ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
అందరి అంతర్గత ఆలోచనలు తెలిసిన దేవుడు అన్ని చోట్లా ఉంటాడు
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਚਿੰਤਾ ਗਣਤ ਮਿਟਾਈ ਹੇ ॥੮॥
ఆ పరిపూర్ణ దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా, ఆయన చి౦తను, భయాన్ని నిర్మూలిస్తాడు.||8||
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕੋਟਿ ਲਖ ਬਾਹਾ ॥
దేవుని నామ౦ మద్దతు లక్షలాది మ౦ది ఆయుధాలను అ౦ది౦చిన మద్దతులా ఉ౦టు౦ది.
ਹਰਿ ਜਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਸੰਗਿ ਧਨੁ ਤਾਹਾ ॥
దేవుని పాటలని పాడటం ఆ వ్యక్తి యొక్క ఆధ్యాత్మిక సంపద అవుతుంది,
ਗਿਆਨ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਨਾ ਦੂਤ ਮਾਰੇ ਕਰਿ ਧਾਈ ਹੇ ॥੯॥
దేవుడు తన దయాదాక్షిణ్యాలతో, ఖడ్గం లాంటి ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానంతో అతనిని ఆశీర్వదిస్తాడు, తద్వారా అతను తన చెడు అభిరుచులపై దాడి చేసి నాశనం చేయగలడు.|| 9||
ਹਰਿ ਕਾ ਜਾਪੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਜਪਨੇ ॥
ఓ సహోదరుడా, దేవుని నామమును పఠి౦చ౦డి, ఎ౦దుక౦టే అది పఠి౦చడ౦ మాత్రమే పఠి౦చదగినది.
ਜੀਤਿ ਆਵਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਅਪਨੇ ॥
దుష్ట ఉద్రేకాలను జయించడం ద్వారా మీ మనస్సు లోపల ఉండటానికి తిరిగి వస్తుంది.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਨਰਕ ਨ ਦੇਖਹੁ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
దేవుని పాటలని ప్రేమతో, భక్తితో పాడడ౦ ద్వారా, అనేక కోట్ల మ౦ది వరుస జననాలు, పునర్జన్మల బాధను అనుభవి౦చాల్సిన అవసరం లేదు.|| 10||
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਉਧਾਰਣਹਾਰਾ ॥
దేవుడు ఖండాలు మరియు విశ్వాలకు రక్షకుడు.
ਊਚ ਅਥਾਹ ਅਗੰਮ ਅਪਾਰਾ ॥
దేవుడు అత్యున్నతమైన, అర్థం చేసుకోలేని, అందుబాటులో లేని మరియు అనంతమైన వాటిలో అత్యున్నతుడు.
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਸੋ ਜਨੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੧੧॥
దేవుని దయతో ఆశీర్వదించబడిన భక్తుడు, ఆయనను ధ్యానిస్తాడు || 11||
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਮੋਲੇ ॥
దేవుడు భక్తుని మాయ బంధాలను ఛిన్నాభిన్నం చేసి, అతనిని తనస్వంతం చేసుకున్నాడు.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੇ ਘਰ ਗੋਲੇ ॥
దేవుడు ఆ వ్యక్తిని తన వినయభక్తుడిగా ఆశీర్వదించాడు మరియు చేశాడు.
ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
ఆయన దేవుని నామాన్ని పఠి౦చే నిజమైన పనిపై దృష్టి సారిస్తాడు, ఆయన హృదయ౦లో ప్రతిధ్వని౦చే నిరంతర ఖగోళ స౦గీత౦లో దేవుని సద్గుణాలను పాడాడు. || 12||
ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥
ఓ దేవుడా, ఒక వ్యక్తి తన మనస్సులో మీపై తన విశ్వాసాన్ని పొందుపరిచినప్పుడు,
ਬਿਨਸਿ ਗਈ ਹਉਮੈ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ॥
అతని అహం మరియు ప్రపంచ ఆస్తులతో అనుబంధం అదృశ్యమవుతుంది.
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸੋਭ ਸੁਹਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
భగవంతుడు ఒక భక్తుణ్ణి తనదిగా అంగీకరించినప్పుడు, ఆ భక్తుని మహిమ ఈ లోకమంతా ప్రకాశిస్తుంది. || 13||
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਪਹੁ ਜਗਦੀਸੈ ॥
ఓ సహోదరుడా, దేవుని మహిమను ప్రశంసి౦చి, విశ్వపు యజమాని దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకు౦టు౦ది.
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਈਸੈ ॥
నేను నా గురు-దేవుడికి అంకితం చేస్తున్నాను.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਏਕਾ ਜਗਤਿ ਸਬਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
దేవుడు తప్ప, ఆయనతో సమానుడైన వారిని నేను చూడను; అతను మాత్రమే మొత్తం ప్రపంచాన్ని ప్రస౦ఘ౦లో ప్రస౦ఘ౦చేస్తాడు. || 14||
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
సత్యమైన మరియు శాశ్వతమైన దేవుణ్ణి గ్రహించిన వ్యక్తి
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
గురువు గారి దయవల్ల అతని మనస్సు అతని ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਜਨ ਤੇਰੇ ਏਕੰਕਾਰਿ ਸਮਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
ఓ దేవుడా! మీ నామమును జ్ఞాపకము చేసుకుంటూ మీ భక్తులు ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉంటారు; అవి మీ అన్ని వక్రమైన, మారని ఉనికిలో శోషించబడతాయి. || 15||
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥
వినయపూర్వకమైన తన భక్తులకు దేవుడు ప్రియమైనవాడు.
