Telugu Page 1347

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਾਗ੍ਰਣੁ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, నిజమైన జగ్రత్త ఆధ్యాత్మిక జాగృతి అహం స్థితిలో జరగదు, ఈ విధంగా చేసిన ఆరాధనలన్నీ దేవుని ఆస్థానంలో అంగీకరించబడవు.

ਮਨਮੁਖ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਹਿ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੪॥
ఆత్మఅహంకారులు, దేవుని కంటే ఇతర సంస్థల ప్రేమతో ప్రేరేపించబడిన అటువంటి పనులు చేస్తారు, వారు అతని న్యాయస్థానంలో ఆశ్రయం పొందరు. || 4||

ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਣਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਪੈਨੑਣਾ ਜਿਨੑਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, వారు తినడం మరియు తిట్టడం అనేది దేవుడు కాకుండా ఇతర విషయాలు మరియు సంస్థలతో ప్రేమలో ఉన్నవారిని ధరించడం.

ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਰਾਤੇ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੫॥
ఆర్డ్యూర్ యొక్క పురుగులు ఆర్డ్యూర్ చే ఆకర్షించబడినట్లే, అదే విధంగా అవి ప్రపంచ సంపద యొక్క ఆర్డ్యూర్ చే ఆకర్షించబడతాయి, కాబట్టి అవి మరణిస్తూనే ఉంటాయి మరియు జన్మిస్తాయి మరియు ఉనికిలో బాధలను కలిగి ఉంటాయి. || 5||

ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, సత్య గురువును కలిసిన వారికి నేను త్యాగం చేస్తున్నాను.

ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥
నేను కలుసుకోవాలని మరియు వారి సాంగత్యంలో ఉండాలని మరియు ఈ విధంగా ఎల్లప్పుడూ నిజమైన మరియు శాశ్వత దేవుని జ్ఞాపకానికి అనుగుణంగా ఉండాలని నేను కోరుకుంటున్నాను. || 6||

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, పరిపూర్ణమైన విధి ద్వారా మాత్రమే సత్య గురువు మార్గదర్శనం పొందుతాము; ఏ విధమైన ప్రయత్నం ద్వారానైనా అతను పొందలేడు.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੭॥
కానీ సత్య గురువును కనుగొని, అతని సలహాను పాటించడం ప్రారంభించినప్పుడు, ఒకరి మనస్సులో ప్రశాంతత బాగా ఉంటుంది మరియు గురువు మాటకు అనుగుణంగా వ్యవహరించడం ద్వారా ఒకరి అహాన్ని కాల్చివేస్తుంది. || 7||

ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
ఓ’ నా మనసా, ప్రతిదీ చేయగల సామర్థ్యం ఉన్న దేవుని ఆశ్రయానికి తొందరపడింది.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥੮॥੨॥੭॥੨॥੯॥
ఓ నానక్, మీరు దేవుని నామాన్ని ఎన్నడూ విడిచిపెట్టరాదని ప్రార్థించండి, ఎందుకంటే అతను ఏమి చేసినా అది ఖచ్చితంగా జరుగుతుంది. ||8|| 2|| 7|| 2|| 9||

ਬਿਭਾਸ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ
బిభాస్, ప్రభాతీ, మొదటి మెహ్ల్, అష్టపదులు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤੁ ਬਨਿਤਾ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, వారి తల్లి, తండ్రి, సోదరుడు మరియు భార్యతో సహవాసం,

ਚੂਗਹਿ ਚੋਗ ਅਨੰਦ ਸਿਉ ਜੁਗਤਾ ॥
పక్షులు తమ మేతను పెక్ చేయడం వంటి ప్రపంచ ఆనందాలను ప్రజలు ఆస్వాదిస్తూనే ఉంటారు.

ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਮਨ ਮੀਠ ਮੋੁਹਾਰਾ ॥
ఈ విధంగా, వారి మనస్సు ఈ ప్రపంచ అనుబంధం యొక్క తీపి రుచిలో చిక్కుకుపోతుంది.

