Telugu Page 1180

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ
రాగ్ బసంత్, ఐదవ గురువు, మొదటి లయ, రెండు-పంక్తులు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥
నేను వినయంగా గురువు బోధనలను అనుసరిస్తాను మరియు కృతజ్ఞతతో అతని ముందు నమస్కరిస్తాను,

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥
ఎందుకంటే ఇప్పుడు నా హృదయంలో ఆధ్యాత్మిక ఆనందం ఉంది.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥
అవును, ఇప్పుడు నా మనస్సులో గొప్ప ఆనందం ఉంది,

ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
ఎందుకంటే నేను దేవుణ్ణి గ్రహించాను మరియు నా ఆందోళనలన్నీ తొలగిపోయాయి. || 1||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥
ఇప్పుడు ఆధ్యాత్మిక శాంతి ఎల్లప్పుడూ నా హృదయంలో ఉంది,

ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఎందుకంటే ఓ’ నా అనంత దేవుడా, నేను మీ ప్రశంసలు పాడటం ప్రారంభించాను. || 1|| విరామం||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥
ఈ రోజు నేను ఫాల్గుణ నెల (హోలీ, మార్చి మధ్యలో రంగుల పండుగ) నా హృదయంలో ఉదయించినట్లు భావిస్తున్నాను,

ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥
సాధువులతో కలిసి హోలీ పండుగను ఆడుతున్నట్లుగా దేవుని పాటలని పాడటం ప్రారంభించారు.

ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥
నేను పరిశుద్ధుల పట్ల నా ప్రేమపూర్వక భక్తిని నా హోలీ పండుగగా చేసాను,

ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥
నేను దేవుని ప్రేమ యొక్క లోతైన ఎరుపు రంగుతో నిండి ఉన్నాను. || 2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥
నా మనస్సు, శరీరం ఇంత సాటిలేని అందంగా వికసించాయి,

ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥
ఈ పుష్పం సూర్యుడు లేదా నీడలో ఎండిపోదని (శాంతి లేదా దుఃఖంలో)

ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
అన్ని ఋతువులలో వర్ధిల్లుతున్న సతతహరిత ఉద్యానవనం వంటి ప్రతి పరిస్థితిలో నా మనస్సు ఆధ్యాత్మికంగా సంతోషిస్తుంది.

ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥
నేను దైవగురువును కలిశాను మరియు ఇప్పుడు నేను ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మికంగా వికసిస్తూ ఉంటాను. || 3||

ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥
(భగవంతుని స్తుతి గానము వలన) నాలో కోరికతీర్చు ఖగోళ వృక్షము (పరిజాత్) మొలకెత్తినట్లు, అటువంటి ఆశీర్వాదాలను అనుభవిస్తున్నాను,

ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥
అనేక రకాల పువ్వులు మరియు పండ్ల వంటి విలువైన సుగుణాలతో నిండి ఉంది.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥
ప్రజలు దేవుని స్తుతి గానం ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా పూర్తి సంతృప్తి పొందుతారు,

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥
భక్తుడు నానక్ ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక భక్తితో గుర్తుంచుకుంటాడు. || 4|| 1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ బసంత్, ఐదవ గురువు:

ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, ఒక దుకాణదారుడు డబ్బు సంపాదించడానికి తన దుకాణంలో వస్తువులలో వ్యవహరించినట్లే,

ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥
జూదగాళ్ళ మనస్సు జూదముపై దృష్టి కేంద్రీకరించి,

ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥
మరియు ఒక బానిస అతను బానిస అయిన వస్తువులను పొందడం ద్వారా మనుగడ సాగిస్తాడు,

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥
అదే విధ౦గా దేవుని భక్తుడు దేవుణ్ణి జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦ ద్వారా ఆధ్యాత్మిక౦గా సజీవ౦గా ఉ౦టాడు. || 1||

ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, ప్రతి ఒక్కరూ తనకు సౌకర్యవంతంగా ఉన్న పనిని చేయడంలో మునిగి ఉంటారు,

ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
కానీ వాస్తవానికి దేవుడు తనతో జతచేసిన దానితో ఒకరు జతచేయబడతారు. || 1|| విరామం||

ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥
ఆకాశంలో మేఘాలు ఉన్నప్పుడు, నెమలి నృత్యకారిణి అవుతుంది,

ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥
మరియు తామరలు వెన్నెలలో వికసిస్తుంటాయి.

ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥
ఒక తల్లి తన బిడ్డను చూసి ఉప్పొంగిపోతాడు,

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥
అదే విధ౦గా దేవుని భక్తుడు దేవుణ్ణి జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦ ద్వారా ఆధ్యాత్మిక౦గా పునరుత్తేజ౦ పొ౦దాడు. || 2||

ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥
మాంసం తిన్నందుకు సింహం సంతోషించినట్లే,

ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥
యుద్ధ క్షేత్రాన్ని చూసి ఒక యోధుడి మనస్సు ప్రేరణ పొందింది,

ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥
ఆ దుర్మార్గుడు తన సంపదతో పూర్తిగా ప్రేమలో ఉన్నాడు,

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
అదే విధ౦గా దేవుని భక్తుడు దేవుని మద్దతుపై ఆధారపడి ఉ౦టాడు. || 3||

ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, అన్ని రకాల ప్రేమల ఆనందాలు దేవుని ప్రేమలో చేర్చబడ్డాయి.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
అన్ని రకాల శా౦తి, సౌకర్యాలు దేవుని నామ జ్ఞాపక౦లో ఉన్నాయి.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥
ఓ నానక్, ఆ వ్యక్తికి మాత్రమే గురువు ఇచ్చే నామ నిధి లభిస్తుంది. || 4|| 2||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ బసంత్, ఐదవ గురువు:

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక ఆన౦దాన్ని, దేవుడు అనుగ్రహి౦చే బహుమతులను అనుభవిస్తాడు.

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ॥
గురువు కరుణించిన ఆధ్యాత్మిక పునరుజ్జీవనాన్ని ఆయన మాత్రమే అనుభవిస్తాడు.

ਮੰਗਲੁ ਤਿਸ ਕੈ ਜਿਸੁ ਏਕੁ ਕਾਮੁ ॥
భగవంతుణ్ణి స్మరించడమే ఇష్టమైన పనిగా ఉన్న వ్యక్తికి ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మిక ఆనందం ఉంటుంది.

ਤਿਸੁ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥
దేవుని నామమును ప్రతిష్ఠి౦చిన హృదయ౦లో ఉన్న వ్యక్తికి ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మిక ఆన౦ద౦ ఉ౦టు౦ది. || 1||

ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾ ਕੇ ਬਸੰਤੁ ਗਨੀ ॥
ఆ వ్యక్తి హృదయం ఆధ్యాత్మికంగా వికసించిందని మాత్రమే నేను భావిస్తాను,

ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਧੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఇందులో దేవుని స్తుతి యొక్క శ్రావ్యత ఎల్లప్పుడూ ఆడుతోంది. || 1|| విరామం||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਉਲਿ ਮਨਾ ॥
ఓ’ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ సర్వోన్నత దేవునితో ప్రేమలో పడటం ద్వారా సంతోషంగా ఉండండి.

ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਈਐ ਪੂਛਿ ਜਨਾਂ ॥
సాధువుల సలహాను కోరడం ద్వారా దైవిక జ్ఞానం పొందుతారు.

ਸੋ ਤਪਸੀ ਜਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
ఆయన ఒక్కడే నిజమైన సన్యాసి, గురువు యొక్క సహవాసాన్ని కలిగి ఉంటాడు.

ਸਦ ਧਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰਹਿ ਰੰਗੁ ॥੨॥
గురువు మాటమీద ప్రేమతో నిండిన భగవంతుడి మీద ఆయన మాత్రమే ఎప్పుడూ దృష్టి కేంద్రీకరిస్తాడు. || 2||

ਸੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨੑ ਭਉ ਪਇਆ ॥
వారు మాత్రమే లోక భయాల నుండి విముక్తి కలిగి ఉంటారు, వారి మనస్సులో దేవుని పట్ల గౌరవనీయమైన భయం ఉంటుంది.

ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਜਿਸੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
అతని సందేహం తొలగిపోయినప్పుడు అతను మాత్రమే నిజంగా సంతోషంగా ఉన్నాడు.

ਸੋ ਇਕਾਂਤੀ ਜਿਸੁ ਰਿਦਾ ਥਾਇ ॥
ఆయన మాత్రమే నిజ౦గా సన్యాసి, ఆయన మనస్సు ఆధ్యాత్మిక౦గా స్థిర౦గా ఉ౦టు౦ది.

ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚ ਠਾਇ ॥੩॥
ఆయన మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక౦గా స్థిర౦గా ఉ౦టాడు, ఆయన మనస్సు ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామముపై దృష్టి సారిస్తు౦ది. || 3||

ਏਕਾ ਖੋਜੈ ਏਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
భగవంతుడిపట్ల ప్రేమను మాత్రమే కోరుకునేవాడు, ప్రేమగలవాడు,

ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਹੀਤ ਚੀਤਿ ॥
మరియు ఎవరి మనస్సులో, దేవుని దృశ్యమానం మరియు అనుభూతి కోసం కోరిక,

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਾ ਸਹਜਿ ਮਾਣੁ ॥
ఆధ్యాత్మిక సమతూక స్థితిలో ఉన్నవారు దేవుని ప్రేమతో ని౦డి ఉ౦డడాన్ని ఆన౦ది౦చారు,

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੩॥
భక్తుడు నానక్ ఆ వ్యక్తికి అంకితం చేయబడుతుంది. || 4|| 3||

error: Content is protected !!