Telugu Page 1157

ਕੋਟਿ ਮੁਨੀਸਰ ਮੋੁਨਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ॥੭॥
క్షలాది మంది గొప్ప ఋషులు మౌనాన్ని పాటిస్తూనే ఉన్నారు. || 7||

ਅਵਿਗਤ ਨਾਥੁ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥
మన గురుదేవులు అదృశ్యుడు, అర్థం కానివాడు,

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
అతను సర్వజ్ఞుడు మరియు అందరిలో వ్యాపిస్తున్నానని చెప్పాడు.

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤੇਰਾ ਵਾਸਾ ॥ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੮॥੨॥੫॥
ఓ దేవుడా, గురువు గారు నానక్ (నన్ను) ఎంత జ్ఞానోదయంతో ఆశీర్వదించిందంటే, నేను ఇప్పుడు ఎక్కడ చూసినా, మీ నివాసాన్ని ఊహిస్తాను. ||8|| 2|| 5||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ భయిరవ్, ఐదవ గురువు:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
సత్య గురువు నాకు ఒక బహుమతిని ఆశీర్వదించారు.

ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ ॥
ఆయన నాకు దేవుని నామ౦లోని అమూల్యమైన ఆభరణాన్ని ఇచ్చాడు.

ਸਹਜ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਆਨੰਤਾ ॥ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਅਚਿੰਤਾ ॥੧॥
ఆతురతకు వినాశనుడైన దేవుడు నానక్ ను ఆయనతో ఏకం చేశాడు, ఇప్పుడు అతను ఆధ్యాత్మిక సమతూకంలో ఆనందాన్ని మరియు లెక్కలేనన్ని అద్భుతమైన నాటకాలను ఆస్వాదిస్తాడు. || 1||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਚੀ ॥
ఓ నానక్! (ఓ’ సహోదరుడా!) నిత్యము దేవుని స్తుతి,

ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਰਾਚੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
కాబట్టి ఎల్లప్పుడూ మీ మనస్సును దేవుని స్తుతిపై కేంద్రీకరించండి. || 1|| విరామం||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
నిర్లక్ష్య౦గా ఉన్న దేవుని ప్రేమ నా ఆధ్యాత్మిక జీవితానికి పోషణ.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲੀਚੈ ਨਾਉ ॥
నేను ఎప్పుడూ ఎలాంటి ఆందోళన లేని దేవుని పేరును ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటాను.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰ ॥
నిర్లక్ష్య౦గా ఉన్న దేవుని స్తుతి అనే దైవిక వాక్య౦ ద్వారా నేను దుర్గుణాల ను౦డి రక్షి౦చబడుతున్నాను.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੨॥
నా మనస్సు నిర్లక్ష్యపు దేవుని నామ సంపదలతో నిండి ఉంది. || 2||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
నిర్లక్ష్య౦గా ఉన్న దేవుని కృప వల్ల నా పనులన్నీ నెరవేరుతున్నాయి.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲਥੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥
నిర్లక్ష్య౦గా ఉన్న దేవుని కృపవల్ల నా దుఃఖాలు, చి౦తలన్నీ అదృశ్యమయ్యాయి

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਬੈਰੀ ਮੀਤਾ ॥
నిర్లక్ష్య౦గా ఉన్న దేవుని ఆశీర్వాదాల కారణ౦గా నా శత్రువుల౦దరూ స్నేహితులుగా మారారు.

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੩॥
అన్ని చింతలను నాశనం చేసే దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో గుర్తుంచుకోవడం ద్వారా నేను నా మనస్సును నియంత్రణలోకి తెచ్చాను. || 3||

ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥
అన్ని చింతలను నాశనం చేసే దేవుడు నన్ను ఓదార్చాడు,

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
ఆయన కృపచేత నా కోరికలన్నీ నెరవేరాయి.

ਅਚਿੰਤ ਹਮ੍ਹ੍ਹਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧਾਂਤੁ ॥
నాకు, నిర్లక్ష్య౦గా ఉన్న దేవుని నామాన్ని ఆరాధనతో గుర్తు౦చుకోవడ౦ అన్ని విశ్వాసాల సారాంశ౦.

ਅਚਿੰਤੁ ਹਮ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥੪॥
చింతలను నాశనం చేసే దేవుని నామాన్ని ధ్యానించడానికి నాకు మంత్రం ఇచ్చిన గురువు. || 4||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ॥
నిర్లక్ష్య౦గా ఉన్న దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా నా శత్రుత్వాలన్నీ అదృశ్యమయ్యాయి,

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥
నా ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానపు చీకటి, ఆందోళనలను నాశనం చేసే దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో గుర్తుంచుకోవడం ద్వారా అదృశ్యమైంది.

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਮਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮੀਠਾ ॥
దేవుని పాటలని సహజ౦గా పాడడ౦, నా మనస్సుకు తీపిగా కనిపిస్తు౦ది,

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥੫॥
ప్రతి హృదయ౦లో దేవుని ఉనికిని నేను ఊహి౦చాను. || 5||

ਅਚਿੰਤ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ॥
నిర్లక్ష్య౦గా ఉన్న దేవుని కృపవల్ల నా స౦దేహాలన్నీ అదృశ్యమయ్యాయి.

