Telugu Page 786

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਹੁਕਮੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਬਹੁ ਭਿਤਿ ਸੰਸਾਰਾ ॥
దేవుడు తన ఆజ్ఞ ద్వారా ఈ విశ్వాన్ని అనేక రకాల మానవులతో రూపొందించాడు.

ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਸਚੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
ఓ’ శాశ్వతమైన, అర్థం కాని మరియు అనంతమైన దేవుడా! మీ ఆదేశం ఎంత గొప్పదో, దూరదృష్టితో ఉందో తెలియదు.

ਇਕਨਾ ਨੋ ਤੂ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
గురువాక్యాన్ని ప్రతిబింబించే మిమ్మల్ని మీరు ఏకం చేస్తారు.

ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰਾ ॥
తమ అహాన్ని, ఇతర దుర్గుణాలను త్యజించి, దేవుని ప్రేమతో నిండిపోయి, నిష్కల్మషంగా మారేవారు.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਤੁਧੁ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਸਚਿਆਰਾ ॥੨॥
ఓ’ దేవుడా! మీరు మీతో ఐక్యమైన మీతో ఆయన మాత్రమే ఐక్యమవుతాను, ఆయన మాత్రమే నిజమైన వ్యక్తి. || 2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
శ్లోకం, మూడవ గురువు:

ਸੂਹਵੀਏ ਸੂਹਾ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਜਿਨ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
ఓ’ ఆత్మ వధువు లోక సంపదలో మునిగిపోయింది! దుష్ట మనస్సు గలవారికి మరియు ద్వంద్వత్వంతో ప్రేమలో ఉన్నవారికి ప్రపంచం మొత్తం ప్రపంచ సంపదలో నిమగ్నమై ఉన్నట్లు అనిపిస్తుంది.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਝੂਠੁ ਸਭੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਜਿਉ ਟਿਕੈ ਨ ਬਿਰਖ ਕੀ ਛਾਉ ॥
అబద్ధపు సంపద చెట్టు నీడలా క్షణంలో అదృశ్యమవుతుంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਲੋ ਲਾਲੁ ਹੈ ਜਿਉ ਰੰਗਿ ਮਜੀਠ ਸਚੜਾਉ ॥
గురుబోధలను అనుసరించే ఆత్మ వధువు లోతైన ఎరుపు రంగులో రంగు వేయబడినట్లు, దేవుని నిత్య ప్రేమతో నిండి ఉంటుంది.

ਉਲਟੀ ਸਕਤਿ ਸਿਵੈ ਘਰਿ ਆਈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਉ ॥
ఆమె తన హృదయ౦లో నివసి౦చే దేవునికి లోకస౦పదల ను౦డి, అట్ట్యూన్ల ను౦డి దూర౦గా ఉ౦టు౦ది; దేవుని అద్భుతమైన పేరు ఆమె మనస్సులో పొందుపరచబడింది.

ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
ఓ నానక్, మనం దేవుని స్తుతిని పాడుతున్న మా గురువుకు అంకితం కావాలి. || 1||

ਮਃ ੩ ॥
మూడవ గురువు:

ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਕੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
మాయ యొక్క ఎరుపు రంగు, లోక సంపద మరియు శక్తి, వ్యర్థం మరియు పనికిరానిది; భర్త-దేవుడు దాని ద్వారా గ్రహించబడడు.

ਇਸੁ ਲਹਦੇ ਬਿਲਮ ਨ ਹੋਵਈ ਰੰਡ ਬੈਠੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
మాయపట్ల ఈ తప్పుడు ప్రేమ మసకబారడానికి ఎక్కువ సమయం పట్టదు; ద్వంద్వత్వం ప్రేమలో ఉన్న వ్యక్తి తిరస్కరించబడిన ఆత్మ వధువులా అవమానానికి లోనవుతాడు.

ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਦੁੰਮਣੀ ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਲੋੁਭਾਇ ॥
అబద్ధపు ప్రపంచ సుఖాలచే ప్రలోభపెట్టబడిన ఆత్మ వధువు ఆధ్యాత్మికంగా అజ్ఞాని మరియు ద్వంద్వత్వంలో చిక్కుకుపోతుంది.

ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਕਰਿ ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਇ ॥
దైవవాక్యము ద్వారా దేవుని నామము యొక్క ప్రగాఢమైన ప్రేమతో తమను తాము నింపుకొని, తన భయ౦తో తమను తాము అలంకరి౦చుకు౦టున్న ఆత్మ వధువులు,

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿ ਚਲਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੨॥
మరియు సత్య గురువు సంకల్పము చేత తమను తాము నిర్వహించువారు; ఓ నానక్! వారు ఎప్పటికీ అదృష్టవంతులు. || 2||

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਅਨੁ ਆਪਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
దేవుడు స్వయంగా అందరు మానవులను సృష్టించాడు మరియు అతను స్వయంగా వాటి విలువను తెలుసు.

ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪਈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
ఆయన పరిమితులను తెలుసుకోలేం, గురువు గారి మాట ద్వారా ఆయన ఈ అవగాహనను తెలియజేస్తాడు.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਰਮਾਈ ॥
లోకసంపద, శక్తి పట్ల ప్రేమ ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానపు చీకటిలాంటిది. అది నీతివంతమైన జీవన మార్గానికి దూరంగా తిరిగేలా చేస్తుంది.

ਮਨਮੁਖ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇਨੑੀ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
స్వయం సంకల్పిత వ్యక్తులు మానవ జీవిత లక్ష్యాన్ని సాధించలేరు; జనన మరణ చక్రంలో ఇవి కొనసాగుతాయి.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਸਭ ਚਲੈ ਰਜਾਈ ॥੩॥
దేవునికి ఏది ప్రీతికలిగినా, అది మాత్రమే జరుగుతుంది; అందరూ ఆయన సంకల్పాన్ని అనుసరిస్తారు. || 3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
శ్లోకం, మూడవ గురువు:

ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਕਾਮਣਿ ਕੁਲਖਣੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਛੋਡਿ ਪਰ ਪੁਰਖ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
ఆకర్షణీయమైన లోకసంపద మరియు శక్తిలో నిమగ్నమైన ఆత్మ వధువు తన భర్తను విడిచిపెట్టి, మరొక పురుషుడిని ప్రేమించే పాత్రలేని మహిళ లాంటిది.

ਓਸੁ ਸੀਲੁ ਨ ਸੰਜਮੁ ਸਦਾ ਝੂਠੁ ਬੋਲੈ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਖੁਆਰੁ ॥
ఆమెకు మంచి స్వభావం లేదు, లేదా స్వీయ క్రమశిక్షణ లేదు, ఎల్లప్పుడూ అబద్ధాలు చెబుతుంది; ఆమె మనస్సును అనుసరించడం ద్వారా పనులు చేయడం ద్వారా నాశనం చేయబడుతుంది.

ਜਿਸੁ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਭਤਾਰੁ ॥
కానీ, ముందుగా నిర్ణయించిన విధి ఉన్న ఆమె సత్య గురువును తన రక్షకుడిగా కలుస్తుంది.

ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਸਭੁ ਉਤਾਰਿ ਧਰੇ ਗਲਿ ਪਹਿਰੈ ਖਿਮਾ ਸੀਗਾਰੁ ॥
ఆమె ఆకర్షణీయమైన ఎరుపు దుస్తులను (ప్రపంచ ఆకర్షణల ప్రేమ) విసిరివేస్తుంది మరియు తన మెడలో క్షమాపణ ఆభరణాలతో తనను తాను అలంకరిస్తుంది.

