ਭਗਵਤ ਭੀਰਿ ਸਕਤਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਕਟੀ ਕਾਲ ਭੈ ਫਾਸੀ ॥
దేవుని భక్తుల మద్దతుతో, దేవుణ్ణి స్మరించే శక్తితో, నేను మరణ భయం మరియు ఇతర అన్ని ప్రపంచ భయాల ఉచ్చును తొలగించాను.
ਦਾਸੁ ਕਮੀਰੁ ਚੜ੍ਹ੍ਹਿਓ ਗੜ੍ਹ੍ਹ ਊਪਰਿ ਰਾਜੁ ਲੀਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੬॥੯॥੧੭॥
దేవుని భక్తుడు కబీర్ తన శరీర కోటపై ఎక్కి ఆధ్యాత్మిక ఆనందపు శాశ్వత రాజ్యాన్ని పొందినట్లు తన మనస్సుపై పూర్తి నియంత్రణను పొందాడు. || 6|| 9|| 17||
ਗੰਗ ਗੁਸਾਇਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥ ਜੰਜੀਰ ਬਾਂਧਿ ਕਰਿ ਖਰੇ ਕਬੀਰ ॥੧॥
నన్ను (కబీర్) గొలుసులతో కట్టి, ప్రజలు నన్ను అమ్మ అని పిలిచే లోతైన మరియు లోతైన గంగా నదిలో మునిగి చంపడానికి తీసుకెళ్లారు. || 1||
ਮਨੁ ਨ ਡਿਗੈ ਤਨੁ ਕਾਹੇ ਕਉ ਡਰਾਇ ॥
శారీరక హాని వల్ల మీరు ఎవరినైనా భయపెట్టడానికి ఎందుకు ప్రయత్నిస్తున్నారు, ఎవరి మనస్సు ఎప్పుడూ వణుకుతుంది?
ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ఎ౦దుక౦టే అది ఎల్లప్పుడూ దేవుని నిష్కల్మషమైన నామ౦పై దృష్టి సారిస్తు౦ది. || 1|| విరామం||
ਗੰਗਾ ਕੀ ਲਹਰਿ ਮੇਰੀ ਟੁਟੀ ਜੰਜੀਰ ॥
గంగా నది అలలతో కొట్టొచ్చినట్లు, నా గొలుసులు విరిగిపోయాయి,
ਮ੍ਰਿਗਛਾਲਾ ਪਰ ਬੈਠੇ ਕਬੀਰ ॥੨॥
నేను (కబీర్) జింక చర్మంపై కూర్చున్నట్లు నీటిపై ప్రశాంతంగా తేలుతున్నాను. || 2||
ਕਹਿ ਕੰਬੀਰ ਕੋਊ ਸੰਗ ਨ ਸਾਥ ॥
కబీర్, స్నేహితుడు లేదా సహచరుడు లేని చోట,
ਜਲ ਥਲ ਰਾਖਨ ਹੈ ਰਘੁਨਾਥ ॥੩॥੧੦॥੧੮॥
అక్కడ నీరు మరియు భూమి రెండింటిలోనూ దేవుడు మాత్రమే రక్షకుడు. || 3|| 10|| 18||
ਭੈਰਉ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨
రాగ్ భయిరవ్, కబీర్ గారు, అష్టాపదులు (ఎనిమిది చరణాలు), రెండవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਅਗਮ ਦ੍ਰੁਗਮ ਗੜਿ ਰਚਿਓ ਬਾਸ ॥
ఒక వ్యక్తి యొక్క మనస్సు అటువంటి కోట లాంటి శరీరంలో నివసించడం ప్రారంభించినప్పుడు, అది దుర్గుణాలకు చేరుకోలేనిది,
ਜਾ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥
అప్పుడు దేవుడు ఆ వ్యక్తికి తన దివ్యకాంతితో జ్ఞానోదయం చేస్తాడు.
