ਬ੍ਰਹਮਣਹ ਸੰਗਿ ਉਧਰਣੰ ਬ੍ਰਹਮ ਕਰਮ ਜਿ ਪੂਰਣਹ ॥
ఆధ్యాత్మిక పనులు చేయడంలో పరిపూర్ణుడైన నిజమైన బ్రాహ్మణుడి సాంగత్యంలో ఒక వ్యక్తిని విముక్తి చేయవచ్చు, అంటే నామాన్ని అభిరుచి మరియు ప్రేమతో గుర్తుంచుకోవచ్చు.
ਆਤਮ ਰਤੰ ਸੰਸਾਰ ਗਹੰ ਤੇ ਨਰ ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲਹ ॥੬੫॥
కానీ ఓ నానక్, వారి మనస్సులు ప్రపంచ అనుబంధాల ప్రేమతో నిండి ఉన్నాయి, నిష్ఫలమైన జీవితాన్ని గడుపుతున్న తరువాత ఈ ప్రపంచం నుండి నిష్క్రమిస్తారు. || 65||
ਪਰ ਦਰਬ ਹਿਰਣੰ ਬਹੁ ਵਿਘਨ ਕਰਣੰ ਉਚਰਣੰ ਸਰਬ ਜੀਅ ਕਹ ॥
ఇతరుల సంపదను అపహరించి, ఇతరుల జీవితంలో అన్ని రకాల సమస్యలను సృష్టించే వారు, వారు ఇతరులకు బోధించేదంతా వారి స్వంత జీవనోపాధి కోసం.
ਲਉ ਲਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਤਿਪਤਿ ਮਨ ਮਾਏ ਕਰਮ ਕਰਤ ਸਿ ਸੂਕਰਹ ॥੬੬॥
భౌతికవాదం కోసం ఆకలి ఎల్లప్పుడూ వారి మనస్సులో ఉంటుంది, వారు మరింత ఎక్కువ సంపదను పొందాలని మరియు మురికి పనులు చేయడం ద్వారా పందుల వలె వ్యవహరించాలని తీవ్రమైన కోరికను కలిగి ఉంటారు. || 66||
ਮਤੇ ਸਮੇਵ ਚਰਣੰ ਉਧਰਣੰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥
దేవుని నామమును ప్రేమి౦చి ఉప్పొంగినవారు, దాటడానికి కష్ట౦గా ఉన్న భయంకరమైన లోక సముద్ర౦ మీదుగా దాటుతారు.
ਅਨੇਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਣੰ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਨ ਸੰਸਯਹ ॥੬੭॥੪॥
ఓ నానక్, అటువంటి పవిత్ర వ్యక్తుల సాంగత్యంలో మన అసంఖ్యాకమైన పాపాలు నిర్మూలించబడతాయని సందేహం లేదు. || 67|| 4||
ਮਹਲਾ ੫ ਗਾਥਾ
ఐదవ గురువు, గాట్హా: (ప్రాకృత భాషలో కథనం)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਕਰਪੂਰ ਪੁਹਪ ਸੁਗੰਧਾ ਪਰਸ ਮਾਨੁਖੵ ਦੇਹੰ ਮਲੀਣੰ ॥
కర్పూరం, పువ్వులు మరియు పరిమళ ద్రవ్యాలు మానవ శరీరంతో సంపర్కంలోకి రావడం ద్వారా కళంకం చెందుతాయి.
ਮਜਾ ਰੁਧਿਰ ਦ੍ਰੁਗੰਧਾ ਨਾਨਕ ਅਥਿ ਗਰਬੇਣ ਅਗੵਾਨਣੋ ॥੧॥
మానవ శరీరంలో ఎముక మజ్జ, రక్తం మరియు అనేక దుర్వాసన వస్తువులు ఉన్నాయి, కానీ ఇప్పటికీ అజ్ఞాని అయిన ఓ నానక్ దాని గురించి గర్వపడతాడు. || 1||
ਪਰਮਾਣੋ ਪਰਜੰਤ ਆਕਾਸਹ ਦੀਪ ਲੋਅ ਸਿਖੰਡਣਹ ॥ ਗਛੇਣ ਨੈਣ ਭਾਰੇਣ ਨਾਨਕ ਬਿਨਾ ਸਾਧੂ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥੨॥
మర్త్యుడు అణువుగా చిన్నవాడుగా మారి ఆకాశం, ఖండాలు, ప్రపంచాలు మరియు దాని ప్రాంతాల గుండా రెప్పపాటులో పరుగెత్తినప్పటికీ, అప్పుడు కూడా, గురువు లేకుండా, అతని జీవితం విజయవంతం కాదు. || 2||
ਜਾਣੋ ਸਤਿ ਹੋਵੰਤੋ ਮਰਣੋ ਦ੍ਰਿਸਟੇਣ ਮਿਥਿਆ ॥
మరణం అనివార్యమని మనం అర్థం చేసుకోవాలి, మరియు ఈ ప్రపంచంలో కనిపించేది భ్రాంతి.