ਪੇਈਐ ਸਾਹੁਰੈ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ਤਿਸੁ ਪੂਜ ਕਰੇ ਸਭੁ ਸੈਸਾਰੁ ॥
ఈ ప్రపంచంలోనూ, తర్వాతి ప్రపంచంలోనూ ఆమెకు గొప్ప గౌరవం లభిస్తుంది; ప్రపంచం మొత్తం ఆమెను ఆరాధిస్తుంది.

ਓਹ ਰਲਾਈ ਕਿਸੈ ਦੀ ਨਾ ਰਲੈ ਜਿਸੁ ਰਾਵੇ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥
సృష్టికర్త-దేవునితో ఐక్యమైన వ్యక్తి, ఇతరులతో కలిసి ఉండడు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਸੁ ਅਵਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਭਰਤਾਰੁ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, ఆ ఆత్మ వధువు గురువు బోధనలను అనుసరించే అదృష్టం, మరియు ఆమె భర్తగా శాశ్వత దేవుడు ఉన్నారు. || 1||

ਮਃ ੧ ॥
మొదటి గురువు:

ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਸੁਪਨੈ ਨਿਸੀ ਬਿਨੁ ਤਾਗੇ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
ప్రపంచ సంపద యొక్క ఆకర్షణీయమైన ఎరుపు రంగు కలలాగా చాలా తక్కువ కాలం ఉంటుంది; ఇది తీగ లేని గొలుసు లాంటిది.

ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠ ਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥
గురుబోధల ద్వారా దైవిక జ్ఞానాన్ని గురించి ఆలోచించడం అనేది వేగవంతమైన దీర్ఘకాలిక రంగు వంటిది.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸੀ ਸਭਿ ਬੁਰਿਆਈਆ ਛਾਰੁ ॥੨॥
దేవుని ప్రేమ యొక్క ఉదాత్తమైన సారాంశంలో మునిగిపోయిన ఆత్మ వధువు ఓ’నానక్, ఆమె అన్ని చేసిన కర్మలు బూడిదగా తగ్గించబడ్డాయి. || 2||

ਪਉੜੀ ॥
పౌరీ:

ਇਹੁ ਜਗੁ ਆਪਿ ਉਪਾਇਓਨੁ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨੁ ॥
ఆశ్చర్యకరమైన అద్భుతాలను ప్రదర్శించడం ద్వారా అతను స్వయంగా ఈ ప్రపంచాన్ని సృష్టించాడు.

ਪੰਚ ਧਾਤੁ ਵਿਚਿ ਪਾਈਅਨੁ ਮੋਹੁ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥
ఆయన దానిని పంచభూతాలతో నింపాడు, అవి ప్రాపంచిక అనుబంధం, అబద్ధం మరియు అహంకారానికి ఆధారం.

ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਮਨਮੁਖੁ ਅਗਿਆਨੁ ॥
ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞాని, స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తి వీటిలో చిక్కుకుపోతాడు మరియు జనన మరియు మరణ చక్రంలో తిరుగుతూ ఉంటాడు.

ਇਕਨਾ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਓਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗਿਆਨੁ ॥
కొంతమందికి, భగవంతుడు స్వయంగా గురువు ద్వారా దివ్య జ్ఞానాన్ని వెల్లడించాడు,

ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਓਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੪॥
భక్తిఆరాధన, ఆయన నామ సంపదలు వారికి ఆశీర్వది౦చాయి. || 4||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
శ్లోకం, మూడవ గురువు:

ਸੂਹਵੀਏ ਸੂਹਾ ਵੇਸੁ ਛਡਿ ਤੂ ਤਾ ਪਿਰ ਲਗੀ ਪਿਆਰੁ ॥
ఓ’ ఆత్మ వధువు, ఆకర్షణీయమైన ప్రాపంచిక సంపద పట్ల ప్రేమను త్యజించండి, అప్పుడు మాత్రమే మీరు భర్త-దేవుని ప్రేమతో నిండిఉంటారు.

error: Content is protected !!