ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ సారంగ్, నాలుగవ గురువు:
ਜਪਿ ਮਨ ਨਰਹਰੇ ਨਰਹਰ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਗਲ ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ నా మనసా, దేవతలందరిలో అత్యంత దైవికుడైన గురు-దేవుడిని ప్రేమగా గుర్తుంచుకోండి; అతను నా ప్రియమైనవాడు, అత్యంత గౌరవనీయమైన మరియు అన్ని దైవాన్ని కలిగి ఉన్నాడు. || 1|| విరామం||
ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਵਡ ਭਾਗ ਮਥੋਰਾ ॥
దేవుని స్తుతి ని౦డియున్న ఆ హృదయ౦, దానిలో ఐదు స౦గీత వాయిద్యాల ఆర్కెస్ట్రా వాయి౦చబడుతున్నట్లు ఆ న౦ద౦లో ఉ౦ది; అటువంటి స్థితితో ఆశీర్వదించబడిన వారి ముందుగా నిర్ణయించిన విధి గొప్పది.
ਤਿਨੑ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਗਏ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਏ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਗਏ ਤਿਨੑ ਜਨ ਕੇ ਹਰਿ ਮਾਰਿ ਕਢੇ ਪੰਚ ਚੋਰਾ ॥੧॥
వారి అన్ని బాధలు, దుర్గుణాలు మరియు బాధలు నిర్మూలించబడ్డాయి; వారి కామం, కోపం, అనుబంధం, దురాశ మరియు అహం వారి సుగుణాలను దోచుకునే ఈ ఐదుగురు దొంగలను దేవుడు కొట్టినట్లు అదృశ్యమవుతాయి. || 1||
ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਹੁ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਹੁ ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਕਰਮਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੂ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ॥
దేవుని పరిశుద్ధులారా, ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని పఠి౦చి, లోకయజమానిని ధ్యాని౦చి, ప్రతి ఆలోచనతో, వాక్య౦తో, క్రియతో ఆయనను ప్రేమపూర్వక౦గా జ్ఞాపక౦ చేసుకు౦టారు.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਸਭਿ ਪਾਪ ਗਵਾਧੂ ॥
దేవుని నామాన్ని పదేపదే పఠి౦చడ౦ ద్వారా మీరు మీ అన్ని స౦తోర్ధాలను తొలగి౦చబడతారు.
ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਗਰਣੁ ਕਰਹੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਨੰਦੁ ਜਪਿ ਜਗਦੀਸੋੁਰਾ ॥
ఎల్లప్పుడూ మెలకువగా, దుర్గుణాల దాడి పట్ల అప్రమత్తంగా ఉండండి మరియు ప్రపంచ యజమాని అయిన దేవుణ్ణి ప్రేమతో స్మరించుకోవడం ద్వారా ఆధ్యాత్మిక ఆనందంలో ఎప్పటికీ ఉండండి.
ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਸਭੈ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਕਾਮ ਮੋਖੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਭਗਤ ਤੋਰਾ ॥੨॥੨॥੯॥
అలా చేయడం ద్వారా, నీతి, సంపద, విజయం మరియు విముక్తితో సహా మీ మనస్సు యొక్క కోరిక యొక్క అన్ని ఫలాలను మీరు అందుకుంటారు: ఓ’ నానక్, ఓ’ దేవుడా, మీలో లీనమైన వారు మీ నిజమైన భక్తులు. || 2|| 2|| 9||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ సారంగ్, నాలుగవ గురువు:
ਜਪਿ ਮਨ ਮਾਧੋ ਮਧੁਸੂਦਨੋ ਹਰਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗੋ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
ఓ’ రాక్షసులను నాశనం చేసేవాడా, సంపదకు యజమాని మరియు శాశ్వతమైన సర్వజ్ఞుడైన సర్వోన్నత దేవుణ్ణి నా మనస్సు ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటున్నాను.
ਸਭ ਦੂਖਨ ਕੋ ਹੰਤਾ ਸਭ ਸੂਖਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਨ ਗਾਓੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
అవును, అన్ని దుఃఖాలను, అన్ని సౌకర్యాలను ఇచ్చే వాడు అయిన ఆ ప్రియమైన దేవుని పాటలని పాడండి. || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਬਸਤਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਥਲੇ ਹਰਿ ਬਸਤਾ ਹਰਿ ਥਾਨ ਥਾਨੰਤਰਿ ਬਸਤਾ ਮੈ ਹਰਿ ਦੇਖਨ ਕੋ ਚਾਓੁ ॥
ప్రతి హృదయ౦లోను౦డి ఉ౦డి, అన్ని ప్రా౦తాల్లో, జలాల్లో నివసి౦చే దేవుడు అ౦దరికీ కట్టుబడి ఉ౦డాలని నేను ఎ౦తో ఆరాటిస్తున్నాను.
