜੁ ਸਦਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰ ਕਥਾ ॥
ఎల్లప్పుడూ గురువు యొక్క దైవిక సందేశం గురించి మాట్లాడండి, నామాన్ని ధ్యానించండి, అవసరమైన వారి సేవ చేయండి మరియు నిష్కల్మషమైన జీవితాన్ని గడపండి.

ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਲਥਾ ॥੨੦॥
(అలా చేయడం ద్వారా), నా మనస్సులో సమతూకం బాగా ఉంది, నేను దేవుణ్ణి గ్రహించాను మరియు మరణ రాక్షసుడి పట్ల నా భయం అదృశ్యమైంది. || 20||

ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
శ్లోకం, దఖనే, ఐదవ గురువు:

ਲਗੜੀਆ ਪਿਰੀਅੰਨਿ ਪੇਖੰਦੀਆ ਨਾ ਤਿਪੀਆ ॥
నా కళ్ళు నా భర్త-దేవునిపై ఎంతగా దృష్టి కేంద్రీకరిస్తున్నాయ౦టే, వారు ఆయన ఆశీర్వది౦చబడిన దర్శనాన్ని ఎన్నడూ సంతృప్తి చెందరు.

ਹਭ ਮਝਾਹੂ ਸੋ ਧਣੀ ਬਿਆ ਨ ਡਿਠੋ ਕੋਇ ॥੧॥
గురుదేవులు అందరిలో ఉన్నారు, నేను అతనిలాంటి మరెవరినీ చూడలేదు. || 1||

ਮਃ ੫ ॥
ఐదవ గురువు:

ਕਥੜੀਆ ਸੰਤਾਹ ਤੇ ਸੁਖਾਊ ਪੰਧੀਆ ॥
సాధువుల మాటలు (ప్రసంగాలు) అంతర్గత శాంతికి మార్గం,

ਨਾਨਕ ਲਧੜੀਆ ਤਿੰਨਾਹ ਜਿਨਾ ਭਾਗੁ ਮਥਾਹੜੈ ॥੨॥
ఓ నానక్, వారు మాత్రమే ఈ పదాలు లేదా ప్రసంగాలను కనుగొంటారు, వారు అటువంటి అదృష్టంతో ముందే నిర్ణయించబడ్డారు. || 2||

ਮਃ ੫ ॥
ఐదవ గురువు:

ਡੂੰਗਰਿ ਜਲਾ ਥਲਾ ਭੂਮਿ ਬਨਾ ਫਲ ਕੰਦਰਾ ॥
(అదే దేవుడు అన్నిచోట్లా ఉన్నాడు) అన్ని పర్వతముల లోపల, మహాసముద్రాలలో, ఎడారులలో, భూములు, అడవులు, తోటలు, గుహలు,

ਪਾਤਾਲਾ ਆਕਾਸ ਪੂਰਨੁ ਹਭ ਘਟਾ ॥
ప్రపంచంలోని కిందటి ప్రాంతాలు, ఆకాశం మరియు అన్ని హృదయాలు,

ਨਾਨਕ ਪੇਖਿ ਜੀਓ ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਤੀਆ ॥੩॥
ఓ నానక్! దేవుడు మొత్తం సృష్టిని ఒకే దారంపై ఎలా కట్టాడో చూసి నేను ఆధ్యాత్మికంగా పునరుత్తేజం పొందాను (మొత్తం సృష్టిని ఒకే సార్వత్రిక చట్టం కింద నడుపుతున్నాను). || 3||

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਹਰਿ ਜੀ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਜੀ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ॥
ఆధ్యాత్మిక దేవుడు నా తల్లి, ఆధ్యాత్మిక దేవుడు నా తండ్రి మరియు ఆధ్యాత్మిక దేవుడు నా స్థిరమైనవాడు.

ਹਰਿ ਜੀ ਮੇਰੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਬਾਲਕ ॥
ఆధ్యాత్మిక దేవుడు నన్ను చూసుకుంటాడు మరియు మేము అతని పిల్లలు.

ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਖਿਲਾਇਦਾ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਆਲਕ ॥
నా ఆధ్యాత్మిక దేవుడు నన్ను ఆధ్యాత్మిక స్థిరత్వం స్థితిలో ఉంచడం ద్వారా నన్ను జీవిత ఆట ఆడేలా చేస్తున్నాడు మరియు అతను ఎప్పుడూ సోమరితనాన్ని చూపడు.

ਅਉਗਣੁ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇਕ ॥
అతను నా తప్పులను నాకు ఎప్పుడూ గుర్తు చేయడు మరియు ఎల్లప్పుడూ నన్ను తన రక్షణలో ఉంచుతాడు.

ਮੁਹਿ ਮੰਗਾਂ ਸੋਈ ਦੇਵਦਾ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸੁਖਦਾਇਕ ॥
నేను నా నోటి నుండి ఏమి అడిగినా, నా ఆనందాన్ని ఇచ్చే తండ్రి-దేవుడు నాకు దానిని ఇస్తాడు.

error: Content is protected !!