ਗੁਨ ਗਾਹਕ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥
కానీ నా జీవిత శ్వాసలకు మద్దతు దైవిక యోగ్యతలను కోరుకునే సాధువులు. || 1||

ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, ఒకే దేవుడు, అన్ని హృదయాల అంతర్గత తెలిసిన వ్యక్తి నా ఏకైక మద్దతు.

ਧਰ ਏਕਾ ਮੈ ਟਿਕ ਏਕਸੁ ਕੀ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నేను ఆ ఒక్క మద్దతుపై మాత్రమే ఆధారపడతాను మరియు ఆ ఒక్క యాంకర్ పై మాత్రమే ఆధారపడతాను. ఆ సర్వోన్నత గురువు రాజులందరికీ రాజు. || 1|| విరామం||

ਛਲ ਨਾਗਨਿ ਸਿਉ ਮੇਰੀ ਟੂਟਨਿ ਹੋਈ ॥
ఈ మోసపూరిత సర్పంతో నా సంబంధాలను నేను విచ్ఛిన్నం చేసాను.

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹ ਝੂਠੀ ਧੋਹੀ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, ఈ మాయ, లోకఅనుబంధం మోసగిస్తుందని గురువు గారు నాకు చెప్పారు.

ਮੁਖਿ ਮੀਠੀ ਖਾਈ ਕਉਰਾਇ ॥
ఇది అలాంటి విషయం, ఇది నోటిలో ఉంచినప్పుడు తీపి రుచిని కలిగి ఉంటుంది, కానీ తిన్నప్పుడు అది చేదు లేదా హానికరమైనదని రుజువు చేస్తుంది.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਅਘਾਇ ॥੨॥
కాబట్టి ఇప్పుడు నా మనస్సు దేవుని నామ౦తో మాత్రమే స౦తోషి౦చబడి౦ది. || 2||

ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਿਉ ਗਈ ਵਿਖੋਟਿ ॥
దురాశ మరియు ప్రపంచ అనుబంధం వంటి విషయాలపై నా నమ్మకాన్ని నేను కోల్పోయాను.

ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਮੋਹਿ ਕੀਨੀ ਛੋਟਿ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, గురువు గారు నాకు ప్రత్యేక సహాయం చేసిన దయ

ਇਹ ਠਗਵਾਰੀ ਬਹੁਤੁ ਘਰ ਗਾਲੇ ॥
ఈ దురాశ మరియు అనుబంధం యొక్క ప్రేరణలను మోసం చేసే ఈ ముఠా అనేక కుటుంబాలను నాశనం చేసింది,

ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕਿਰਪਾਲੇ ॥੩॥
కానీ దయగల గురువు ఈ ప్రేరణల నుండి నన్ను రక్షించాడు. || 3||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸਿਉ ਠਾਟੁ ਨ ਬਨਿਆ ॥
నాకు కామం మరియు కోపం పట్ల ఆసక్తి లేదు.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋਹਿ ਕਾਨੀ ਸੁਨਿਆ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, గురువు గారి సలహాను నా చెవితో విన్న తరువాత

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਮਹਾ ਚੰਡਾਲ ॥
నేను ఎక్కడ చూసినా, ఈ భయంకరమైన రాక్షసులు వారి పట్టులో ప్రజలను కలిగి ఉన్నారని నేను చూస్తాను.

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪੁਨੈ ਗੁਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥੪॥
కానీ నా గురు-దేవుడు ఈ దుష్ట ఉద్రేకాల నుండి నన్ను రక్షించారు. || 4||

ਦਸ ਨਾਰੀ ਮੈ ਕਰੀ ਦੁਹਾਗਨਿ ॥
నేను పది మంది స్త్రీలను విడిచిపెట్టి, ఈ అధ్యాపకుల నియంత్రణ నుండి నన్ను నేను విడిపించుకున్నాను,

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਏਹ ਰਸਹਿ ਬਿਖਾਗਨਿ ॥
ఎందుకంటే ఈ ఆనందాలన్నీ విషపూరితమైన మంటల్లా ఉన్నాయని గురువు గారు నాకు చెప్పారు.

