ਅੰਦਰਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜੀ ਖੋਈ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥
దుష్టబుద్ధిని, లోకసంపదను, శక్తిని లోను౦డి ప్రేమి౦చే వ్యక్తి తన మనస్సును దేవునిపై కేంద్రీకరిస్తాడు.
ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਮੇਰੈ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
నా గురుదేవులు ఎవరిమీద కృపను ప్రదర్శి౦చినా, ఆయన స్తుతిని అన్ని వేళలా పాడడ౦ ప్రార౦భి౦చ౦డి.
ਸੁਣਿ ਮਨ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੨॥
ఓ’ నా మనసా, ఒకరు ఆధ్యాత్మిక సమానత్వం మరియు దేవుని ప్రశంసలను వినడం ద్వారా దేవుని పట్ల ప్రేమతో నిండిపోతారు. || 2||
ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
దైవనామాన్ని ప్రేమపూర్వక భక్తితో గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా మాత్రమే దుర్గుణాల ప్రప౦చ సముద్రాన్ని దాటవచ్చు.
ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
గురువు బోధనల ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందిన వ్యక్తికి దైవిక పదం పై ప్రతిబింబించే సామర్థ్యం లభిస్తుంది.
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸੁ ਪਾਏ ॥
గురువాక్యాన్ని ప్రతిబింబించేవ్యక్తికి దేవుని పేరు ప్రీతికరమైనదిగా మారుతుంది; దేవుడు అనుగ్రహి౦చే ఈ బహుమానాన్ని ఆయన మాత్రమే పొ౦దుతు౦టాడు.
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥
అప్పుడు, ఆధ్యాత్మిక సమానత్వ స్థితిలో, అతను ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడతాడు మరియు తన అన్ని పాపాలను వదిలించుకుంటాడు.
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂ ਹਮਾਰਾ ॥
ఓ దేవుడా, ప్రతి ఒక్కరూ మీకు చెందినవారు మరియు మీరు అందరికీ గురువు; నేను నీది మరియు మీరు నావారు.
ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥
దైవనామాన్ని ప్రేమపూర్వక భక్తితో గుర్తు౦చుకోవడ౦ ద్వారా మాత్రమే దుర్గుణాల ప్రప౦చ సముద్రాన్ని దాటవచ్చు. || 3||
ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥
ప్రియమైన దేవుడు తమ హృదయ౦లో నివసి౦చడాన్ని అనుభవి౦చేవారు,
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥
దేవుని పాటలని పాడుతూ, పూర్తిగా స౦తోషి౦చబడినట్లు భావి౦చ౦డి.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਏ ॥
భగవంతుని స్తుతి గానం ద్వారా లోక సంపదమరియు శక్తి కోసం కూర్చున్న వ్యక్తి, మాయ కోసం మళ్ళీ ఆరాటపడడు.
ਦਹ ਦਿਸਿ ਪੂਜ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకు౦టున్న వ్యక్తి ప్రతిచోటా ప్రశంసలు పొ౦దుతు౦టాడు.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥
ఓ నానక్, దేవుడు స్వయంగా ఒక వ్యక్తిని లోక సంపద మరియు శక్తితో ఏకం చేస్తాడు మరియు అతనిని తన నుండి వేరు చేస్తాడు: దేవుడు తప్ప మరెవరూ దీన్ని చేయలేరు.
ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥੪॥੧॥
దేవుడు కృపను అనుగ్రహి౦చే వ్యక్తి, ప్రియమైన దేవుడు తన హృదయ౦లో నివసి౦చడాన్ని అనుభవిస్తాడు. || 4|| 1||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੩ ॥
రాగ్ సూహీ, మూడవ గురువు, మూడవ లయ.
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
దేవుడు తన భక్తుల గౌరవాన్ని కాపాడాడు మరియు అతను యుగాలుగా వారిని రక్షిస్తాడు.
ਸੋ ਭਗਤੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే గురువు బోధనలను అనుసరించే దేవుని నిజమైన భక్తుడు, మరియు గురువు మాట ద్వారా అతని అహాన్ని కాల్చివేస్తాడు.
ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
అవును, గురువాక్య౦ ద్వారా అహాన్ని కాల్చుకునేవాడు, నా దేవునికి ఆన౦ద౦కలిగిస్తాడు, ఆయన దైవిక వాక్య౦ శాశ్వతమైనది.
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
గురువు అనుచరులు ఎల్లప్పుడూ దేవుని భక్తి ఆరాధన చేస్తారు; వారు ఆయన స్తుతి యొక్క దివ్యమైన పదాలను పఠిస్తారు మరియు ఇతరులు కూడా అదే విధంగా చేయడానికి ప్రేరేపిస్తారు.
ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਸਚੀ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
దేవుని భక్తుల జీవన విధానం సత్యం మరియు నిష్కల్మషమైనది మరియు దేవుని పేరు వారి మనస్సుకు సంతోషకరమైనది.
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੧॥
సత్యమైన, నిజాయితీగల జీవితాన్ని గడిపిన ఓ నానక్, దేవుని సమక్షంలో అందంగా కనిపిస్తారు. || 1||
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੈ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥
భగవంతుడు భక్తులకు ఉన్నత హోదా మరియు గౌరవం; భక్తులు దేవుని నామమున లీనమై యుండిరి.
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹਿ ਜਿਨ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਪਛਾਣੇ ਰਾਮ ॥
తమ సద్గుణాలను, దుర్గుణాలను గుర్తించిన వారు తమ అహాన్ని లోలోపల నుంచి నిర్మూలించి, ప్రేమతో దేవుని భక్తి ఆరాధన చేస్తారు.
ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਭੈ ਭਗਤਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
అవును, తన స్వ౦త సద్గుణాలను, దుర్గుణాలను గుర్తి౦చేవ్యక్తి దేవుని నామాన్ని ఉచ్చరి౦చడ౦ కొనసాగిస్తాడు; దేవుని భక్తి, భక్తి ఆరాధన ఆయనకు మధురంగా అనిపిస్తుంది.
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥
ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తు౦చుకు౦టున్నవారు, ఆరాధి౦చేవారు, గృహస్థులుగా జీవి౦చేటప్పుడు కూడా లోకస౦పదల ను౦డి, శక్తి ను౦డి ప్రేమను౦డి దూర౦గా ఉ౦టారు.
ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖਹਿ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥
ఎల్లప్పుడూ దేవుని భక్తితో ని౦డివు౦డి ఉ౦డగా, వారి మనస్సు నిష్కల్మష౦గా ఉ౦టు౦ది, వారు ఎల్లప్పుడూ గౌరవనీయమైన దేవుణ్ణి తమతో అనుభవిస్తారు.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਸਾਚੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ॥੨॥
ఓ’ నానక్, ఎల్లప్పుడూ దేవుని పేరును వారి హృదయాలలో పొందుపరచడం ద్వారా, అటువంటి భక్తులు దేవుని సమక్షంలో ఆమోదించబడతారు. || 2||
ਮਨਮੁਖ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
సత్యగురు బోధలను పాటించకుండా ఆత్మసంకల్పితులైన వ్యక్తులు భగవంతుణ్ణి ఆరాధిస్తారు, కానీ సత్య గురు బోధనలు లేకుండా భక్తి ఆరాధన సాధ్యం కాదు.
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
వారు అహం మరియు లోక సంపద పట్ల ప్రేమ యొక్క రుగ్మతలతో బాధపడుతున్నారు; జనన మరణ చక్రం గుండా వెళ్ళే బాధను వారు భరిస్తారు.
ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
లోకసంపద, శక్తి ప్రేమలో ప్రపంచం నాశనమైపోతోంది, పదే పదే జనన మరణాల బాధను భరిస్తుంది; గురువు లేకుండా వాస్తవికత యొక్క సారాంశాన్ని ఎవరూ అర్థం చేసుకోరు.
ਭਗਤਿ ਵਿਹੂਣਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥
భక్తిఆరాధన లేకుండా ప్రపంచం మొత్తం మోసపోయి దారి తప్పుతుంది, చివరికి పశ్చాత్తాపపడి ఇక్కడి నుండి బయలుదేరుతుంది.