Telugu Page 1040

ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥
అందరిలో నివసించినప్పటికీ, జ్ఞానియైన దేవుడు భౌతికవాదం యొక్క ప్రభావం నుండి విముక్తి పొందాడు,

ਅਦਲੁ ਕਰੇ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਸਮਾਨਾ ॥
మరియు అతను ఎల్లప్పుడూ నిజమైన న్యాయాన్ని నిర్వహిస్తాడు; గురువు ఆశీర్వదించిన ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానంలో లీనమైనవాడు,

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੈ ਗਰਦਨਿ ਮਾਰੇ ਹਉਮੈ ਲੋਭੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੬॥
తన అహంకారాన్ని, దురాశను నిర్మూలించాడు, మరియు అతను తన కామాన్ని మరియు కోపాన్ని పూర్తిగా నిర్మూలిస్తాడు. || 6||

ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
అపరిమితమైన దేవుడు శాశ్వతమైన ప్రదేశంలో నివసిస్తాడు.

ਆਪਿ ਪਛਾਣੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
అతను స్వయంగా తన ఆజ్ఞను ప్రతిబింబిస్తాడు మరియు అర్థం చేసుకుంటాడు.

ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਨਿਵਾਸੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੭॥
ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామముపై దృష్టి కేంద్రీకరించే వ్యక్తి, దేవుడు తన జనన మరణ చక్రాన్ని ముగిస్తాడు. || 7||

ਨਾ ਮਨੁ ਚਲੈ ਨ ਪਉਣੁ ਉਡਾਵੈ ॥
ఆ వ్యక్తి మనస్సు, తిరుగులేదు, లేదా లోక వాంఛల గాలి అతన్ని దుష్ట అన్వేషణల వైపు తీసుకువెళుతుంది,

ਜੋਗੀ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਵੈ ॥
ఆయన స్తుతి ప్రశ౦సల దివ్యవాక్య౦లోని శ్రావ్యతను నిరంతర౦ వాయి౦చినట్లు దేవునిపై ఎ౦త గానో దృష్టి నిలుపుతు౦టాడు.

ਪੰਚ ਸਬਦ ਝੁਣਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਵਾਇ ਸੁਣਾਇਆ ॥੮॥
దేవుడు స్వయంగా ఎటువంటి సహాయం లేకుండా ఐదు సంగీత వాయిద్యాలను వాయిస్తున్నట్లు ఆ వ్యక్తి తనలో తాను ఒక మధురమైన శ్రావ్యతను వింటాడు. ||8||

ਭਉ ਬੈਰਾਗਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਤਾ ॥
దేవుని పట్ల గౌరవనీయమైన భయం ఆ వ్యక్తిలోనే ఉంటుంది మరియు అతను ఖగోళ సమతుల్యత స్థితిలో కలిసిపోతాడు.

ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ਅਨਹਦਿ ਰਾਤਾ ॥
అహంకారాన్ని త్యజించి, అతను శాశ్వత దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంటాడు.

ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਣੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥੯॥
దైవిక జ్ఞానంతో తన కళ్ళను అలంకరించి, భౌతికవాదం యొక్క ప్రభావాల నుండి తన భక్తులను రక్షించే నిష్కల్మష సార్వభౌమ రాజు దేవుడు అని తెలుసిస్తాడు. || 9||

ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
మానవుల దుఃఖాలను, భయాన్ని నాశనం చేసేవాడు శాశ్వత దేవుడు.

ਰੋਗ ਕਟੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥
దేవుడు మానవుల బాధలను నయం చేస్తాడు, మరియు మరణ ఉచ్చును కత్తిరిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੧੦॥
ఓ’ నానక్, భయాన్ని నాశనం చేసే దేవుడు గురువును కలవడం ద్వారా మరియు అతని బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా మాత్రమే సాకారం అవుతాడు. || 10||

ਕਾਲੈ ਕਵਲੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥
నిష్కల్మషుడైన దేవుణ్ణి గ్రహి౦చిన వాడు మరణభయాన్ని ఆహార౦ ముద్దలా మ్రి౦గినట్లుగా చి౦తి౦చాడు.

