Telugu Page 868

ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ ॥
ఓ’ స్నేహితుడా, దేవుడు అన్ని మానవులకు కట్టుబడి ఉంటాడు,

ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ ॥
దేవుడు ప్రతి హృదయానికి జ్ఞానోదయం చేస్తాడు.

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥
ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో దేవుని నామాన్ని పఠి౦చేవారు బాధపడరు.

ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥
దేవునిపై ప్రేమతో ధ్యానించడం ద్వారా, వారు తమ మనస్సు యొక్క కోరికల యొక్క అన్ని ఫలాలను అందుకుంటారు. || 1||

ਨਾਰਾਇਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਧਾਰ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, దేవుని పేరు నా మనస్సు యొక్క నిజమైన మద్దతు.

ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਹਿਥ ਸੰਸਾਰ ॥
దేవుని పేరు అనేది దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రాన్ని దాటడానికి ఓడ వంటిది.

ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ ॥
దేవుని నామాన్ని పఠించడం ద్వారా, మరణమనే రాక్షసులు (భయం) పారిపోతారు,

ਨਾਰਾਇਣ ਦੰਤ ਭਾਨੇ ਡਾਇਣ ॥੨॥
దేవుని నామాన్ని ఆరాధనతో జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦, దేవుని నామము మంత్రగత్తె అయిన మాయ పళ్లను విచ్ఛిన్న౦ చేసినట్లుగా లోకస౦పదల శోధనలను దూర౦గా ఉ౦చుతు౦ది. || 2||

ਨਾਰਾਇਣ ਸਦ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, దేవుడు ఎప్పటికీ క్షమిస్తూ ఉంటాడు.

ਨਾਰਾਇਣ ਕੀਨੇ ਸੂਖ ਅਨੰਦ ॥
దేవుడు తన భక్తులను శాంతి మరియు ఆనందంతో ఆశీర్వదిస్తాడు.

ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੋ ਪਰਤਾਪ ॥
దేవుడు వారిలో తన మహిమను వ్యక్త౦ చేస్తాడు.

ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥
భక్తులు మరియు సాధువులకు, దేవుడు వారి తల్లి మరియు తండ్రి. || 3||

ਨਾਰਾਇਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਰਾਇਣ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, పవిత్ర సాంగత్యంలో దేవుని నామాన్ని ప్రేమగా ధ్యానించేవారు,

ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਨਰਾਇਣ ਗਾਇਣ ॥
ఆయన పాటలని పదే పదే పాడుతూ,

ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਹੀ ॥
గురువును కలవడం ద్వారా అర్థం కాని దేవుని నామ సంపదను పొందుతారు.

ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥
ఈ విధ౦గా, దేవుని భక్తులు దేవుని మద్దతును పట్టుకొని ఉ౦టారు. || 4|| 17|| 19||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గోండ్, ఐదవ గురువు:

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, రక్షకుడు దేవుడు రక్షించాలనుకుంటున్న వ్యక్తి,

ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
అపరిమితమైన దేవుడు తన పక్షాన్ని తీసుకుంటాడు. || 1|| విరామం||

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, తల్లి గర్భంలో ఉన్నట్లే, అగ్ని బిడ్డను ప్రభావితం చేయదు,

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥
అలాగే కామం, కోపం, దురాశ, అనుబంధం వంటి అభిరుచులు దేవుని భక్తుని స్వాధీనం చేసుకోలేవు.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
అటువంటి భక్తుడు పవిత్రుని సాంగత్యంలో, రూపం లేని దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుచేసుకుంటాడు.

ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥
కానీ దేవుని అపవాదు ను౦డి ఘోర౦గా అవమాని౦చబడతాడు. || 1||

ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, దేవుని పేరు భక్తుడి రక్షణ కవచం లాంటిది.

ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥
కామం, కోపం మొదలైన ఏ దుర్గుణాలు కూడా నామాన్ని రక్షణ కవచంగా కలిగి ఉన్న వ్యక్తిని తాకలేవు.

ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥
కానీ, అహంకారానికి పాల్పడే వారు, అటువంటి వ్యక్తి ఆధ్యాత్మికంగా వృధా అవుతాడు,

ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥
ఎందుకంటే దేవుడు స్వయంగా తన వినయపూర్వకమైన భక్తునికి ఆశ్రయం కల్పిస్తాడు. || 2||

ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, ఎవరు వినయ౦గా సర్వశక్తిమ౦తుడైన దేవుని ఆశ్రయాన్ని పొ౦దారు,

ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
ఆ భక్తుని (దుర్గుణాల నుండి) తన సమక్షంలో ఉంచడం ద్వారా రక్షిస్తాడు

ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
కానీ ఎవరైనా అహంకార గర్వంలో మునిగితే,

ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥
అతను ఒక క్షణంలో, ధూళిగా తగ్గించబడ్డాడు. || 3||

ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, దేవుడు ఇప్పుడు ఉన్నాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ ఉంటాడు.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਂ ਬਲਿਹਾਰ ॥
నేను ఎప్పటికీ ఆయనకు అంకితం చేయాను.