ਇਨ ਸਨਬੰਧੀ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਇ ॥
వీటితో ఎవరు సంబంధం కలిగి ఉంటారు, నాశనం అవుతాడు మరియు నరకానికి వెళ్తాడు?

ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥
గురువు నన్ను దేవునితో అనుసంధానము చేయడం ద్వారా వీటి నుండి నన్ను రక్షించాడు. || 5||

ਅਹੰਮੇਵ ਸਿਉ ਮਸਲਤਿ ਛੋਡੀ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులు, ఇప్పుడు నేను స్వీయ అహంకారంతో సంప్రదించడం మానేశాను మరియు అది నాకు మార్గనిర్దేశం చేయనివ్వను,

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹੁ ਮੂਰਖੁ ਹੋਡੀ ॥
ఎందుకంటే ఈ అహంకారం ఒక వ్యక్తిని మూర్ఖంగా మరియు మొండిగా మారుస్తుందని గురువు నాకు చెప్పారు.

ਇਹੁ ਨੀਘਰੁ ਘਰੁ ਕਹੀ ਨ ਪਾਏ ॥
నేను ఈ అహాన్ని విడిచిపెట్టాను, నా మనస్సు ఇంటి నుండి తరిమివేసినట్లు. ఇప్పుడు ఈ నిరాశ్రయ సంస్థ ఎక్కడా ఇంటిని కనుగొనలేదు.

ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੬॥
నన్ను దేవునికి అట్యునింగ్ చేయడం ద్వారా గురువు నన్ను అహం నుండి రక్షించాడు. || 6||

ਇਨ ਲੋਗਨ ਸਿਉ ਹਮ ਭਏ ਬੈਰਾਈ ॥
నేను నాలో నుండి ఈ దుష్ట ధోరణులను తరిమివేసినప్పుడు, నేను వారి శత్రువులా మారాను.

ਏਕ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਦੁਇ ਨ ਖਟਾਂਈ ॥
మనం ఒకే ఇంట్లో నివసించలేమని ఈ ప్రజలకు చెబుతున్నట్లుగా,

ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਅੰਚਰਿ ਲਾਗਿ ॥
వారు నన్ను ఇ౦కా బాధపెట్టడానికి ప్రయత్ని౦చినప్పుడు, నేను దేవుని దగ్గరకు చేరుకున్నాను

ਕਰਹੁ ਤਪਾਵਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬਾਗਿ ॥੭॥
ఆయన రక్షణ ను౦డి నేను ఇలా చెప్పాను, “ఓ’ అ౦దరూ దేవుణ్ణి తెలుసుకు౦టు౦ది, దయచేసి న్యాయ౦ చేయ౦డి, ఈ చొరబాటుదారుల ను౦డి నన్ను కాపాడ౦డి. || 7||

ਪ੍ਰਭ ਹਸਿ ਬੋਲੇ ਕੀਏ ਨਿਆਂਏਂ ॥
నా ప్రార్థన విన్న దేవుడు చిరునవ్వు నవ్వి తన తీర్పు ప్రకటి౦చాడు.

ਸਗਲ ਦੂਤ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
ఈ ఐదు రాక్షసులను నా సేవలో చేర్చాడు.

ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਇਹੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥
శరీరపు ఈ గృహమంతయు నీదే, నీవు దాని యజమానుడవై యుండి, ప్రేరణలన్నిటినీ దాసులే.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਨਿਬੇਰਾ ॥੮॥੧॥
నానక్ చెప్పారు, దేవుడు మొత్తం విషయాన్ని పరిష్కరించాడు మరియు నాతో ||8|| 1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ప్రభాతీ, ఐదవ మెహ్ల్:

error: Content is protected !!