ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ ధనశ్రీ, నాలుగవ గురువు:
ਗੁਨ ਕਹੁ ਹਰਿ ਲਹੁ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰ ਇਵ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
దేవుడు తన సద్గుణాలను సత్య గురు బోధల ద్వారా గుర్తుంచుకుంటున్నాడనీ, ఈ విధంగా దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తూ ఉండాలని గ్రహించండి;
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਭਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥
మీరు దేవుని స౦క్షములో ఆమోది౦చబడతారు, మీరు జనన మరణాల చక్రాల ను౦డి వెళ్ళరు, మీరు దేవుని సర్వోన్నత వెలుగులో కలిసిపోగలుగుతారు.|| 1||
ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ਹੋਹਿ ਸਰਬ ਸੁਖੀ ॥
ఓ’ నా మనసా, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించండి, మీరు ఖగోళ శాంతిలో నివసిస్తారు.
ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਚ ਸਭਨਾ ਤੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਛਡਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ఉదాత్తమైనది దేవుని పాటలను పాడుతోంది, ఈ పని అన్నిటికంటే ఉన్నతమైనది; దేవుని నామముపై ధ్యానము అన్ని రకాల పాపాల నుండి విముక్తి పొందుతుంది.|| విరామం ||
ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੀਨੀ ਗੁਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ਤਬ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥
దయకు నిధి అయిన దేవుడు కనికర౦ చూపి౦చిన ఒకవ్యక్తి, గురుదేవుని ఆరాధనను ఆశీర్వది౦చాడు, ఆయన దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయాడు.
ਬਹੁ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਏ ਹੈ ਸਖਾਈ ॥੨॥੨॥੮॥
దేవుని నామాన్ని మనస్సులో ప్రతిష్ఠించిన ఓ నానక్, అన్ని ఆతురత నుండి విముక్తి చెందాడు మరియు దేవుడు అతని సహచరుడు అయ్యాడు.|| 2|| 2||8||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ ధనశ్రీ, నాలుగవ గురువు:
ਹਰਿ ਪੜੁ ਹਰਿ ਲਿਖੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗਾਉ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, దేవుని సద్గుణాల గురించి చదివి, వ్రాయండి, దేవుని పేరును ధ్యానించండి మరియు అతని పాటలను పాడండి; దేవుడు మిమ్మల్ని భయంకరమైన ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా తీసుకుపోతాడు.
ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹੋਇ ਸੰਤੁਸਟੁ ਇਵ ਭਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
మీ మనస్సులో, మీ నాలుకతో మరియు మీ హృదయము నుండి దేవుని నామమును ధ్యానిస్తూ, మీరు స౦తోషి౦చుడి; ఈ విధంగా మీరు దేవుని నామాన్ని ధ్యానించాలి.|| 1||
ਮਨਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਗਦੀਸ ॥ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧੂ ਮੀਤ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, పవిత్ర స౦ఘ౦లో చేరడ౦ ద్వారా, విశ్వానికి యజమాని అయిన దేవుని గురి౦చి మనమనస్సులో ఎల్లప్పుడూ ధ్యాని౦చాలి.
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుని పాటలను పాడడ౦ ద్వారా, ఆన౦ద స్థితి శాశ్వత౦గా ప్రబల౦గా ఉ౦టు౦ది. || విరామం ||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਬ ਭਇਓ ਮਨਿ ਉਦਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
దేవుడు తన కృపను చూపును ఇచ్చినప్పుడు, అప్పుడు నా మనస్సులో ప్రేరణ ఉద్భవించింది మరియు నేను అతని పేరును ధ్యానించడం ద్వారా అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందాను,
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਆਇ ਪਰਿਓ ਹੈ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥੩॥੯॥
ఓ’ నా గురు-దేవుడా, భక్తుడైన నానక్ గౌరవాన్ని కాపాడండి; అతడు వచ్చి మీ ఆశ్రయాన్ని కోరాడు. || 2|| 3|| 9||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ ధనశ్రీ, నాలుగవ గురువు:
ਚਉਰਾਸੀਹ ਸਿਧ ਬੁਧ ਤੇਤੀਸ ਕੋਟਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਭਿ ਚਾਹਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
ఓ’ దేవుడా, ఎనభై నాలుగు సిద్ధులు, దైవిక జ్ఞానపురుషులు, లక్షలాది దేవదూతలు మరియు అసంఖ్యాక ఋషులు, అందరూ మీ పేరు కోసం ఆరాటపడుతున్నారు.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਪਾਵੈ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਭਾਉ ॥੧॥
గురుకృప వలన ఒక అరుదైన వ్యక్తి అందుకుంటాడు; ప్రేమపూర్వక భక్తికి ముందుగా నియమి౦చబడిన దేవుని నామము యొక్క ఈ బహుమానాన్ని పొ౦దేవారు మాత్రమే. || 1||
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮ ਕਾਮ ॥
ఓ’ నా మనసా, దేవుని నామాన్ని ధ్యానించండి ఎందుకంటే దేవుని పాటలని పాడటం అత్యంత ఉన్నతమైన కార్యకలాపం.