ਸਭੈ ਉਧਾਰਣੁ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
మన గురువు అయిన ఆయన అందరికీ రక్షకుడు.
ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਪੁੰਨੀ ਸਭ ਇਛਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
ఓ నానక్, ఆయన నామాన్ని గుర్తుచేసుకోవడం ద్వారా, అన్ని కోరికలు నెరవేరాయి; వినయపూర్వకమైన తన భక్తుల గౌరవాన్ని కాపాడాడు. || 16|| 1||
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫
రాగ్ మారూ, సోలాహాస్ (పదహారు చరణాలు), ఐదవ గురువు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਸੰਗੀ ਜੋਗੀ ਨਾਰਿ ਲਪਟਾਣੀ ॥
వధువు తన భర్తను అంటిపెట్టుకొని ఉన్నట్లుగా శరీరం ఆత్మను అంటిపెట్టుకొని ఉంటుంది.
ਉਰਝਿ ਰਹੀ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੀ ॥
మరియు భౌతికవాదం యొక్క ఆనందాలను ఆస్వాదిస్తూనే ఉంటుంది.
ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗੀ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਕਰਤੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੧॥
గత జన్మలలో వారి చర్యలు శరీరాన్ని మరియు ఆత్మను కలిసి ప్రపంచ ఆనందాలను ఆస్వాదించడానికి తీసుకువచ్చాయి.|| 1||
ਜੋ ਪਿਰੁ ਕਰੈ ਸੁ ਧਨ ਤਤੁ ਮਾਨੈ ॥
భర్త (ఆత్మ) చేసే పనినే వధువు (శరీరం) వెంటనే అంగీకరిస్తుంది.
ਪਿਰੁ ਧਨਹਿ ਸੀਗਾਰਿ ਰਖੈ ਸੰਗਾਨੈ ॥
భర్త (ఆత్మ) వధువును (శరీరాన్ని) అలంకరించి, ఆమెను తనకు దగ్గరగా ఉంచుతాడు.
ਮਿਲਿ ਏਕਤ੍ਰ ਵਸਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰਿਉ ਦੇ ਧਨਹਿ ਦਿਲਾਸਾ ਹੇ ॥੨॥
కలిసి వచ్చిన తరువాత, వారు ఎల్లప్పుడూ కలిసి ఉంటారు; భర్త (ఆత్మ) వధువుకు (శరీరానికి) ఓదార్పును అందిస్తుంది. || 2||
ਧਨ ਮਾਗੈ ਪ੍ਰਿਉ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥
వధువు (శరీరం) ఏదైనా అడిగినప్పుడు, భర్త (ఆత్మ) వివిధ మార్గాల ద్వారా దానిని పొందడానికి పరిగెత్తాడు.
ਜੋ ਪਾਵੈ ਸੋ ਆਣਿ ਦਿਖਾਵੈ ॥
అతను దానిని ఆమెకు చూపించడానికి అతను కనుగొన్నదాన్ని తెస్తాడు.
ਏਕ ਵਸਤੁ ਕਉ ਪਹੁਚਿ ਨ ਸਾਕੈ ਧਨ ਰਹਤੀ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੩॥
కానీ శోధన ద్వారా ఆయన (ఆత్మ) ఆమె కోసం దేవుని నామాన్ని పొందలేడు మరియు తీసుకురాలేడు; దేవుని నామము లేకు౦డా, ఆమె (శరీర౦) భౌతిక విషయాల కోస౦ ఆరాటపడతు౦ది. || 3||
ਧਨ ਕਰੈ ਬਿਨਉ ਦੋਊ ਕਰ ਜੋਰੈ ॥
చేతులు జోడించి, వధువు (శరీరం) ఒక అభ్యర్థన చేస్తుంది:
ਪ੍ਰਿਅ ਪਰਦੇਸਿ ਨ ਜਾਹੁ ਵਸਹੁ ਘਰਿ ਮੋਰੈ ॥
ఓ నా ప్రియమైనవాడా, దూరంగా వెళ్ళవద్దు, దయచేసి నాతో ఇక్కడ ఉండండి.
ਐਸਾ ਬਣਜੁ ਕਰਹੁ ਗ੍ਰਿਹ ਭੀਤਰਿ ਜਿਤੁ ਉਤਰੈ ਭੂਖ ਪਿਆਸਾ ਹੇ ॥੪॥
శరీర౦లో ఉ౦డి, భౌతికవాద౦ కోస౦ నా కోరిక స౦తృప్తి చె౦దే౦తగా అలా౦టి క్రియలను నిర్వహి౦చ౦డి. || 4||
ਸਗਲੇ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗ ਸਾਧਾ ॥
ప్రజలు యుగాలుగా మతపరమైన ఆచారాలను నిర్వహిస్తున్నారు,
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸ ਸੁਖੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਲਾਧਾ ॥
కానీ దేవుని నామమకరందాన్ని రుచి చూడకుండా వారికి శాంతి దొరకలేదు.
ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਾਨਕ ਸਤਸੰਗੇ ਤਉ ਧਨ ਪਿਰ ਅਨੰਦ ਉਲਾਸਾ ਹੇ ॥੫॥
ఓ నానక్, దేవుడు కనికరాన్ని ఇచ్చినప్పుడు, వారు పవిత్ర స౦ఘ౦తో ఐక్యమై దేవుని నామాన్ని పఠి౦చడ౦ ద్వారా ఆధ్యాత్మిక ఆన౦దాన్ని అనుభవిస్తారు.|| 5||