Telugu Page 129

ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
రాత్రి పగలు, గురువు గారి మాటల ద్వారా, అతను దేవుని పట్ల ప్రేమను పెంచుకుంటాడు మరియు నామం యొక్క దివ్య కొలనులో నివసిస్తాడు.

ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥
స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ కొంగ లాగా మురికిగా ఉంటాడు, అహం యొక్క మురికితో ఉంటాడు.

ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੈ ਪਰੁ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥
అతను పవిత్ర ప్రదేశాలలో స్నానం చేయవచ్చు, కానీ అహం యొక్క మురికి పోదు.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੬॥
జీవించి ఉన్నప్పుడు మరణించిన వాడు (తన లోక విధులను చేస్తూనే అహం భావాన్ని వదులుకునేవాడు), మరియు గురువు మాటను ప్రతిబింబిస్తాడు, ఈ అహం యొక్క మురికిని వదిలించుకుంటాడు.

ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਘਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
పరిపూర్ణుడైన గురువు పవిత్ర పదాన్ని పఠించిన ఆయన, నామం యొక్క ఆభరణాల వంటి విలువైన సంపదను తన హృదయంలో పొందాడు.

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
షాబాద్ మాటలు విన్నప్పుడు పరిపూర్ణ సత్య గురువు అనే పదం లాంటిది.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਆਪੁ ਪਛਾਨਣਿਆ ॥੭॥
గురుకృప వలన ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానపు చీకటి తొలగిపోయింది; తన హృదయంలోనే దివ్యకాంతిని గుర్తించడానికి వచ్చాడు.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥
దేవుడే స్వయంగా సృష్టిస్తాడు, మరియు అతనే స్వయంగా సృష్టిని చూసుకుంటాడు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
నిజమైన గురు బోధనలను పాటించే వ్యక్తి దేవుని ఆస్థానంలో ఆమోదం పొందాడు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩੧॥੩੨॥
ఓ నానక్, నామం హృదయంలో లోతుగా నివసిస్తుంది; గురు కృప వలన అది గ్రహించబడుతుంది.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
నాలుగవ గురువు ద్వారా, మాజ్ రాగ్:

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
ప్రపంచం మొత్తం మాయతో భావోద్వేగ అనుబంధంలో నిమగ్నమై ఉంటుంది.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਦੀਸਹਿ ਮੋਹੇ ਮਾਇਆ ॥
ప్రతి ఒక్కరూ మాయ యొక్క మూడు లక్షణాల ప్రభావంలో ఉన్నట్లు అనిపిస్తుంది.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥
గురు కృప వల్ల, అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే ఈ సత్యాన్ని గుర్తిస్తాడు. ఈ ప్రేరణలను అణచి, అతను తన మనస్సును తురియా అని పిలువబడే ఆధ్యాత్మిక ఉచ్ఛస్థితి యొక్క నాల్గవ స్థితికి తీసుకువస్తాడు.

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵਣਿਆ ॥
గురువు గారి మాటలను అనుసరించి మాయతో తమ అనుబంధాన్ని చేసుకునే వారికి నన్ను నేను అంకితం చేసుకుంటున్నాను.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਏ ਸੋ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਹਰਿ ਦਰਿ ਮਹਲੀ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మాయతో తనకున్న అనుబంధాన్ని కాల్చివేసి, దేవుని తామర పాదాలపై తన మనస్సును సరిచేసేవాడు (ప్రేమతో, భక్తితో దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకుంటాడు), దేవుని ఆస్థానంలో గౌరవాన్ని పొందుతాడు.

ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਮੂਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥
దేవుళ్ళ మరియు దేవతల సృష్టికి కారణం మాయ.

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
మాయ కారణంగా స్మృతులు, శాస్త్రాలు (లేఖనాలు) కూర్చబడతాయి.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪਸਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
కామం మరియు కోపం ప్రపంచాన్ని ప్రసరిస్తున్నాయి మరియు ప్రజలు జనన మరియు మరణ చక్రాలలో బాధపడుతున్నారు.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ॥
దేవుడు ఈ ప్రపంచంలో దైవిక జ్ఞానం యొక్క ఆభరణాన్ని కూడా ఉంచాడు.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
గురువు గారి దయ వల్ల అది మనస్సులో పొందుపరచబడుతుంది.