ਜੋ ਗਾਵਹਿ ਸੁਣਹਿ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ గురు-దేవుడా, మీ పాటలని పాడటం మరియు వినే వారికి నేను ఎప్పటికీ అంకితం చేయను. || విరామం ||
ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਜੋ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਉ ॥
ఓ’ గురు-దేవుడా, నీ ఆశ్రయము కోరేవారి రక్షకుడు, రక్షకుడు, మీరు నాకు అనుగ్రహి౦చే దానిని మాత్రమే నేను పొ౦దుతాను.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਕਾ ਹੈ ਚਾਉ ॥੨॥੪॥੧੦॥
ఓ’ దయగల సాత్వికుల గురువా, దయను చూపి, నానక్ ను నీ నామ బహుమతితో ఆశీర్వదించండి; నానక్ దేవుని పేరుపై ధ్యానం కోసం ఆరాటపడుతుంది.|| 2|| 4|| 10||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ ధనశ్రీ, నాలుగవ గురువు:
ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਪੂਜਣ ਸਭਿ ਆਵਹਿ ਸਭਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਊਤਮ ਬਾਨੀ ॥
గురువు యొక్క శిష్యులు మరియు భక్తులు అందరూ కలిసి దేవుని భక్తి ఆరాధనను నిర్వహిస్తారు; అ౦దరూ దేవుని స్తుతి ప్రశ౦సలను అ౦దరూ పాడతారు.
ਗਾਵਿਆ ਸੁਣਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ॥੧॥
గురువు బోధను నిజమని అంగీకరించి, ఎటువంటి ప్రశ్నలేకుండా దానిని అనుసరించే వారి కీర్తనలను పాడటం మరియు వినడం దేవుడు ఆమోదిస్తాడు.|| 1||
ਬੋਲਹੁ ਭਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਭਵਜਲ ਤੀਰਥਿ ॥
నా సహోదరులారా, దేవుని పాటలని పాడ౦డి; ఈ భయంకరమైన ప్రపంచ-దుర్గుణాల సముద్రంలో అతను పవిత్ర యాత్రా మందిరం లాంటివాడు.
ਹਰਿ ਦਰਿ ਤਿਨ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਕਥਾ ਜਿਨ ਜਨਹੁ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ సాధువులారా, ఆయన స్తుతి యొక్క దివ్యమైన మాటలను అర్థం చేసుకున్న దేవుని సమక్షంలో వారు మాత్రమే ఆరాధించబడతారు. || విరామం||
ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਚੇਲਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨੀ ॥
దేవుడు స్వయంగా గురువు మరియు స్వయంగా శిష్యుడు; దేవుడు, గురువు, స్వయంగా తన అద్భుతమైన నాటకాలను ప్రదర్శిస్తాడు.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋਈ ਹਰਿ ਮਿਲਸੀ ਅਵਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਓਹਾ ਹਰਿ ਭਾਨੀ ॥੨॥੫॥੧੧॥
ఓ నానక్, ఆ వ్యక్తి మాత్రమే దేవునితో ఐక్యం అవుతాడు, అతను స్వయంగా ఏకం అవుతాడు; ఇతరులందరినీ విడిచిపెట్టి, ఆయన పాటలని పాడతాడు ఎందుకంటే దేవుడు తన పాటలని పాడుకునే వ్యక్తిని ప్రేమిస్తాడు || 2|| 5|| 11||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ ధనశ్రీ, నాలుగవ గురువు:
ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਕਾਮਧੇਨਾ ॥
దేవుడు మన కోరికలను నెరవేర్చేవాడు, సంపూర్ణ శాంతిని ఇచ్చేవాడు, అతని నియంత్రణలో కామ్ధేనా, పురాణ కోరికలను నెరవేర్చే ఆవు;
ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
ఓ’ నా మనసా, మీరు అలాంటి దేవుడిని ధ్యానిస్తే, మీరు సంపూర్ణ శాంతిని పొందుతారు. || 1||