ਬਿਜੁਲੀ ਚਮਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ॥
మెరుపులు తనను లోపల నుండి ప్రకాశింపచేస్తున్నట్లుగా ఒకరు ఆనందంతో ఆనందిస్తాడు,
ਜਿਹ ਪਉੜ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਬਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
ఏ హృదయంలో ఎప్పుడూ యవ్వనమైన దేవుణ్ణి వ్యక్తీక చేస్తుంది. || 1||
ਇਹੁ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
ఒక వ్యక్తి తన మనస్సును దేవుని నామముపై కేంద్రీకరి౦చినప్పుడు,
ਜਰਾ ਮਰਨੁ ਛੂਟੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
అప్పుడు అతని వృద్ధాప్య భయం, మరణ భయం మరియు అతని సందేహం పారిపోతాయి. || 1|| విరామం||
ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਸਿਉ ਮਨ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
ఉన్నత, తక్కువ సామాజిక వర్గాల భావనను ఎవరి మనస్సులో పొందుపరచి,
ਹਉਮੈ ਗਾਵਨਿ ਗਾਵਹਿ ਗੀਤ ॥
వారు అహంతో బాధించబడతారు మరియు దాని గురించి మాట్లాడుతున్నారు.
ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਹੋਤ ਝੁਨਕਾਰ ॥ ਜਿਹ ਪਉੜ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ॥੨॥
కానీ విశ్వానికి స్థిరమైన దేవుణ్ణి వ్యక్త౦ చేసే ఆ హృదయ౦, దైవిక పద౦ యొక్క నిరాడ౦తర శ్రావ్యత అక్కడ ప్రతిధ్వనిస్తు౦ది. || 2||
ਖੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ॥
ఖండాలు, ప్రపంచాలు మరియు విశ్వానికి సృష్టికర్త అయిన దేవుడు,
ਤ੍ਰਿਅ ਅਸਥਾਨ ਤੀਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਖੰਡਾ ॥
మూడు లోకలను, ముగ్గురు దేవతలను (బ్రహ్మ, విష్ణువు, శివుడు) మరియు మాయ యొక్క మూడు రీతులను కూడా ఆయన నాశనం చేస్తాడు (ధర్మం, ధర్మం మరియు శక్తి).
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਹਿਆ ਅਭ ਅੰਤ ॥
అందుబాటులో లేని మరియు అర్థం కాని దేవుడు ప్రతి జీవి యొక్క హృదయంలో కట్టుబడి ఉంటుంది,
ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋ ਧਰਨੀਧਰ ਮੰਤ ॥੩॥
కానీ ఎవరూ హద్దులు మరియు దేవుని రహస్యాన్ని, భూమి యొక్క మద్దతును కనుగొనలేరు. || 3||
ਕਦਲੀ ਪੁਹਪ ਧੂਪ ਪਰਗਾਸ ॥
అరటి పువ్వుల్లో ధూపం ఉన్నట్లే,
ਰਜ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਲੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥
మరియు పుప్పొడి తామర పువ్వులో ఉన్నాయి;
ਦੁਆਦਸ ਦਲ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਮੰਤ ॥ ਜਹ ਪਉੜੇ ਸ੍ਰੀ ਕਮਲਾ ਕੰਤ ॥੪॥
దేవుని మంత్రాన్ని వ్యక్త౦ చేసే ఆ హృదయ౦ పన్నె౦డు రేకులతో పూర్తిగా వికసి౦చిన పువ్వులా స౦తోషిస్తు౦ది,
ਅਰਧ ਉਰਧ ਮੁਖਿ ਲਾਗੋ ਕਾਸੁ ॥
ఆ వ్యక్తి ఆకాశంలో మరియు భూమిపై దైవిక కాంతిని అనుభవిస్తాడు,
ਸੁੰਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
దేవుడు ఆ వ్యక్తి యొక్క ధ్యాన మనస్సులో తన వెలుగును ప్రకాశిస్తాడు (ఆధ్యాత్మికంగా స్థిరమైన మనస్సు),
ਊਹਾਂ ਸੂਰਜ ਨਾਹੀ ਚੰਦ ॥
సూర్యుని వెలుగును గాని, చంద్రుడుగాని దానిని సమం చేయలేరు,
ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਰੈ ਅਨੰਦ ॥੫॥
ఈ లోక సృష్టికర్త అయిన నిష్కల్మషుడైన దేవుడు ఆధ్యాత్మిక ఆనందాన్ని ఉత్పత్తి చేస్తాడు. || 5||
ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡਿ ਪਿੰਡਿ ਸੋ ਜਾਨੁ ॥
విశ్వ౦లో తాను అనుభవి౦చే అదే దేవుణ్ణి ఊహి౦చే వ్యక్తి,
ਮਾਨ ਸਰੋਵਰਿ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥
పవిత్ర స౦ఘమైన మానససరోవర సరస్సులో స్నాన౦ చేయడ౦ ద్వారా తన మనస్సును౦డి వచ్చిన పాపాల మురికిని కదుపుతో౦ది.
