ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
రాగ్ మారూ, మూడవ గురువు:
ਨਿਰੰਕਾਰਿ ਆਕਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥
రూపం లేని దేవుడు ఈ ప్రపంచం యొక్క కనిపించే రూపాన్ని సృష్టించాడు,
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੁਕਮਿ ਬਣਾਇਆ ॥
ఆ తర్వాత తన ఆజ్ఞ మేరకు మాయపై ప్రేమను సృష్టించాడు, లోకసంపద మరియు శక్తి.
ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰੇ ਸਭਿ ਕਰਤਾ ਸੁਣਿ ਸਾਚਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧॥
గురువు చెప్పిన మాటలు విన్న తర్వాత, ఆయన మనస్సులో నిత్య దేవుణ్ణి ప్రతిష్ఠించిన వ్యక్తి, సృష్టికర్త-దేవుడు లోకనాటకాలు ప్రదర్శిస్తున్నాడనే దృఢమైన నమ్మకాన్ని పెంపొందించుకుంటాడు. || 1||
ਮਾਇਆ ਮਾਈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਪਰਸੂਤਿ ਜਮਾਇਆ ॥
ఈ మాయ వారికి జన్మనిచ్చినట్లు మాయ (ధర్మం, దుర్గుణం మరియు శక్తి) అనే మూడు విధానాల ద్వారా పరిపాలించబడే మానవులను దేవుడు సృష్టించాడు.
ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਬ੍ਰਹਮੇ ਨੋ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥
దేవుడు బ్రహ్మ ప్రభువుకు నాలుగు వేదావస్రాలను (హిందూ శాస్త్రాలు) ఉచ్చరించమని ఆజ్ఞాపించాడు.
ਵਰ੍ਹੇ ਮਾਹ ਵਾਰ ਥਿਤੀ ਕਰਿ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਸੋਝੀ ਪਾਇਦਾ ॥੨॥
సంవత్సరాల, నెలలు, సౌర మరియు చంద్ర దినాలను సృష్టించడం ద్వారా సమయం గురించి అవగాహన కల్పించేది దేవుడే. || 2||
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, జీవితంలో అత్యంత ఉన్నతమైన పని గురించి అర్థం చేసుకుంటారు,
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਾਖਹੁ ਉਰਿ ਧਾਰ ॥
దేవుని నామమును మీ హృదయ౦లో ఉ౦చ౦డి.
ਗੁਰਬਾਣੀ ਵਰਤੀ ਜਗ ਅੰਤਰਿ ਇਸੁ ਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਾਇਦਾ ॥੩॥
ఈ ప్రపంచంలో, గురువు యొక్క పదం ఎవరి మనస్సులో పొందుపరచబడిందో, ఆ వ్యక్తి గురువు యొక్క ఈ దివ్య వాక్యం ద్వారా దేవుని పేరును గ్రహిస్తాడు. || 3||
ਵੇਦੁ ਪੜੈ ਅਨਦਿਨੁ ਵਾਦ ਸਮਾਲੇ ॥
వేదావగాన (లేఖనాలు) మాత్రమే చదివి, ఎల్లప్పుడూ మతపరమైన చర్చల్లో పాల్గొనేవాడు,
ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਧਾ ਜਮਕਾਲੇ ॥
కానీ దేవుని ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకోకు౦డా, ఆధ్యాత్మిక క్షీణతకు దారితీసే లోకబ౦ధాల్లో చిక్కుకుపోతాడు.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਦਾ ॥੪॥
ద్వంద్వత్వం పట్ల ప్రేమలో, అటువంటి వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ దుఃఖాన్ని భరిస్తాడు; మాయ యొక్క మూడు విధానాల (ధర్మం, ధర్మం మరియు శక్తి) భ్రమలో, అతను నీతివంతమైన జీవన మార్గం నుండి తప్పుదారి పట్టాడు. || 4||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించేవాడు, దేవుని పట్ల మాత్రమే నిజమైన ప్రేమను పెంపొందించుకుంటాడు,
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਨਸਾ ਮਨਹਿ ਸਮਾਏ ॥
మాయ (ధర్మం, ధర్మం, శక్తి) అనే మూడు ప్రేరణలచే ప్రేరేపించబడిన ఆలోచనలను ఆయన తన మనస్సులో నిశ్శబ్ధం చేస్తాడు.
