ਲਾਲ ਨਾਮ ਜਾ ਕੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
ఆయన తన సంపదలు అమూల్యమైన సద్గుణాలతో నిండి ఉన్నాయి
ਸਗਲ ਘਟਾ ਦੇਵੈ ਆਧਾਰ ॥੩॥
అతను అన్ని జీవాలకు జీవనోపాధిని అందిస్తాడు. || 3||
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਾ ਕੋ ਹੈ ਨਾਉ ॥
ఆయన పేరు ఆయన నిత్యుడు, సర్వస్వము గలవాడు అని వర్ణిస్తాడు.
ਮਿਟਹਿ ਕੋਟਿ ਅਘ ਨਿਮਖ ਜਸੁ ਗਾਉ ॥
ఒక్క క్షణం కూడా ఆయన పాటలని పాడటం ద్వారా లక్షలాది మంది చేసిన అపరాధాలు కొట్టుకుపోయాయి.
ਬਾਲ ਸਖਾਈ ਭਗਤਨ ਕੋ ਮੀਤ ॥
ఆయన మొదటి నుండి తన భక్తుల స్నేహితుడు.
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਨਾਨਕ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੪॥੧॥੩॥
ఓ నానక్, అతను ప్రతి ఒక్కరి జీవిత శ్వాసకు మద్దతు, మరియు ప్రతి హృదయం యొక్క ప్రేమ. || 4|| 1|| 3||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గోండ్, ఐదవ గురువు:
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਕੀਨੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
ఓ సహోదరుడా, ఇప్పుడు నేను దేవుని నామములో (నా ఆధ్యాత్మిక పురోగతి కొరకు) వర్తకం చేస్తున్నాను.
ਨਾਮੋੁ ਹੀ ਇਸੁ ਮਨ ਕਾ ਅਧਾਰੁ ॥
నా ఈ మనస్సుకు దేవుని పేరు మాత్రమే మద్దతు.
ਨਾਮੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਕੀਨੀ ਓਟ ॥
నా హృదయంలో, నేను నామాన్ని ఒంటరిగా (నా జీవితం యొక్క) మద్దతుగా చేసాను.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਿਟਹਿ ਪਾਪ ਕੋਟਿ ॥੧॥
ఓ సహోదరుడా, దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా లక్షలాది మ౦ది పాపాలు కొట్టుకుపోతాయి. || 1||
ਰਾਸਿ ਦੀਈ ਹਰਿ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
గురువు నాకు దేవుని నామ సంపదను ఇచ్చాడు, (తద్వారా నేను ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందవచ్చు).
ਮਨ ਕਾ ਇਸਟੁ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਧਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు గారి సాంగత్యంలో నామాన్ని ధ్యానించాలనే నా హృదయం యొక్క హృదయపూర్వక కోరిక. || 1|| విరామం||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੇ ਜੀਅ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
దేవుని నామము నా ఆత్మయొక్క ఆస్తిగా మారింది;
ਨਾਮੋ ਸੰਗੀ ਜਤ ਕਤ ਜਾਤ ॥
నేను ఎక్కడికి వెళ్ళినా, నామం నా నిరంతర సహచరుడిగా ఉంటాడు.
ਨਾਮੋ ਹੀ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਮੀਠਾ ॥
దేవుని పేరు మాత్రమే నా మనస్సుకు తీపిగా అనిపిస్తుంది.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਸਭ ਮਹਿ ਨਾਮੋ ਡੀਠਾ ॥੨॥
నీరు మరియు భూమి అనే ప్రతి ప్రదేశంలో, నేను నామం (దేవుడు) వక్రంగా చూడటం చూస్తాను. || 2||
ਨਾਮੇ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ॥
ఆయన నామాన్ని నిత్య౦ ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, దేవుని సమక్ష౦లో మన౦ గౌరవి౦చబడుతున్నా౦,
ਨਾਮੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਉਧਰੇ ॥
మరియు నామ బహుమతిగా, మా వంశాలు కూడా కాపాడబడ్డాయి.
ਨਾਮਿ ਹਮਾਰੇ ਕਾਰਜ ਸੀਧ ॥
నామం ద్వారా, నా పనులన్నీ పూర్తి చేయబడుతున్నాయి.
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਗੀਧ ॥੩॥
ఇప్పుడు, నా ఈ మనస్సు నామానికి అలవాటు అయ్యింది. || 3||
ਨਾਮੇ ਹੀ ਹਮ ਨਿਰਭਉ ਭਏ ॥
ఓ సోదరుడా, నామంపై నిజమైన ధ్యానం కారణంగా, ప్రపంచం గురించి భయం నన్ను భయపెట్టదు.