ਸੋਹੰ ਸੋ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਜਾਪ ॥
మరియు దేవుడు మరియు నేను ఒక అని నమ్ముతారు (అతనిలో దైవిక కాంతిని చూస్తారు),
ਜਾ ਕਉ ਲਿਪਤ ਨ ਹੋਇ ਪੁੰਨ ਅਰੁ ਪਾਪ ॥੬॥
అతను సద్గుణాలు లేదా దుర్గుణాలచే ప్రభావితం కాడు. || 6||
ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਘਾਮ ਨਹੀ ਛਾਮ ॥
ఉన్నత లేదా తక్కువ సామాజిక వర్గం మరియు దుఃఖం లేదా ఆనందం ద్వారా వ్యక్తి ప్రభావితం కాదు,
ਅਵਰ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਮ ॥
కాని గురుశరణాలయంలో, మరెక్కడా లేని విధంగా అటువంటి మానసిక స్థితి ఏర్పడుతుంది.
ਟਾਰੀ ਨ ਟਰੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
ఈ మానసిక స్థితిని ఎవరి ప్రయత్నాల ద్వారా ఆపలేము, మరియు స్థిరంగా ఉంటుంది.
ਸੁੰਨ ਸਹਜ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੭॥
ఈ ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందిన వాడు అనాలోచిత స్థితిలో, సమతూకంలో మునిగిపోతాడు.|| 7||
ਮਨ ਮਧੇ ਜਾਨੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥
దేవుడు తన మనస్సులో ప్రవర్తి౦చడాన్ని గ్రహిస్తే,
ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਆਪੈ ਹੋਇ ॥
దేవుని పాటలని పాడుతూ, ఆయన దేవుని ప్రతిరూపంగా మారతాడు.
ਜੋਤਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਨਿ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰੈ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, తన మనస్సులో దేవుని దివ్య కాంతిని దృఢంగా అమర్చే వ్యక్తి,
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਰੈ ॥੮॥੧॥
కబీర్ చెప్పారు, ఆ వ్యక్తి ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం మీదుగా ఈదాడు. ||8|| 1||
ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਜਾ ਕੈ ਪਰਗਾਸ ॥
లక్షలాది సూర్యులు వెలుగును అందించే నా దేవుడు అలాంటిది,
ਕੋਟਿ ਮਹਾਦੇਵ ਅਰੁ ਕਬਿਲਾਸ ॥
శివ, కైలాసం వంటి లక్షలాది దేవతలు ఎవరి సమక్షంలో ఉన్నారు,
ਦੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਮਰਦਨੁ ਕਰੈ ॥
దుర్గ వంటి లక్షలాది దేవతలు ఎవరి సేవలో ఉన్నారు
ਬ੍ਰਹਮਾ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਉਚਰੈ ॥੧॥
మరియు బ్రహ్మ వంటి లక్షలాది దేవతలు వేదాలను ఉచ్చరిస్తాడు. || 1||
ਜਉ ਜਾਚਉ ਤਉ ਕੇਵਲ ਰਾਮ ॥
నేను వేడుకోవడం ఎప్పుడు, నేను అన్ని-సర్వస్వము దేవుని నుండి వేడుకోవడం,
ਆਨ ਦੇਵ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మరియు నాకు ఇతర దేవతలతో సంబంధం లేదు. || 1|| విరామం||
ਕੋਟਿ ਚੰਦ੍ਰਮੇ ਕਰਹਿ ਚਰਾਕ ॥
లక్షలాది చంద్రులు వెలుగును అందించే ఆ దేవుణ్ణి నేను ఆరాధిస్తాను,