ਬੂਝੈ ਕਰਮੁ ਸੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥
ఆయన దేవుని కృపను అర్థం చేసుకుని, ఆయన స్తుతి యొక్క దివ్యవాక్యాన్ని గుర్తిస్తాడు,

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਪਛਾਣੈ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਚੋਜੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧੧॥
దేవుడు సర్వజ్ఞుడు అని, ఈ సృష్టి మొత్తం ఆయన నాటకం అని ఆయన నమ్మకం. || 11||

ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ॥
దేవుడు స్వయంగా బ్యాంకర్ మరియు అతను స్వయంగా (మొత్తం మీద వక్రంగా ఉండటం ద్వారా) నామం యొక్క వ్యాపారి.

ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਰਖਣਹਾਰਾ ॥
దేవుడు స్వయంగా మనుషులు నిర్వహించే వ్యాపారాన్ని (నామం) అంచనా వేస్తాడు,

ਆਪੇ ਕਸਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਏ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
దేవుడు స్వయంగా నామం యొక్క వారి వస్తువులను నీతి యొక్క స్పర్శరాయిపై మదింపు చేస్తాడు మరియు దాని విలువను అంచనా వేస్తాడు. || 12||

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
దయగల దేవుడు ఎవరిమీద దయను చూపునో,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥
దేవుడు ప్రతి హృదయ౦లో ను౦డి ప్రవర్తి౦చాడని నమ్ముతో౦ది.

ਪੁਰਖੁ ਅਤੀਤੁ ਵਸੈ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਗੁਰ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੩॥
అన్ని యుండినను, నిష్కల్మషుడైన దేవుడు మాయచేత ప్రభావితం కాకు౦డా ఉ౦టాడు; సత్య గురువు ఆ వ్యక్తిని సర్వవ్యాప్తి చేసే దేవునితో ఏకం చేశాడు. || 13||

ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਗਰਬੁ ਗਵਾਏ ॥
దేవుడు జ్ఞాని, జ్ఞాని; ఆయన కనికరము అనుగ్రహి౦చే ఆ వ్యక్తి అహాన్ని తొలగిస్తాడు.

ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੁ ਦਿਖਾਏ ॥
ద్వంద్వత్వం పట్ల తనకున్న ప్రేమను నిర్మూలించి, ఆ వ్యక్తికి తనను తాను వెల్లడిస్తాడు

ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਜੋਨੀ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥੧੪॥
లోకవాంఛల మధ్య జీవిస్తున్నప్పటికీ, అతను వేరుగా ఉంటాడు, మరియు పూర్వీకులు లేని ఆ నిష్కల్మషమైన దేవుని ప్రశంసలు పాడుతూనే ఉంటాడు. || 14||

ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
గురు దివ్యవాక్యం ద్వారా అహంకారాన్ని నిర్మూలించడం ద్వారా అంతర్గత శాంతిని పొందుతారు.

ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੇ ਗਿਆਨੀ ਸੋਈ ॥
ఆయన మాత్రమే ఆధ్యాత్మిక జ్ఞాని, తన స్వయ౦ గురి౦చి ఆలోచిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਲਾਹਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੨॥੧੯॥
ఓ నానక్, దేవుని పాటలని పాడుతూ, ఆయన సద్గుణాలను ప్రతిబింబిస్తూ జీవితంలో నిజమైన ప్రతిఫలం, ఈ నిత్యఫలం పవిత్ర స౦ఘ౦లో లభిస్తు౦ది. || 15|| 2|| 19||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ మారూ, మొదటి గురువు:

ਸਚੁ ਕਹਹੁ ਸਚੈ ਘਰਿ ਰਹਣਾ ॥
ఓ సోదరా, నిత్యదేవుని సద్గుణాలను ప్రేమతో ఉచ్చరించు, అప్పుడు మాత్రమే మీరు ఆయన సమక్షంలో జీవించగలుగుతారు;

ਜੀਵਤ ਮਰਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗੁ ਤਰਣਾ ॥
మీ అహాన్ని పూర్తిగా నిర్మూలించండి, మీరు దానిలో నివసిస్తున్నప్పుడు ప్రపంచానికి మరణించినట్లు, అప్పుడు మాత్రమే మీరు ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదగలుగుతారు.

ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਬੇੜੀ ਤੁਲਹਾ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ॥੧॥
ఓ’ మనసా, గురువు ఓడ, పడవ లేదా తెప్ప వంటివాడు, దేవుని నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు; అలా చేసిన గురువు గారు ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఆయనను తీసుకువెళ్ళారు. || 1||

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਲੋਭ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥
దేవుని నామము అహాన్ని, అనుబంధాన్ని, దురాశను నాశనం చేస్తుంది.

ਨਉ ਦਰ ਮੁਕਤੇ ਦਸਵੈ ਆਸਨੁ ॥
దేవుని నామమును ధ్యానిస్తూ శరీరంలోని తొమ్మిది ద్వారాలు (ఇంద్రియ అవయవాలు) చెడుల నుండి విముక్తి పొందాయి, మరియు మనస్సు పదవ ద్వారంలో (ఉన్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితి) స్థిరపడుతుంది.

ਊਪਰਿ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥੨॥
అన్నిటికంటే ఎక్కువగా, సుదూర, అనంతమైన మరియు స్వీయ బహిర్గతం అయిన దేవుడు. || 2||

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਵਹੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤਰੀਐ ॥
ఓ సోదరా, గురువు బోధలను పాటించి, మీ మనస్సును దేవునిపై కేంద్రీకరించండి; ఈ విధంగా మనం దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రం గుండా ఈదుతున్నాము.

ਅਕਲੁ ਗਾਇ ਜਮ ਤੇ ਕਿਆ ਡਰੀਐ ॥
నిత్యదేవుని పాటలను పాడితే, ఆయన మరణానికి ఎ౦దుకు భయపడాలి?

ਜਤ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੁਤੀਆ ਗਾਇਆ ॥੩॥
ఓ దేవుడా, నేను ఎక్కడ చూసినా, మీరు అక్కడ ఉన్నారు; నేను మరే ఇతర ప్రశంసలు పాడను. || 3||

ਸਚੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਰਣਾ ॥
నిత్యము దేవుని నామము నిత్యము ఆయన ఆశ్రయము.

ਸਚੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਜਿਤੈ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ॥
నిత్యము గురువాక్యము, దానిని అనుసరించి మనము ప్రపంచ-దుర్సముద్రము మీదుగా ఈదుతున్నాము.

ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਦੇਖੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਫੁਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਜੋਨੀ ਜਾਇਆ ॥੪॥
వర్ణించలేని దేవుని స్తుతిని ఉచ్చరిస్తూ, అపరిమితమైన దేవుణ్ణి అనుభవించి, ఆ తర్వాత పునర్జన్మల ద్వారా వెళ్ళని వ్యక్తి. || 4||

ਸਚ ਬਿਨੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥
దేవుని ఆరాధనతో స్మరించకుండా సత్యమైన జీవితం మరియు సంతృప్తి వంటి సుగుణాలను ఎవరూ పొందలేరు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
గురువు బోధనలను పాటించకుండా దుర్గుణాల నుండి విముక్తి పొందలేము, మరియు ఒకరు జనన మరణ చక్రంలో ఉంటారు.

ਮੂਲ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੫॥
ఓ నానక్, అన్ని మంత్రాలకు మూలమైన దేవుని నామాన్ని ఉచ్చరించండి మరియు అన్ని అమృతాలకు మూలం; చేసేవాడు పరిపూర్ణుడైన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. || 5||

error: Content is protected !!