ਕੀਰਤਿ ਸਾਥਿ ਚਲੰਥੋ ਭਣੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥੩॥
ఓ నానక్ పరిశుద్ధ స౦స్థలో చేసిన దేవుని స్తుతి మాత్రమే చివరికి ఆ వ్యక్తితో పాటు ఉ౦టు౦ది. || 3||
ਮਾਯਾ ਚਿਤ ਭਰਮੇਣ ਇਸਟ ਮਿਤ੍ਰੇਖੁ ਬਾਂਧਵਹ ॥
లోక౦లో ఉన్న స౦బ౦ధ౦, ప్రేమగల స్నేహితుల, బ౦ధువుల తప్పుడు భ్రమలో తిరుగుతూ ఉ౦టు౦ది, ఈ కారణ౦గా ఒకరికి స౦తోష౦ దొరకదు.
ਲਬਧੵੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੰ ਗੋਪਾਲ ਭਜਣੰ ॥੪॥
ఓ నానక్, అంతర్గత శాంతిని కనుగొనడానికి నిజమైన ప్రదేశం, దేవుని జ్ఞాపకం ఉన్న పవిత్ర సంస్థ. || 4||
ਮੈਲਾਗਰ ਸੰਗੇਣ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖ ਸਿ ਚੰਦਨਹ ॥
గంధం చెట్టు దగ్గర పెరిగే చాలా చేదువేప చెట్టు కూడా గంధంలా పరిమళంగా మారుతుంది.
ਨਿਕਟਿ ਬਸੰਤੋ ਬਾਂਸੋ ਨਾਨਕ ਅਹੰ ਬੁਧਿ ਨ ਬੋਹਤੇ ॥੫॥
కానీ ఆ గంధపు చెట్టు దగ్గర పెరిగే ఓ నానక్ అనే వెదురు చెట్టు దాని సువాసనను తీసుకోదు ఎందుకంటే అది చాలా పొడవుగా మరియు గర్వంగా ఉంటుంది. || 5||
ਗਾਥਾ ਗੁੰਫ ਗੋਪਾਲ ਕਥੰ ਮਥੰ ਮਾਨ ਮਰਦਨਹ ॥
దేవుని స్తుతి కథలను నేయడం ఒక వ్యక్తి యొక్క అహంకారాన్ని నాశనం చేస్తుంది.
ਹਤੰ ਪੰਚ ਸਤ੍ਰੇਣ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਾਣੇ ਪ੍ਰਹਾਰਣਹ ॥੬॥
ఓ’ నానక్, మొత్తం ఐదుగురు శత్రువులు – కామం, కోపం, దురాశ, అనుబంధం మరియు అహం దేవుని స్తుతి బాణంతో దాడి చేయడం ద్వారా చంపబడతారు. || 6||
ਬਚਨ ਸਾਧ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਲਹੰਥਾ ਬਡ ਕਰਮਣਹ ॥
గురువాక్యం నుండి దేవుని స్తుతి మాటలు అంతర్గత శాంతికి మార్గం గురించి మనకు తెలియజేస్తాయి, కానీ అవి అదృష్టం ద్వారా మాత్రమే సాధించగలవు.