ਅਚਿੰਤ ਵਸਿਓ ਮਨਿ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ ॥
నిర్లక్ష్య౦గా ఉన్న దేవుడు నా మనస్సులో వ్యక్తమైనప్పటి ను౦డి అది ఆధ్యాత్మిక ఆన౦దానికి శాశ్వత నివాస౦గా మారి౦ది.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਅਨਹਤ ਵਾਜੈ ॥
నిర్లక్ష్యపు దేవుని నామము యొక్క ఆగని శ్రావ్యత నాలో ఆడుతోంది,

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੈ ॥੬॥
నిర్లక్ష్య౦గా ఉన్న దేవుని నామము నా హృదయ౦లో గొప్పది. || 6||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਮਨੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
నిర్లక్ష్యపు దేవుని కృపవలన నా మనస్సు ప్రసన్నమై, అటూ ఇటూ తిరుగుతూ ఆగిపోయి,

ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ਅਚਿੰਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥
మరియు సహజంగా, నేను శాశ్వత గురు-దేవుడిని గ్రహించాను.

ਅਚਿੰਤੋ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲ ਬਿਬੇਕਾ ॥
ప్రతి దాని గురించి వివేచనగల బుద్ధి నాలో సహజంగా పెరిగింది,

ਅਚਿੰਤ ਚਰੀ ਹਥਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕਾ ॥੭॥
నేను నిర్లక్ష్య౦గా ఉన్న దేవుని నిత్య మద్దతును పొ౦దాను. || 7||

ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥
ఇది నిర్లక్ష్యపు దేవుడు నమోదు చేసిన నా ముందుగా నిర్ణయించిన విధి యొక్క ఫలితం,

ਅਚਿੰਤ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ॥
దాని వలన నేను గురుదేవుణ్ణి గ్రహించాను.

ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸਗਲੀ ਗਈ ॥
నా చింతలన్నీ నాశనం చేసే దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా అదృశ్యమయ్యాయి.

ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਮਈ ॥੮॥੩॥੬॥
ఓ నానక్! నేను ఎప్పటికీ దేవునితో విలీనం చేశాను. ||8|| 3|| 6||

ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਘਰੁ ੧
రాగ్ భాయిరవ్, భక్తుల కీర్తనలు, కబీర్ గారు, మొదటి లయ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਇਹੁ ਧਨੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
దేవుని నామము నా నిజమైన సంపద,

ਗਾਂਠਿ ਨ ਬਾਧਉ ਬੇਚਿ ਨ ਖਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(సాధారణ సంపద లా కాకుండా) నేను దానిని దాచను, లేదా చూపించడానికి ఖర్చు చేయను. || 1|| విరామం||

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਖੇਤੀ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬਾਰੀ ॥
దేవుని పేరు నా వ్యవసాయం మరియు దేవుని పేరు నా తోట.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਜਨੁ ਸਰਨਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥
ఓ’ దేవుడా! నేను మీ భక్తుడిని, నేను మీ ఆశ్రయంలో ఉండి మీ భక్తి ఆరాధనను నిర్వహిస్తాను. || 1||

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਾਇਆ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਪੂੰਜੀ ॥
ఓ దేవుడా, నాకు నీ నామము నా సంపద, నీ నామము నా రాజధాని.

ਤੁਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਦੂਜੀ ॥੨॥
నిన్ను క్షమించి నాకు మరే ఇతర సంపద లేదా పెట్టుబడి తెలియదు. || 2||

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬੰਧਿਪ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
నాకు దేవుని నామము నా బంధువు, నా సహోదరులు కూడా,

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਸੰਗਿ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥
చివరికి దేవుని పేరు నా మద్దతుదారుడిగా ఉండబోతోంది. || 3||

ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਉਦਾਸੁ ॥
దేవుడు మాయపై ప్రేమ నుండి వేరుపడి, ఈ లోక౦లో నివసిస్తూ ఉ౦టాడు.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ॥੪॥੧॥
కబీర్ చెప్పారు, నేను ఆ వ్యక్తికి సేవకుడిని. || 4|| 1||

ਨਾਂਗੇ ਆਵਨੁ ਨਾਂਗੇ ਜਾਨਾ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, మనం పుట్టినప్పుడు మాతో ఏమీ తీసుకురాము, లేదా మనం మరణించినప్పుడు ఏమీ తీసుకోము, మేము నగ్నంగా వచ్చి అదే విధంగా బయలుదేరినట్లు.

ਕੋਇ ਨ ਰਹਿਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਨਾ ॥੧॥
రాజు అయినా, చీఫ్ అయినా ఎవరూ ఈ ప్రపంచంలో శాశ్వతంగా ఉండరు. || 1|

error: Content is protected !!