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਹੈ ਮੁਕਤਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਦਾ ॥੫॥
దేవుని స్తుతి యొక్క దైవిక పదం ద్వారా, అతను దుర్గుణాల నుండి శాశ్వతంగా విముక్తి చెందుతాను మరియు భౌతికవాదం పట్ల తన ప్రేమను విడిచిపెడతాడు. || 5||
ਜੋ ਧੁਰਿ ਰਾਤੇ ਸੇ ਹੁਣਿ ਰਾਤੇ ॥
దేవుని ప్రేమతో ని౦డివు౦డడానికి ము౦దు నియమి౦చబడినవారు మాత్రమే ఈ జీవిత౦లో దేవుని ప్రేమతో ని౦డి ఉ౦టారు.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ॥
గురువు కృపవల్ల వారు ఆధ్యాత్మిక స్థిరత్వ స్థితిలో ఉప్పొంగిపోతారు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੬॥
ఎల్లప్పుడూ సత్య గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా దేవుణ్ణి గ్రహించిన వ్యక్తి; దేవుడు ఆ వ్యక్తిని తనతో ఐక్యం చేస్తాడు. || 6||
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਭਰਮਿ ਨ ਪਾਏ ॥
సందేహములో చిక్కుబడి భౌతికవాదము పట్ల ప్రేమ గలవాడు దేవుణ్ణి గ్రహించలేడు.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥
ద్వంద్వప్రేమతో (దేవుడు కాకుండా) అనుబంధంకలిగి, దుఃఖాన్ని భరిస్తాడు.
ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਦਿਨ ਥੋੜੇ ਹੋਵੈ ਇਸੁ ਜਾਦੇ ਬਿਲਮ ਨ ਲਾਇਦਾ ॥੭॥
ప్రకాశవంతమైన రంగు (సఫ్ ఫ్లవర్) వలె, భౌతికవాదం యొక్క మెరుపు మరియు ఆనందం కొన్ని రోజులు మాత్రమే ఉంటుంది, అదృశ్యం కావడానికి ఎక్కువ సమయం పట్టదు. || 7||
ਏਹੁ ਮਨੁ ਭੈ ਭਾਇ ਰੰਗਾਏ ॥
దేవుని పట్ల భక్తిపూర్వకమైన భయ౦తో తన మనస్సును ని౦పుకు౦టున్నవాడు;
ਇਤੁ ਰੰਗਿ ਸਾਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥
దాని వలన ఆయన నిత్య దేవునితో కలిసిపోయేవాడు.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਕੋ ਇਹੁ ਰੰਗੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤੀ ਰੰਗੁ ਚੜਾਇਦਾ ॥੮॥
కానీ పరిపూర్ణమైన విధి గల అరుదైన వ్యక్తి దేవుని పట్ల ప్రేమను పొందుతాడు మరియు గురు బోధల ద్వారా తన మనస్సును దానితో నింపుకుంటాడు. ||8||
ਮਨਮੁਖੁ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
ఒక స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తి చాలా అహంకార గర్వంలో మునిగిపోతాడు,
ਦਰਗਹ ਕਬ ਹੀ ਨ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
దేవుని స౦క్ష౦లో ఆయన ఎన్నడూ గౌరవాన్ని పొ౦దడు.
ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੯॥
ద్వంద్వత్వానికి (భౌతికవాదం) అనుబంధం కలిగి ఉండటం వల్ల, అతను జీవితాన్ని వృధా చేస్తాడు; నీతియుక్తమైన జీవన విధానాన్ని అర్థం చేసుకోకుండా, అతను దుఃఖాన్ని భరిస్తాడు. || 9||
ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਅੰਦਰਿ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥
నా దేవుడు ప్రతి ఒక్కరిలో లోతుగా తనను తాను దాచినప్పటికీ,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥
గురువు తన కృపద్వారా ఐక్యమైన ఆయనను ఆ వ్యక్తి ఇప్పటికీ ఏకం చేస్తాడు.
ਸਚਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਚਾ ਵਾਪਾਰਾ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥
నిత్యము దేవుడు, నిత్యము నాము యొక్క వర్తకము; అందులో వ్యాపారం చేసే వాడు ఈ అమూల్యమైన నామాన్ని పొందుతాడు. || 10||
ਇਸੁ ਕਾਇਆ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ॥
ఈ మానవ శరీరం యొక్క విలువను ఎవరూ నిజంగా గ్రహించలేదు.
ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਇਹ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
నా గురు-దేవుడు ఈ సంప్రదాయాన్ని సృష్టించాడు,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਾਇਆ ਸੋਧੈ ਆਪਹਿ ਆਪੁ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੧॥
గురువు బోధను అనుసరించి, తన శరీరాన్ని దుర్గుణాల నుండి సురక్షితంగా ఉంచడం ద్వారా శుద్ధి చేసి, ఆ తర్వాత దేవుడు అతనిని తనతో ఏకం చేస్తాడు. || 11||
ਕਾਇਆ ਵਿਚਿ ਤੋਟਾ ਕਾਇਆ ਵਿਚਿ ਲਾਹਾ ॥
ఈ శరీర౦ ద్వారానే ఆధ్యాత్మిక నష్ట౦ లేదా ఆధ్యాత్మిక లాభ౦ స౦పాది౦చడ౦ జరుగుతుంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜੇ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥
గురువు అనుచరుడు తనలో ఉన్న నిర్లక్ష్య దేవుని కోసం శోధిస్తాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੨॥
గురువు అనుచరుడు నామ వ్యాపారం ద్వారా శాశ్వతంగా అంతర్గత శాంతిని పొందుతాడు; ఆయన సహజ౦గా ఆధ్యాత్మిక సమతూక స్థితిలో ఉ౦టాడు. || 12||
ਸਚਾ ਮਹਲੁ ਸਚੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
నిత్యము దేవుని సాన్నిధ్యము, నిత్యము ఆయన సంపదలు.
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
దేవుడు, ప్రయోజకుడు, స్వయంగా అందరికీ అవసరమైన బహుమతులు ఇస్తాడు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਮਨਿ ਮੇਲੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ॥੧੩॥
ఒక గురు అనుచరుడు ఎల్లప్పుడూ శాంతిని ఇచ్చే దేవుణ్ణి స్తుతిస్తాడు; ఆయన తన మనస్సులో దేవుణ్ణి ప్రతిష్ఠి౦చి, ఆయన విలువను అర్థ౦ చేసుకు౦టాడు. || 13||
ਕਾਇਆ ਵਿਚਿ ਵਸਤੁ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
నామం యొక్క సంపద మానవ శరీరంలో ఉంది, కానీ దాని విలువను అర్థం చేసుకోలేదు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
భగవంతుడు స్వయంగా గురువు ద్వారా నామం యొక్క మహిమాన్విత గొప్పతనాన్ని అనుగ్రహిస్తాడు.
ਜਿਸ ਦਾ ਹਟੁ ਸੋਈ ਵਥੁ ਜਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਨ ਪਛੋਤਾਇਦਾ ॥੧੪॥
ఈ శరీరం ఎవరిదో నామం యొక్క విలువ దేవునికి మాత్రమే తెలుసు; గురువు ద్వారా నామాన్ని అందించిన తరువాత దేవుడు చింతించడు. || 14||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
ఆధ్యాత్మిక దేవుడు అందరిలో ప్రవేశిస్తున్నారు,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ਜਾਈ ॥
కానీ గురువు కృప వల్ల మాత్రమే ఆయన సాక్షాత్కారం చెందుతాడనేది ఆయన లక్ష్యం.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਆਪੇ ਸਬਦੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਦਾ ॥੧੫॥
దేవుడు తన స్వంతంగా, గురువుతో మొదట ఐక్యం కావడం ద్వారా అతనితో ఐక్యం అవుతాడు; దేవుడు దైవిక పదం ద్వారా ఆధ్యాత్మిక సమతూకంలో మునిగిపోయిన వ్యక్తిని ఉంచుతాడు. || 15||