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੩॥
పరిపూర్ణ గురు బోధనల ద్వారా దేవుని నామాన్ని ధ్యానించిన వాడు బ్రహ్మచర్యం, సత్యజీవనం మరియు స్వీయ క్రమశిక్షణ యొక్క యోగ్యతలను సంపాదిస్తాడు.

ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥
ఈ ప్రపంచంలో, సందేహంతో మోసపోయినది ఆత్మ వధువు.

ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਫਿਰਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥
ద్వంద్వత్వానికి అనుబంధంగా, ఆమె తరువాత చింతించడానికి వస్తుంది.

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
ఆమె ఈ ప్రపంచాన్ని మరియు తదుపరి రెండింటినీ కోల్పోతుంది, మరియు ఆమె కలలలో కూడా, ఆమెకు శాంతి లభించదు.

ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਕੰਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥
ఈ ప్రపంచంలో తన భర్త-దేవుణ్ణి గుర్తుచేసుకున్నది ఆత్మ వధువు,

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੈ ਨਾਲੇ ॥
గురుకృపచేత ఆయన చాలా దగ్గరగా ఉన్నాడు.

ਪਿਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਬਦਿ ਸਿੰਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
గురువాక్యం ద్వారా భర్త-దేవుని ప్రేమతో తనను తాను అలంకరించుకున్న ఆమె, తన ప్రియురాలి ప్రేమతో సహజంగా నిండి ఉంటుంది.

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
సత్య గురువును కలిసే వారి మానవ జన్మ విజయవంతమవుతుంది.

ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥
గురువు గారి మాటల ద్వారా, వారు తమ ద్వంద్వ ప్రేమను కాల్చివేస్తారు.

ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేరి, తమ హృదయ౦లో లోతుగా ప్రవేశిస్తున్న దేవుని పాటలను పాడతారు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵੇ ਸੋ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥
సత్యగురువు బోధనలను పాటించని వారు, ఈ ప్రపంచంలోకి ఎందుకు వచ్చారు?

ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
శాపం అతని జీవితం, మరియు తన మానవ జీవితాన్ని నిరుపయోగంగా వృధా చేసాడు.

ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
స్వీయ సంకల్పం ఉన్న వ్యక్తి నామాన్ని గుర్తుచేసుకోడు. నామం లేకుండా, అతను భయంకరమైన నొప్పితో బాధపడుతున్నాడు.

ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ॥
విశ్వాన్ని సృష్టించిన వాడు, అతనికి మాత్రమే దాని గురించి తెలుసు.

ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥
గురువాక్యం ద్వారా ఆయనను గ్రహించే వారిని ఆయన తనతో ఏకం చేసుకుంటాడు.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੨॥੩੩॥
ఓ’ నానక్, నామ బహుమతిని అందుకునే వారు మాత్రమే చాలా ముందుగా నిర్ణయించబడ్డారు.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
నాలుగవ గురువు ద్వారా, మాజ్ రాగ్:

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ॥
ప్రాథమిక జీవి అత్యంత దూరంగా ఉన్న దానికంటే చాలా దూరంలో ఉంటాడు; ప్రతిచోటా అతనే స్వయంగా ఉంటాడు.

ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥
అతనే స్వయంగా సృష్టించి మరియు అతనే స్వయంగా నాశనం చేస్తాడు.

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
అన్ని జీవాల్లో ఒకే ఒక వ్యక్తి ప్రవేశిస్తాడు, కాని గురువు బోధనలను అనుసరించే వాడు తన ద్వారం వద్ద కీర్తిని పొందుతాడు.

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥
అపరిమితమైన దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో మరియు భక్తితో ధ్యానించేవారికి నన్ను నేను అంకితం చేసుకుంటున్నాను.

error: Content is protected !!