Telugu Page 272

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮ ॥੫॥
ఓ’ నానక్, సాధువుల సాంగత్యంలో ఒకరి జీవితం ఫలవంతం అవుతుంది. || 5||

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥
పరిశుద్దుల సాంగత్యంలో తపస్సుల వ౦టి పోరాట౦ చెయ్యాల్సిన అవసరం లేదు.

ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥
ఎందుకంటే సాధువుల యొక్క ఆశీర్వదించబడిన దృష్టి అద్భుతమైన ఆనందాన్ని తెస్తుంది.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਲੂਖਤ ਹਰੈ ॥
సాధువుల సాంగత్యంలో, ఒకరు తాను చేసుకున్న పాపాలలో మునిగిపోతారు.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਰਕ ਪਰਹਰੈ ॥
సాధువుల సాంగత్యంలో, ఒకరు నరకం నుండి రక్షించబడతారు.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਈਹਾ ਊਹਾ ਸੁਹੇਲਾ ॥
పరిశుద్దుల సాంగత్యంలో, ఇక్కడ మరియు వచ్చే జన్మలో ఒకరు సంతోషంగా ఉంటారు.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਛੁਰਤ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ॥
పరిశుద్దుల సాంగత్యంలో, విడిపోయినవారు దేవునితో తిరిగి కలుస్తారు.

ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥
ఒకరి కోరికలన్నీ నెరవేరతాయి,

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥
ఎందుకంటే, పరిశుద్దుల సాంగత్యంలో ఎవరూ ఖాళీ చేతులతో వెళ్ళరు.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਾਧ ਰਿਦ ਬਸੈ ॥
సర్వోన్నత దేవుడు సాధువుల హృదయాలలో నివసిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੈ ਸਾਧ ਸੁਨਿ ਰਸੈ ॥੬॥
ఓ’ నానక్, పవిత్రుడి తీపి మాటలు వింటూ, ఒకరు దుర్గుణాల నుండి రక్షించబడ్డారు.|| 6||

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
పరిశుద్దుల సాంగత్యంలో నేను దేవుని నామాన్ని వింటాను.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో నేను దేవుని మహిమతో కూడిన పాటలను పాడతాను.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰੈ ॥
సాధువుల సాంగత్యంలో, దేవుడు ఎప్పుడూ ఒకరి మనస్సు నుండి బయటపడడు.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਰਪਰ ਨਿਸਤਰੈ ॥
పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో, ఒకరు ఖచ్చితంగా దుర్గుణాల నుండి రక్షించబడతారు.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਲਗੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
సాధువుల సాంగత్యంలో, ప్రేమ దేవుని పట్ల పెరుగుతుంది,

ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥
మరియు పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో, అతను ప్రతి ఒక్కరిలో కనిపిస్తాడు.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో, దేవుని చిత్తానికి మనం విధేయతను చూపిస్తాము.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
సాధువుల సాంగత్యంలో, మనం ఆధ్యాత్మికత ఉన్నత స్థితిని పొందుతాము.

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
పరిశుద్ధుల సాంగత్యంలో అన్ని రుగ్మతలు (దుర్గుణాలు) నయం చేయబడతాయి.

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭੇਟੇ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥
ఓ నానక్, ఒకరు గొప్ప అదృష్టం ద్వారా పవిత్రునితో కలుస్తారు. || 7||

ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਨਹਿ ॥
సాధువు యొక్క మహిమ వేదస్వరకర్తలకు కూడా తెలియదు.

ਜੇਤਾ ਸੁਨਹਿ ਤੇਤਾ ਬਖਿਆਨਹਿ ॥
ఆ లేఖనాలు వారి స్వరకర్తలు విన్నదాన్ని మాత్రమే వివరిస్తారు.

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
పవిత్ర ప్రజల గొప్పతనం మాయ యొక్క మూడు విధానాలకు అతీతమైనది.

ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰਿ ॥
పరిశుద్ధ ప్రజల మహిమ అంతటా ప్రసిద్ధి చెందింది.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਾ ਨਾਹੀ ਅੰਤ ॥
పరిశుద్ధుని మహిమను అంచనా వేయలేము.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥
ఒక సాధువు యొక్క వైభవం పరిమితులకు అతీతమైనది.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਊਚ ਤੇ ਊਚੀ ॥
పరిశుద్ధుని మహిమ ఉన్నతమైనది.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਮੂਚ ਤੇ ਮੂਚੀ ॥
పరిశుద్ధుని మహిమ గొప్పవారిలో గొప్పది.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਾਧ ਬਨਿ ਆਈ ॥
సాధువుల మహిమ సాధువులకు మాత్రమే చెందింది

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੮॥੭॥
ఓ నానక్, నా సోదరుడుని విను, సాధువు మరియు దేవుని మధ్య తేడా లేదు,

ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:

ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
తన హృదయములో ఉన్న వ్యక్తి దేవుని నివసించువాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ తన పాటలను పాడువాడు,

ਅਵਰੁ ਨ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ॥
మరియు దేవుణ్ణి తప్ప ఇంకెవరినీ నమ్మడు.