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
తన కనికరాన్ని చూపిస్తూ, దేవుడు తన భక్తుణ్ణి రక్షిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥
నానక్ యొక్క ఆ దేవుడు తన భక్తుల జీవితానికి మద్దతు. || 4|| 18|| 20||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గోండ్, ఐదవ గురువు:

ਅਚਰਜ ਕਥਾ ਮਹਾ ਅਨੂਪ ॥ ਪ੍ਰਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, ఆశ్చర్యకరమైన మరియు సాటిలేనివి సర్వోన్నత దేవుని ప్రసంగాలు, దీని ప్రతిరూపం మానవ ఆత్మ.

ਨਾ ਇਹੁ ਬੂਢਾ ਨਾ ਇਹੁ ਬਾਲਾ ॥
ఈ సర్వోన్నత దేవుడు వృద్ధులు కాదు, లేదా పిల్లవాడు కాదు(ఇతరులపై ఆధారపడడు).

ਨਾ ਇਸੁ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥
ఆయన ఎన్నడూ బాధతో ఉండదు, లేదా మరణ౦ పట్ల దయ్యాల వలలో (భయ౦) ఎప్పుడూ చిక్కుకోడు.

ਨਾ ਇਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਇਹੁ ਜਾਇ ॥
ఆయన నశి౦చడు లేదా ఎన్నడూ జన్మి౦చడు.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥
కాలం ప్రారంభం నుండి మరియు యుగాల ప్రారంభం నుండి, అతను ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తున్నారు. || 1||

ਨਾ ਇਸੁ ਉਸਨੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੀਤੁ ॥
అతను దుర్గుణాల వేడితో ప్రభావితం కాదు, లేదా ఆందోళనల చల్లదనంతో ప్రభావితం కాదు.

ਨਾ ਇਸੁ ਦੁਸਮਨੁ ਨਾ ਇਸੁ ਮੀਤੁ ॥
అతనికి శత్రువు, స్నేహితుడు లేరు (ఎందుకంటే అతనితో సమానం ఎవరూ లేరు).

ਨਾ ਇਸੁ ਹਰਖੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੋਗੁ ॥
ఆయన ఎన్నడూ ఏ ఆన౦ద౦, లేదా దుఃఖ౦ వల్ల ప్రభావిత౦ కాలేడు.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥
ప్రతిదీ ఆయనదే, మరియు అతను ప్రతిదీ చేయగల సమర్థుడు. || 2||

ਨਾ ਇਸੁ ਬਾਪੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਮਾਇਆ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, ఈ ఆత్మకు తండ్రి లేదా తల్లి లేరు.

ਇਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੋਤਾ ਆਇਆ ॥
ఈ అపరిమితమైన ఆత్మ శాశ్వతంగా ఉంది.

ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕਾ ਇਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
దుర్గుణాల వల్ల గాని, సద్గుణాల వల్ల గాని ఆయన ప్రభావితం కాడు.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਗੈ ॥੩॥
అతను ప్రతి హృదయంలో ఉంటాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ అప్రమత్తంగా ఉంటాడు. || 3||

ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਇਕ ਸਕਤਿ ਉਪਾਇਆ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, మాయ యొక్క మూడు విధానాల్లోకి, ధర్మం మరియు శక్తిలోకి మానవులను ప్రేరేపించే దైవిక శక్తి ఆయన.

ਮਹਾ ਮਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਹੈ ਛਾਇਆ ॥
మహా మాయ, ఆయన ప్రతిబింబం కూడా,

ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਦਇਆਲ ॥
దేవుడు అ౦తగా కనికర౦ చూపి౦చలేడు, ఆయన మర్మాన్ని పరిష్కరి౦చలేడు.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥
ఆయన సాత్వికుల పట్ల కనికర౦ చూపి౦చేవాడు, ఎప్పటికీ కనికర౦ చూపి౦చేవాడు.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥
అతని స్థితి మరియు పరిమితిని అస్సలు కనుగొనలేము.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥
నానక్ ఎప్పటికీ ఆయనకు అంకితం చేయబడతాడు. || 4|| 19|| 21||

error: Content is protected !!