ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
ఆయన ప్రేమతో గురువాక్య౦ ద్వారా దేవుని నామాన్ని పఠిస్తాడు.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥
అతను ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామంలో లీనమై మాయపై ప్రేమను వదిలించుకుంటాడు. ||8||
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, ప్రతిదీ పొందుతారు,
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
మరియు అహంకారము, భావోద్వేగ అనుబంధాలు మరియు స్వీయ అహంకారాన్ని వదిలించుకుంటారు.
ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਸੋਹਾ ਹੇ ॥੯॥
అంతఃశాంతికి ప్రయోజకుడైన దేవుడు ఆయనకు దయను అనుగ్రహిస్తాడు మరియు గురువు మాటను అనుసరించడం ద్వారా తన ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని అలంకరించాడు. || 9||
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
ఓ సోదరా, గురువు మాట ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం,
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
కాబట్టి ఎల్లప్పుడూ దానిపై దృష్టి సారి౦చి దేవుని నామాన్ని ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకు౦టారు
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਘਟੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥
శాశ్వత దేవుణ్ణి హృదయంలో వ్యక్తపరిచేవ్యక్తి, ఆ వ్యక్తి హృదయం నిష్కల్మషంగా మారుతుంది.|| 10||
ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਹਿ ॥
గురువాక్యం ద్వారా దేవుని భక్తులు ప్రేమగా ధ్యానం చేసి ఆయనను స్తుతిస్తారు.
ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ॥
ఎల్లప్పుడూ దేవుని ప్రేమతో ని౦డివు౦డడ౦ వల్ల వారు ఆయన పాటలని పాడుతూనే ఉ౦టారు.
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਪਰਮਲ ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥
దేవుడు ఎవరిమీద దయ చూపి, గురువు మాటతో ఐక్యం అవుతాడో, గంధపు పరిమళం అతని మనస్సులో నిలిచి ఉన్నట్లుగా నిష్కల్మషంగా ఉంటుంది. ||11||
ਸਬਦੇ ਅਕਥੁ ਕਥੇ ਸਾਲਾਹੇ ॥
అనిర్వచనీయమైన దేవుని సుగుణాలను గురువు గారి మాట ద్వారా వివరించే వాడు,
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
నా నిర్లక్ష్యమైన నిత్య దేవుని పాటలని పాడుతూ ఉండండి;
ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਸਬਦੈ ਕਾ ਰਸੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥
సద్గుణాల ప్రయోజకుడైన దేవుడు ఆ వ్యక్తిని గురువు మాటతో ఏకం చేస్తాడు, మరియు అతను దైవిక పదం యొక్క ఆనందాన్ని ఆస్వాదించడం ప్రారంభిస్తాడు.|| 12||
ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਏ ॥
ఆత్మసంకల్పితుడు నీతియుక్తమైన జీవన మార్గం నుండి తప్పుదారి పట్టాడు, మరియు అంతర్గత శాంతికి స్థానం దొరకడు.
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
తనకు ముందుగా నిర్ణయించిన ఆ క్రియలను అతను చేస్తాడు.
ਬਿਖਿਆ ਰਾਤੇ ਬਿਖਿਆ ਖੋਜੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਦੁਖੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥
మాయమీద ప్రేమతో మునిగిపోయి, అతను దీని కోసం ఎక్కువగా వెతుకుతూ, పదేపదే జననమరణాల దుఃఖాన్ని భరిస్తాడు. || 13||
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਾਲਾਹੇ ॥
దేవుడు స్వయంగా తనను తాను స్తుతిస్తాడు (మానవులను పరిశోధించడం ద్వారా).
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹੇ ॥
ఓ దేవుడా, మీ సద్గుణాలు మీలో మాత్రమే ఉన్నాయి.
ਤੂ ਆਪਿ ਸਚਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਸਚੀ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥
ఓ’ దేవుడా! మీరు నిత్యులు, నిత్యులు మీ స్తుతి స్తోత్రాలు; మీరు వర్ణించలేనివారు మరియు అర్థం చేసుకోలేనివారు.’|| 14||
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥
దయగల గురువు బోధనలను పాటించకుండా ఎవరూ దేవుణ్ణి గ్రహించలేరు,
ਲਖ ਕੋਟੀ ਜੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
ఆయన లక్షలాది ఆచారబద్ధమైన క్రియలు చేసినా.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਸਬਦੇ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥
గురువు కృపవల్ల, భగవంతుడు వ్యక్తమయ్యే హృదయంలో, ఆయన గురువు వాక్యం ద్వారా నిత్య దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూనే ఉంటాడు.|| 15||
ਸੇ ਜਨ ਮਿਲੇ ਧੁਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
ఈ కలయికను ఆయన ముందుగా నిర్ణయించిన దేవునితో ఐక్యం అవుతారు.
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
భగవంతుని స్తుతికి గురువాక్యం ద్వారా వారి జీవితాలు అలంకరించబడతాయి.
ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣੀ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥
ఓ’ నానక్, దేవుని భక్తుడు ఎల్లప్పుడూ నిత్య దేవుని పాటలని పాడాడు: ఓ’ సోదరా, మనం అతని పాటలని పాడదాం; అది చేసేవాడు, పుణ్యాత్ముడైన దేవునిలో కలిసిపోయేవాడు. || 16|| 4|| 3||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
రాగ్ మారూ, మూడవ గురువు:
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
దేవుడు శాశ్వతుడు, అవును దేవుడు మాత్రమే అమరుడు,
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
పరిపూర్ణగురువు నుంచి ఈ అవగాహనను పొందుతారు.
ਹਰਿ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ਸਦਾ ਧਿਆਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੀਲੁ ਸੰਨਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥
దేవుని నామముయొక్క అమృతముచేత ని౦డియున్నవారు, వారు ఎల్లప్పుడూ ఆయనను జ్ఞాపకము చేసుకు౦టారు; గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, వారు వినయకవచాన్ని ధరించినంత వినయంగా ఉంటారు. || 1||
ਅੰਦਰਿ ਰੰਗੁ ਸਦਾ ਸਚਿਆਰਾ ॥
దేవుని పట్ల ప్రేమ ఎవరి హృదయంలో ఉందో, అతను ఎల్లప్పుడూ సత్యవంతుడు.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਾ ॥
గురుదేవుని వాక్య౦ ద్వారా అలా౦టి వ్యక్తి దేవుని నామ౦పట్ల ప్రేమతో ని౦డివు౦టాడు.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਕਾ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥
లోకపు సంపదఅంతా దేవుని నామము ఆయన హృదయములో ప్రతిష్ఠితమై, ప్రాపంచిక సంపద, శక్తి అయిన మాయపట్ల ప్రేమను త్యజించిన|| 2||
ਰਈਅਤਿ ਰਾਜੇ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਈ ॥
దుష్టబుద్ధి వలన రాజు, అతని కర్తలు ఇద్దరూ ద్వంద్వత్వంలో మునిగి ఉంటారు, భగవంతునికి కాకుండా ఇతర విషయాలపట్ల ప్రేమ ఉంటుంది.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਏਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥
సత్య గురువు బోధనలను పాటించకుండా, నిత్య దేవుడు వాటిలో వ్యక్తం కాదు.
ਏਕੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਨਿਹਚਲੁ ਰਾਜੁ ਤਿਨਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥
కానీ దేవుణ్ణి ప్రేమపూర్వక౦గా గుర్తు౦చుకు౦టున్నవారు తమ రాజ్య౦ నిత్య౦ ఉ౦టు౦దని ఎల్లప్పుడూ అలా౦టి ఆధ్యాత్మిక ఆన౦దాన్ని అనుభవిస్తారు.|| 3||
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥
జనన మరణాల చక్రం నుండి ఎవరూ మానవులను రక్షించలేరు
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਹੋਈ ॥
ఈ జనన మరణ చక్రం దేవుని చిత్తం ప్రకారం జరుగుతుంది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਤਿਸੈ ਤੇ ਪਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥
కాబట్టి, గురువు బోధనలను అనుసరించండి మరియు ఎల్లప్పుడూ శాశ్వత దేవుణ్ణి ధ్యానించండి, ఎందుకంటే ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక హోదా మరియు దుర్గుణాల నుండి విముక్తి దేవుని నుండి మాత్రమే స్వీకరించబడుతుంది. || 4||
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ॥
గురువు బోధనల ద్వారా మాత్రమే దుర్గుణాలపై నిజమైన స్వీయ నియంత్రణ సాధించబడుతుంది.
ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੈ ॥
గురువు యొక్క దివ్యపదం ద్వారా అహంకారాన్ని మరియు కోపాన్ని నిర్మూలించవచ్చు.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸੀਲੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਭੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥
సత్య గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా, ఎల్లప్పుడూ అంతర్గత శాంతిని పొందుతారు; నీతిప్రవర్తన, తృప్తి కూడా గురువు బోధనల నుండి వస్తాయి. || 5||
ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
లోకవ్యవహారాల్లో చిక్కుకోడం ద్వారా, అహంకారం మరియు భౌతికవాదం పట్ల ప్రేమ ఒక వ్యక్తిలో బాగా ఉంటాయి.
ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ॥
దేవుని నామమును విడిచిపెట్టి లోకమ౦తా ఆధ్యాత్మిక౦గా క్షీణిస్తు౦ది.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥
సత్య గురు బోధలను పాటించకుండా దేవుని పేరు గ్రహించబడదు; మరియు ఈ ప్రపంచంలో నామం మాత్రమే నిజమైన లాభం.|| 6||
ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
దేవుని నిత్య ఆజ్ఞ గురువాక్యము ద్వారా ప్రీతికరమైనదిగా మారినవాడు,
ਪੰਚ ਸਬਦ ਮਿਲਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਆ ॥
తనలో ఉన్న ఐదు ప్రాథమిక ధ్వనుల దివ్య శ్రావ్యతను ప్లే చేస్తున్నట్లే ఆధ్యాత్మిక ఆనందాన్ని అనుభూతి చెందుతాడు.