ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕੇਤੇ ਵੇਸ ॥੨॥੨॥
ఓ నానక్, అదే విధంగా, అనేక రూపాలు ఒకే సృష్టికర్త నుండి ఉద్భవించాయి. || 2|| 2||
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
మొదటి గురువు, రాగ్ ధనశ్రీ:
ਗਗਨ ਮੈ ਥਾਲੁ ਰਵਿ ਚੰਦੁ ਦੀਪਕ ਬਨੇ ਤਾਰਿਕਾ ਮੰਡਲ ਜਨਕ ਮੋਤੀ ॥
ఓ’ దేవుడా, మొత్తం సృష్టి మీ ఆర్తిని (ఆరాధన) నిర్వహిస్తోంది, ఆకాశం ఒక పళ్ళెం లాంటిది, దీనిలో సూర్యుడు మరియు చంద్రుడు రెండు దీపాల లాగా ఉంటారు, మరియు నక్షత్రాల సమూహాలు పొదిగిన ముత్యాల లాగా ఉంటాయి.
ਧੂਪੁ ਮਲਆਨਲੋ ਪਵਣੁ ਚਵਰੋ ਕਰੇ ਸਗਲ ਬਨਰਾਇ ਫੂਲੰਤ ਜੋਤੀ ॥੧॥
మలయ్ పర్వతం నుండి వచ్చే సువాసన గల గాలి ధూపం లాంటిది, గాలి విశ్వ ధూపం (ఫ్యాన్) వంటిది మరియు అన్ని వృక్షజాలం పువ్వుల సమర్పణ వంటిది, ఓ’ ప్రకాశవంతమైనవాడా.
ਕੈਸੀ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥
ఓ’ భయాన్ని నాశనం చేసేవాడా (పుట్టుక మరియు మరణం యొక్క), మీ కోసం ఒక అద్భుతమైన ఆర్తి (ఆరాధన) నిర్వహించబడుతోంది.
ਭਵ ਖੰਡਨਾ ਤੇਰੀ ਆਰਤੀ ॥
ఓ భయాన్ని నాశనం చేసే వాడా, ఇది మీ కాంతి వేడుక.
ਅਨਹਤਾ ਸਬਦ ਵਾਜੰਤ ਭੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దివ్య సంగీతం యొక్క ప్రవహించే శ్రావ్యత (అన్ని జీవుల హృదయ స్పందనల ధ్వని) మీ ఆర్తితో డ్రమ్స్ వాయించే ధ్వని వంటిది.
ਸਹਸ ਤਵ ਨੈਨ ਨਨ ਨੈਨ ਹਹਿ ਤੋਹਿ ਕਉ ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਨਨਾ ਏਕ ਤੋੁਹੀ ॥
ఓ దేవుడా, మీకు వేల కళ్ళు ఉన్నాయి (ఎందుకంటే మీరు అన్ని జీవులలో ఉంటారు కనుక), అయినప్పటికీ మీకు కళ్ళు లేవు (ఎందుకంటే మీరు రూపరహితులు కనుక). మీకు వేల రూపాలు ఉన్నాయి, కానీ మీకు మీ స్వంత రూపం లేదు.
ਹਸ ਪਦ ਬਿਮਲ ਨਨ ਏਕ ਪਦ ਗੰਧ ਬਿਨੁ ਸਹਸ ਤਵ ਗੰਧ ਇਵ ਚਲਤ ਮੋਹੀ ॥੨॥
మీకు వేలాది నిష్కల్మషమైన పాదాలు ఉన్నాయి (ఎందుకంటే మీరు అన్ని జీవులలో ఉన్నారు), అయినప్పటికీ మీకు పాదాలు లేవు (ఎందుకంటే మీరు రూపరహితులు కనుక). మీకు వేలాది ముక్కులు ఉన్నాయి, అయినప్పటికీ మీకు సొంత ముక్కు లేదు. మీ ఈ ఆటా నన్ను మతిపోగొట్టేలా చేస్తుంది.
ਸਭ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥
ప్రతి ఒక్కరిలో ప్రవహించే కాంతి లేదా శక్తి ఒకే సర్వోన్నత కాంతి (దేవుడు) నుండి వెలువడిందే.