ਨਾਮੇ ਆਵਨ ਜਾਵਨ ਰਹੇ ॥
దేవుని నామాన్ని ప్రేమతో ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా జనన మరణాల చక్రాలు ముగుస్తాయి.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
పరిపూర్ణ గురువు ఎల్లప్పుడూ సద్గుణాల నిధి అయిన దేవునితో మానవులను ఏకం చేస్తాడు.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥੪॥੨॥੪॥
నానక్ చెప్పారు, ఒకరు శాంతి మరియు సమతుల్యతకు కట్టుబడి ఉన్నారు (నామంపై ధ్యానం ఫలితంగా). || 4|| 2|| 4||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గోండ్, ఐదవ గురువు:
ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਜੋ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, సాత్వికులకు గౌరవం ఇచ్చేవాడా,
ਸਗਲ ਭੂਖੇ ਕਉ ਕਰਤਾ ਦਾਨੁ ॥
ఆకలిగొన్నవారందరికీ జీవనాధారం ఇచ్చేవాడు,
ਗਰਭ ਘੋਰ ਮਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥
మరియు భయంకరమైన గర్భంలో ఉన్న ఒక మర్త్యుని రక్షకుడు ఎవరు,
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥
ఎల్లప్పుడూ ఆ గురుదేవుణ్ణి నమస్కరించండి. || 1||
ਐਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਇ ॥
మీ మనస్సులో ఆ దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి,
ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਜਤ ਕਤਹਿ ਸਹਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
శరీరం లోపల మరియు వెలుపల ప్రతిచోటా ఎల్లప్పుడూ మీ మద్దతు ఎవరు. || 1|| విరామం||
ਰੰਕੁ ਰਾਉ ਜਾ ਕੈ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ॥
ఓ నా స్నేహితుడా, ఒక రాజు లేదా పేదవాడు సమానులనే దేవుడు గుర్తు౦చుకో౦డి;
ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਸਗਲ ਪੂਰਾਨ ॥
ఏ జీవిలోను, ఏ కీటకుడైనను ఏనుగులోను, అన్ని జీవులలో ను౦డి ప్రవేశి౦పజిస్తున్న
ਬੀਓ ਪੂਛਿ ਨ ਮਸਲਤਿ ਧਰੈ ॥
ఎవరి సలహాను సంప్రదించని లేదా కోరని,
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਆਪਹਿ ਕਰੈ ॥੨॥
మరియు అతను ఏమి చేసినా ప్రతిదీ తనంతట తానుగా చేస్తాడు.|| 2||
ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥
ఎవరూ తెలుసుకోలేని ముగింపు లేదా పరిమితి ఉన్న దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి,
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
ఆ నిష్కల్మషమైన దేవుడు తానే (ప్రతిచోటా).
ਆਪਿ ਅਕਾਰੁ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
ఈ కనిపించే ప్రపంచం అంతా అతని రూపం మరియు అతను కూడా రూపం లేనివాడు.
ਘਟ ਘਟ ਘਟਿ ਸਭ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
అతను ప్రతి హృదయంలో ప్రవేశిస్తాడు, మరియు అందరికీ మద్దతు. || 3||
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਭਗਤ ਭਏ ਲਾਲ ॥
దేవుని భక్తులు నామం పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉన్నారు.
ਜਸੁ ਕਰਤੇ ਸੰਤ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥
సాధువులు ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలని పాడేటప్పుడు సంతోషంగా ఉంటారు.
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਜਨ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥
నామం పట్ల ఉన్న ప్రేమ కారణంగా భక్తులు మాయ యొక్క దురాశ నుండి దూరంగా ఉన్నారు,
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੩॥੫॥
నానక్ ఆ భక్తుల పాదాలను గౌరవంగా తాకుతాడు (వారిని వినయంగా గౌరవిస్తాడు). || 4|| 3|| 5||
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గోండ్, ఐదవ గురువు:
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ॥
ఎవరి సాంగత్యంలో ఈ మనస్సు స్వచ్ఛంగా మారుతుంది,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ॥
ఎవరి సాంగత్యంలో, ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని భక్తితో ధ్యానిస్తారు,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਹੋਹਿ ਨਾਸ ॥
ఎవరి సాంగత్యంలో అన్ని పాపాలు నాశనమై,
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਿਦੈ ਪਰਗਾਸ ॥੧॥
ఎవరి సాంగత్యంలో హృదయం దివ్యజ్ఞానంతో ప్రకాశితమై || 1||
ਸੇ ਸੰਤਨ ਹਰਿ ਕੇ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
దేవుని పరిశుద్ధులు నా స్నేహితులు,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਗਾਈਐ ਜਾ ਕੈ ਨੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మరియు వారి సాంగత్యంలో, నామాన్ని మాత్రమే ప్రశంసించడం పాడబడుతుంది. || 1|| విరామం||
ਜਾ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
ఎవరి బోధల ద్వారా, దేవుడు మన హృదయాలలో వ్యక్తమవుతాడు,
ਜਾ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥
ఎవరి బోధల ద్వారా, ఒకరి యొక్క అన్ని భయాలు మరియు అన్ని సందేహాలు పారిపోతాయి,
ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਿ ਨਿਰਮਲ ਸਾਰ ॥
దేవుని స్తుతిని పవిత్రము చేయు వారి హృదయములలో,
ਜਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਾਂਛੈ ਸੰਸਾਰ ॥੨॥
మరియు ప్రపంచం మొత్తం వారి పాదాల ధూళి కోసం ఆరాటపడుతుంది (వినయంగా వారికి సేవ చేయండి). || 2||
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥
దీని సాంగత్యంలో లక్షలాది మంది పాపులు దుర్గుణాల నుండి విముక్తి పొందగా,
ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਜਾ ਕੈ ਨਾਮ ਅਧਾਰ ॥
వారికి ఒక రూపం లేని దేవుని పేరు యొక్క మద్దతు ఉంది.
ਸਰਬ ਜੀਆਂ ਕਾ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
అన్ని రకాల మానవుల రహస్యాలు అతనికి తెలుసు;
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥੩॥
దేవుడు నిష్కల్మషుడు, కనికరానికి, దైవిక కాంతికి నిధి. || 3||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
ఓ సహోదరుడా, సర్వస్వ౦గా ఉన్న దేవుడు దయగలవాడవుతున్నప్పుడు,
ਤਬ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥
అప్పుడు మాత్రమే అటువంటి సాధువులను కలుసుకుంటాడు మరియు దయగల గురువును కలుస్తాడు.