ਰਹੰਤਾ ਜਨਮ ਮਰਣੇਨ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥੭॥
ఓ’ నానక్, దేవుని పాటలని పాడటం ద్వారా, ఒకరి జనన మరియు మరణ చక్రం ముగుస్తుంది. || 7||
ਪਤ੍ਰ ਭੁਰਿਜੇਣ ਝੜੀਯੰ ਨਹ ਜੜੀਅੰ ਪੇਡ ਸੰਪਤਾ ॥
చెట్టు ఆకులు ఎండి, కింద పడినట్లే, ఆ చెట్టు కొమ్మలకు మళ్ళీ జతచేయబడవు,
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਬਿਖਮਤਾ ਨਾਨਕ ਬਹੰਤਿ ਜੋਨਿ ਬਾਸਰੋ ਰੈਣੀ ॥੮॥
అదేవిధంగా, నామంలేని ఓ నానక్, జనన మరణాల చక్రం గుండా వెళ్ళే ఆందోళనలతో పగలు మరియు రాత్రి బాధపడతారు. ||8||
ਭਾਵਨੀ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਲਭੰਤੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥
పరిశుద్ధ స౦స్థలో చేరడ౦ ద్వారా, అదృష్ట౦ ద్వారా మాత్రమే దేవుని నామముపై విశ్వాస౦ పొ౦దుతు౦ది.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਗੁਣ ਰਮਣੰ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਨਹ ਬਿਆਪਣਹ ॥੯॥
ఓ’ నానక్, దేవుని నామాన్ని గుర్తుచేసుకోవడం ద్వారా మరియు అతని ప్రశంసలను పాడటం ద్వారా, ఒక వ్యక్తి ప్రపంచ సముద్రం యొక్క బాధల వల్ల ప్రభావితం కాదు. || 9||
ਗਾਥਾ ਗੂੜ ਅਪਾਰੰ ਸਮਝਣੰ ਬਿਰਲਾ ਜਨਹ ॥
అనంతమైన దేవుని ప్రస౦గ౦ లోతైనది, అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే దాన్ని అర్థ౦ చేసుకు౦టాడు.
ਸੰਸਾਰ ਕਾਮ ਤਜਣੰ ਨਾਨਕ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗਮਹ ॥੧੦॥
పరిశుద్ధ స౦స్థలో చేరడ౦ ద్వారా దేవుని పాటలని పాడుకునే ఓ నానక్ ప్రాపంచిక కోరికలను విడిచిపెట్టగలడు. || 10||
ਸੁਮੰਤ੍ਰ ਸਾਧ ਬਚਨਾ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥
గురువు మాటలు ఎంత గొప్ప సిద్ధాంతాలని అంటే అవి లక్షలాది దుర్గుణాలను నాశనం చేస్తున్నాయి.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਧੵਾਨੰ ਨਾਨਕ ਕੁਲ ਸਮੂਹ ਉਧਾਰਣਹ ॥੧੧॥
ఓ’ నానక్, ఆ మాటల కారణంగా, దేవుని తామర పాదాలపై (అతని పేరు) దృష్టి సారించడం ద్వారా ఒక వ్యక్తి తన తరాలన్నిటినీ విముక్తి చేయగలడు. || 11||
ਸੁੰਦਰ ਮੰਦਰ ਸੈਣਹ ਜੇਣ ਮਧੵ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਹ ॥
దేవుని స్తుతి ని౦డివు౦డే ఆ ఇళ్ళలో నివసి౦చడ౦ నిజ౦గా ఆహ్లాదకరంగా ఉ౦టు౦ది.
ਮੁਕਤੇ ਰਮਣ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧੵੰ ਬਡ ਭਾਗਣਹ ॥੧੨॥
భగవంతుణ్ణి అభిరుచితో, ప్రేమతో స్మరించుకునే వారు విముక్తి పొందుతారు, కానీ ఓ’నానక్, అత్యంత అదృష్టవంతులు మాత్రమే చాలా ఆశీర్వదించబడ్డారు. || 12||
ਹਰਿ ਲਬਧੋ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਮਿਤੋ ॥
నేను నా ప్రాణ స్నేహితుడు దేవుడు కనుగొన్నాను,
ਬਿਦਾਰਣ ਕਦੇ ਨ ਚਿਤੋ ॥
నా హృదయమును ఎన్నడూ విచ్ఛిన్నము చేయనివాడు,
ਜਾ ਕਾ ਅਸਥਲੁ ਤੋਲੁ ਅਮਿਤੋ ॥
మరియు ఎవరి నివాసం యొక్క విలువ అంచనాకు మించినది,
ਸੋੁਈ ਨਾਨਕ ਸਖਾ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਕਿਤੋ ॥੧੩॥
ఓ’ నానక్, నేను అతనిని నా ఆత్మకు సహచరుడిగా చేసాను. || 13||
ਅਪਜਸੰ ਮਿਟੰਤ ਸਤ ਪੁਤ੍ਰਹ ॥
ఒక యోగ్యుడైన కొడుకు పుట్టినట్లే, ఒక కుటు౦బ౦ యొక్క చెడ్డ పేరు కూడా విస౦తిచె౦దును,
ਸਿਮਰਤਬੵ ਰਿਦੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰਣਹ ॥
అలాగే గురు బోధనలను హృదయంలో పొందుపరచాలి, ఆ తర్వాత చెడు పేరు ప్రఖ్యాతులు రాకుండా ఉండటానికి,