ਤਿਸ ਦੈ ਚਾਨਣਿ ਸਭ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥
వెలుగు (ఆలోచనా శక్తి) అన్నింటిలో ప్రకాశవంతంగా ఉంటుంది, అదే ఆగని లైట్ హౌస్ నుండి వచ్చింది.
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
కానీ ఈ అవగాహన గురు బోధనల ద్వారా మాత్రమే తెలుస్తుంది (ప్రతి ఒక్కరిలో జీవానికి మూలం ఒక్కటే)
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥੩॥
కాబట్టి, దేవునికి ఇష్టమైనదాన్ని అ౦గీకరి౦చడ౦ ఆయన సత్యారాధన.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਵਲ ਮਕਰੰਦ ਲੋਭਿਤ ਮਨੋ ਅਨਦਿਨੋੁ ਮੋਹਿ ਆਹੀ ਪਿਆਸਾ ॥
ఓ దేవుడా, నా హృదయం మీ దివ్య నామం కోసం ఆరాటపడుతుంది, ప్రతిరోజూ నేను మీ పేరు యొక్క మకరందం కోసం ఆరాటపడుతున్నాను.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਲੁ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਕਉ ਹੋਇ ਜਾ ਤੇ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਵਾਸਾ ॥੪॥੩॥
ఓ’ దేవుడా, ఒక పాటల పక్షి ఒక చుక్క వర్షం కోసం ఆరాటపడుతున్నట్లు నానక్ మీ పేరు కోసం ఆరాటపడుతున్నాడు, దయచేసి మీ కృపను నాపై కురిపించండి, తద్వారా నేను మీ పేరులో మునిగిపోతాను.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
నాలుగవ గురువు, రాగ్ గౌరీ పూర్బీ:
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
ఈ మానవ శరీరం కోపం మరియు కామం యొక్క దుర్గుణాలతో నిండి ఉంటుంది, నిజమైన గురువును కలవడం ద్వారా మాత్రమే ఈ దుర్గుణాలను నాశనం చెయ్యగలం.
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੧॥
కాని ముందుగా నిర్ణయించిన దాని ద్వారానే గురువును కలుసుకుంటారు. వారి బోధలు మనస్సును దేవుని పట్ల ప్రేమతో, భక్తితో నింపాయి.
ਕਰਿ ਸਾਧੂ ਅੰਜੁਲੀ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥
వినయంతో గురువుకు నమస్కరించండి, ఇది గొప్ప యోగ్యత కలిగిన చర్య.
ਕਰਿ ਡੰਡਉਤ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఆయన సన్నిధిని నమస్కరించుము; ఇది నిజంగా ఒక మంచి చర్య.
ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੰਡਾ ਹੇ ॥
అహంకారపు గాడి తమలో లోతుగా నిక్షిప్తమై ఉన్నందున అవిశ్వాసులు దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడంలో ఉన్న ఆనందాన్ని ప్రశంసించలేరు.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਚਲਹਿ ਚੁਭੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਡੰਡਾ ਹੇ ॥੨॥
వారు జీవితంలో అహంతో ఎక్కువగా ప్రవర్తిస్తే, ము౦దుకు గుచ్చబడిన కాలినడకన నడవడ౦ లాగా ఎక్కువగా బాధపడతారు. చివరికి వారు మరణాన్ని హింసించడాన్ని భరిస్తుంది.
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਦੁਖੁ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
(మరోవైపున) దేవుణ్ణి ప్రేమి౦చే ప్రజలు ఆయన ప్రేమపూర్వక భక్తిలో మునిగిపోయి జనన మరణాల చక్ర౦ ను౦డి విముక్తులవుతారు.
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥
వారు నాశనరహితమైన, సర్వోన్నత దేవుణ్ణి గ్రహి౦చి, వారి కీర్తి విశ్వ౦లోని అన్ని ప్రా౦తాల్లో వ్యాపిస్తు౦ది.
ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥
ఓ’ దేవుడా, మేము పేద మరియు సాత్వికులము, కానీ ఇప్పటికీ మీ వాళ్ళమే. మీరు గొప్పవారికే గొప్పవారు, దయచేసి ఈ దుర్గుణాల నుండి మమ్మల్ని రక్షించండి.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੪॥੪॥
ఓ నానక్, దేవుని పేరు మాత్రమే మాకు జీవనోపాధి మరియు నిజమైన సహాయం, మరియు నామం ద్వారా మాత్రమే మనం ఖగోళ శాంతిని అనుభవించగలం.
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ఐదవ గురువు ద్వారా, రాగ్ గౌరీ పూర్బీ:
ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, వినండి! గురుబోధను అనుసరించడానికి ఈ మానవ జీవితం ఒక్కటే అవకాశం అని నేను మీకు చెప్పుకుంటున్నాను (ఎందుకంటే గురువు మాత్రమే మిమ్మల్ని నామంతో ఆశీర్వదించగలడు).
ਈਹਾ ਖਾਟਿ ਚਲਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਆਗੈ ਬਸਨੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥
మానవ జీవితమే దేవుని నామ సంపదను స౦పాది౦చుకోవడానికి అవకాశ౦, అ౦దుకే మీరు తర్వాతి లోక౦లో (దేవుని ఆస్థాన౦లో) సౌకర్యవ౦త౦గా ఉ౦టారు.
ਅਉਧ ਘਟੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਾਰੇ ॥
ఓ’ నా మనసా, ప్రతి పగలు మరియు రాత్రి ఒకరి మిగిలిన జీవితం తగ్గుతూ ఉంటుంది. గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా ఈ జీవితాన్ని విజయవంతం చేద్దాం (చాలా ఆలస్యం కావడానికి ముందే).
ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువుతో కలిస్తే అయితే మీ వ్యవహారాలు పరిష్కరించబడతాయి. || 1|| || పాజ్ చేయండి ||
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਬਿਕਾਰੁ ਸੰਸੇ ਮਹਿ ਤਰਿਓ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
ఈ ప్రపంచం దుర్గుణాలలో, విరక్తితో నిండి ఉంది, దైవిక జ్ఞాని మాత్రమే ప్రపంచ దుర్గుణాలా సముద్రం గుండా ఈదగలడు.
ਜਿਸਹਿ ਜਗਾਇ ਪੀਆਵੈ ਇਹੁ ਰਸੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਤਿਨਿ ਜਾਨੀ ॥੨॥
దేవుడు లోకస౦గతమైన స౦ప్రది౦పులను నిద్రాపి౦చడ౦ ను౦డి మేల్కొని, ఆయన నామ౦లోని ఆన౦దాన్ని ఆస్వాది౦చడానికి సహాయ౦ చేసే వ్యక్తి మాత్రమే ఈ వర్ణి౦చలేని రహస్యాన్ని అర్థ౦ చేసుకు౦టాడు.
ਜਾ ਕਉ ਆਏ ਸੋਈ ਬਿਹਾਝਹੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਨਹਿ ਬਸੇਰਾ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, మీరు ఈ ప్రపంచానికి వచ్చిన సంపదను మాత్రమే సేకరించండి. గురువు ద్వారానే దేవుడు మీ హృదయంలో నివసించగలడు.
ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇਗੋ ਫੇਰਾ ॥੩॥
ఈ విధంగా, మీరు శాంతియుతంగా మరియు యాదృచ్ఛికంగా మీలో దేవుణ్ణి కనుగొంటారు మరియు మీకు ఇకపై జనన మరియు మరణ తిరుగుళ్ళు ఉండవు.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸਰਧਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੇ ॥
ఓ’ అన్ని తెలుసైనా, సర్వోన్నత సృష్టికర్త, దయచేసి నా మనస్సు యొక్క ఈ కోరికను నెరవేర్చండి.
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਇਹੈ ਸੁਖੁ ਮਾਗੈ ਮੋ ਕਉ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੪॥੫॥
అహం లేకుండా మీ నిజమైన భక్తులకు నేను మీకు సేవ చేస్కోవచ్చా (సహవాసంలో ఉండండి), మీ సేవకుడు నానక్ అడిగే ఏకైక ఆనందం ఇదే.