ਕੋਈ ਆਵੈ ਸੰਤੋ ਹਰਿ ਕਾ ਜਨੁ ਸੰਤੋ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨੁ ਸੰਤੋ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਲਾਵੈ ॥
ఓ’ సాధువులారా, ఎవరైనా సాధువు మరియు దేవుని భక్తుడు వచ్చి నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి సాకారం చేసుకోవడానికి నాకు మార్గాన్ని చూపించాలని నేను కోరుకుంటున్నాను.
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਹਉ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਪਾਓੁ ॥੧॥
నేను చాలా వినయంగా ఆ భక్తుడి సేవ చేస్తాను, నేను మసాజ్ చేస్తాను మరియు అతని పాదాలను కడుక్కుంటాను.|| 1||
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਤੇ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ॥
భక్తులు తమ విశ్వాసం ద్వారా మరియు గురువు బోధనల ద్వారా దేవుణ్ణి కలుస్తారు.
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨੰਦ ਭਏ ਮੈ ਦੇਖਿਆ ਹਰਿ ਰਾਓੁ ॥
ఆధ్యాత్మిక ఆనందం నా మనస్సులో మరియు శరీరంలో బాగా ఉంది మరియు నేను సార్వభౌమ రాజు అయిన దేవుణ్ణి ఊహించాను. || 2||
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਹਰਿ ਕੀ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਜਗਦੀਸੁਰ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ॥
భక్తుడైన నానక్ కు లోకయజమాని అయిన దేవుని కృపతో ఆశీర్వదించబడింది.
ਮੈ ਅਨਦਿਨੋ ਸਦ ਸਦ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਹਰਿ ਨਾਓੁ ॥੨॥੩॥੧੦॥
నేను ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ఆరాధనతో గుర్తుంచుకుంటాను. || 2|| 3|| 10|| l
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ సారంగ్, నాలుగవ గురువు:
ਜਪਿ ਮਨ ਨਿਰਭਉ ॥
ఓ’ నా మనసా, నిర్భయమైన దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకోండి,
ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਸਤਿ ॥
ఎవరు శాశ్వతమైనవారో.
ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ॥
అతను శత్రుత్వం లేకుండా ఉన్నాడు మరియు మరణానికి అతీతుడు.
ਆਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ॥
అతను ఎన్నడూ ఉనికిలో పడడు, మరియు స్వీయ వెల్లడి
ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੋੁ ਧਿਆਇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో ఆ రూపం లేని దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి, అతనికి ఆహారం అవసరం లేదు (అతని మనుగడ కోసం). || 1|| విరామం||
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ਤਟ ਤੀਰਥ ਪਰਭਵਨ ਕਰਤ ਰਹਤ ਨਿਰਾਹਾਰੀ ॥
దేవుని యొక్క సంగ్రహావలోకనం కోసం, లక్షలాది మంది నైపుణ్యం కలిగినవారు, బ్రహ్మచారులు మరియు యోగులు పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలు మరియు నదీ తీరాలకు తమ తీర్థయాత్రలు చేస్తారు మరియు ఆకలితో ఉంటారు.
ਤਿਨ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਪਈ ਜਿਨੑ ਕਉ ਕਿਰਪਾਲ ਹੋਵਤੁ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥
కానీ ఆ భక్తుల సేవ మాత్రమే దేవుడు దయచూపే వారిపై ఫలవంతం అవుతుంది. || 1||
ਹਰਿ ਕੇ ਹੋ ਸੰਤ ਭਲੇ ਤੇ ਊਤਮ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜੋ ਭਾਵਤ ਹਰਿ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥
పరిశుద్ధులు, దైవభక్తులు, సర్వస్వ౦గా ఉన్న దేవునికి ఆన౦ద౦గా ఉ౦డేవారు సద్గుణవంతులు, శ్రేష్ఠులు.
ਜਿਨੑ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨੑ ਕੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੪॥੧੧॥
ఓ’ నానక్, నా గురు-దేవుడా ఎవరి పక్షాన తీసుకుంటాడో, అతను వారి గౌరవాన్ని కాపాడతాడు. || 2|| 4|| 11||