ਨਾਨਕ ਇਹ ਲਛਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, అలాంటి లక్షణాలను కలిగి ఉండటం అతన్ని భగవంతుని యొక్క బ్రహ్మం జ్ఞానం-తెలిసిన వ్యక్తిగా చేస్తుంది. || 1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
అష్టపది:

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪ ॥
దైవచేతనుడు ఎల్లప్పుడూ చెడు వాటి నుండి వేరుచేయబడును,

ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲੇਪ ॥
మురికి నీటిలో పెరిగే తామర నీటిలోని ఉన్న మురికితో మట్టి అంటించుకోదు.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਦੋਖ ॥
దైవచేతన వ్యక్తి ఇతరులు తమ సొంతగా ప్రభావితం కాకు౦డా తమ ను౦డి బయటకు వెళ్లడ౦లో సహాయ౦ చేస్తాడు,

ਜੈਸੇ ਸੂਰੁ ਸਰਬ ਕਉ ਸੋਖ ॥
సూర్యుని వలె దాని వేడిద్వారా అన్ని మురికిని ఎండిపోతుంది.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮਾਨਿ ॥
దైవిక జ్ఞానం ఉన్న వ్యక్తి అందరినీ ఒకేలా చూస్తాడు,

ਜੈਸੇ ਰਾਜ ਰੰਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਤੁਲਿ ਪਵਾਨ ॥
రాజుకు పేదవారికి సమానముగా వీచే గాలి లాగా

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਧੀਰਜੁ ਏਕ ॥
దైవచేతన వ్యక్తికి స్థిరమైన ఓర్పు ఉంటుంది, (పరిస్థితులలో మార్పు వల్ల ప్రభావితం కాని సహనంలా),

ਜਿਉ ਬਸੁਧਾ ਕੋਊ ਖੋਦੈ ਕੋਊ ਚੰਦਨ ਲੇਪ ॥
భూమి లాగా, ఒకని చేత త్రవ్వబడి, వేరొక గంధపు ముద్దతో అభిషేకి౦చబడుతుంది.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਇਹੈ ਗੁਨਾਉ ॥
దైవిక జ్ఞానం ఉన్న వ్యక్తి యొక్క నాణ్యత,

ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਹਜ ਸੁਭਾਉ ॥੧॥
ఓ నానక్, ప్రతి దానిలో మురికిని కాల్చడం వంటి అగ్ని యొక్క అంతర్గత స్వభావంలో ఒకటి. || 1||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਨਿਰਮਲਾ ॥
దైవచేతనుడైన వాడు స్వచ్ఛమైన వారిలో అత్యంత పవిత్రమైనవాడు; (దుర్గుణాలచే తాకబడలేదు);

ਜੈਸੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਲਾ ॥
మురికి అంటని నీటిలా

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
దేవుడు అన్నిచోట్లా ఉ౦టాడని చేతన మనస్సు జ్ఞానాన్ని పొ౦దుతు౦ది.

ਜੈਸੇ ਧਰ ਊਪਰਿ ਆਕਾਸੁ ॥
భూమి అంతటా ఉన్న ఆకాశంలా.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਮਾਨਿ ॥
దైవిక జ్ఞానం ఉన్న వ్యక్తికి, స్నేహితుడు మరియు శత్రువు ఒకే విధంగా ఉంటాడు,

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਅਭਿਮਾਨ ॥
ఎందుకంటే దైవిక జ్ఞానం ఉన్న వ్యక్తికి అహంకార గర్వం ఉండదు.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥
ఆధ్యాత్మికంగా, దైవచేతన వ్యక్తి ఉన్నత స్థాయిలో ఉంటాడు.

ਮਨਿ ਅਪਨੈ ਹੈ ਸਭ ਤੇ ਨੀਚਾ ॥
కానీ తన మనస్సులోనే, అతను అందరి కన్నా వినయస్థుడు.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੇ ਜਨ ਭਏ ॥
వారు మాత్రమే దైవస్పృహకు లోనవుతారు,

ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
ఓ’ నానక్, దేవుడు స్వయంగా అలా చేస్తాడు. || 2||

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
దైవచేతనవ్యక్తి అందరి ధూళిలా జీవిస్తాడు (విపరీతమైన వినయ౦).

ਆਤਮ ਰਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਚੀਨਾ ॥
దైవచేతనుడైన వ్యక్తి ఆధ్యాత్మిక ఆనందాన్ని పొందుతాడు.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਇਆ ॥
దైవిక జ్ఞాని అందరి మీద దయను చూపిస్తాడు.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਤੇ ਕਛੁ ਬੁਰਾ ਨ ਭਇਆ ॥
దైవచేతన వ్యక్తి వల్ల ఏ చెడు కలగదు.

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਮਦਰਸੀ ॥
దైవచేతన వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ నిష్పక్షపాతంతో ఉంటాడు

error: Content is protected !!