Telugu Page 720

ਹਰਿ ਆਪੇ ਪੰਚ ਤਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ਵਿਚਿ ਧਾਤੂ ਪੰਚ ਆਪਿ ਪਾਵੈ ॥
దేవుడు స్వయంగా ఐదు ప్రాథమిక మూలకాల (గాలి, అగ్ని, నీరు, భూమి మరియు ఈథర్) నుండి విస్తీర్ణాన్ని సృష్టించాడు మరియు ఐదు మూలకాలలో ఐదు ప్రేరణలను (దృష్టి, ప్రసంగం, ఆస్వాదించడం, స్పర్శ మరియు లైంగిక కోరిక) చొప్పించాడు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਆਪੇ ਹਰਿ ਆਪੇ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥੨॥੩॥
ఓ నానక్, దేవుడు స్వయంగా తన భక్తులను సత్య గురువుతో ఏకం చేస్తాడు మరియు అతను స్వయంగా అన్ని సంఘర్షణలను పరిష్కరిస్తాడు. || 2|| 3||

ਬੈਰਾੜੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ బైరారీ, నాలుగవ గురువు:

ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
ఓ’ నా మనసా ఎల్లప్పుడూ దేవుని పేరును ఆరాధనతో గుర్తుంచుకుంటాను, అది మిమ్మల్ని ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా తీసుకువెళుతుంది.

ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਕੇ ਪਾਪ ਸਭਿ ਖੋਵੈ ਹਰਿ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుడు లక్షలాది జననాల అన్ని తప్పులను నాశనం చేస్తాడు మరియు భయంకరమైన ప్రపంచ-మహాసముద్రమైన దుర్గుణాల గుండా ఒకదాన్ని తీసుకుపోతాడు. || 1|| విరామం||

ਕਾਇਆ ਨਗਰਿ ਬਸਤ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
గురువు-దేవుడు మన శరీరంలో నివసిస్తాడు; అతను ఎటువంటి భయం లేకుండా, ప్రతీకారం లేకుండా మరియు ఏ రూపం లేకుండా ఉన్నాడు.

ਹਰਿ ਨਿਕਟਿ ਬਸਤ ਕਛੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਲਾਧਾ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਾ ॥੧॥
దేవుడు మనకు సమీపముగా నివసి౦చినా ఆయన కనబడడు; గురువు బోధనలను ప్రతిబింబించడం ద్వారా ఆయన సాక్షాత్కారం పొందవచ్చు. || 1||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਸਰਾਫੁ ਰਤਨੁ ਹੀਰਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕੀਆ ਪਾਸਾਰਾ ॥
దేవుడు స్వయంగా ఒక బ్యాంకర్, ఆభరణాల వ్యాపారి, రత్నం మరియు ఆభరణాల వంటి నామం యొక్క వ్యాపారి వంటివాడు; దేవుడు స్వయంగా సృష్టి యొక్క మొత్తం విస్తీర్ణాన్ని సృష్టించాడు.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਹਾਝੇ ਸੋ ਸਾਹੁ ਸਚਾ ਵਣਜਾਰਾ ॥੨॥੪॥
దేవుడు కనికరము అనుగ్రహి౦చువాడు నాములో వర్తకము చేసెను. అతను మాత్రమే నిజమైన బ్యాంకర్ మరియు నామ్ యొక్క నిజమైన వ్యాపారి. || 2|| 4||

ਬੈਰਾੜੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ బైరారీ, నాలుగవ గురువు:

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
ఓ’ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ నిష్కల్మషమైన మరియు రూపం లేని దేవుణ్ణి ఆరాధనతో గుర్తుంచుకోండి.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నిత్యము, ఎల్లప్పుడూ, మనము, ఖగోళ శాంతి యొక్క ప్రయోజనకారి అయిన దేవుణ్ణి ప్రేమతో స్మరించుకోవాలి; ఆయన అనంతుడు మరియు అతని సద్గుణాలు అపరిమితమైనవి. || 1|| విరామం||

ਅਗਨਿ ਕੁੰਟ ਮਹਿ ਉਰਧ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਉਦਰ ਮੰਝਾਰਾ ॥
తల్లి యొక్క మండుతున్న వేడి గర్భంలో తలక్రిందులుగా వేలాడదీయబడినప్పుడు, ఒకరు దేవుని పేరుకు అనుగుణంగా ఉంటారు, అతను దానిని గర్భం మధ్యలో రక్షిస్తాడు.

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਛਡਾਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥
ఓ’ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ దేవుని భక్తి ఆరాధనలో నిమగ్నమై ఉండండి, ఎందుకంటే అతను చివరికి మిమ్మల్ని కూడా ప్రసవిస్తాడని. || 1||

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਬਸਿਆ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਕਰਹੁ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥
దేవుడు ప్రతిష్ఠి౦చబడిన ఆ వ్యక్తి పట్ల భక్తిపూర్వక౦గా నమస్కరి౦చ౦డి.

ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਜਪੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥੫॥
ఓ నానక్, దేవుని దయతో ఒకరు ఆయనను గుర్తుంచుకునే అవకాశాన్ని పొందుతారు మరియు నామం అతని జీవితానికి మద్దతుగా మారతాడు. || 2|| 5||

ਬੈਰਾੜੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ బైరారీ, నాలుగవ గురువు:

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਧਿਆਇ ॥
ఓ’ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో గుర్తుంచుకోండి మరియు దేవుని పేరును ధ్యానించండి,

ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నీ హృదయవాంఛల ఫలములను మీరు పొందును, ఏ దుఃఖము నిన్ను మరల తాకదు. || 1|| విరామం||

ਸੋ ਜਪੁ ਸੋ ਤਪੁ ਸਾ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਇ ॥
భగవంతుని పట్ల ప్రేమను పెంపొందించే ఆ ధ్యానం నిజమైన తపస్సు, కఠోర దీక్ష, ఆచారబద్ధమైన ఉపవాసం మరియు ఆరాధన.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੋਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਭ ਝੂਠੀ ਇਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਬਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥੧॥
దేవుని ప్రేమ తప్ప, ప్రతి ఇతర ప్రేమ అబద్ధం; క్షణంలో, అదంతా మరచిపోయింది. || 1||

ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਸਰਬ ਕਲ ਪੂਰਾ ਕਿਛੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు అనంతులు మరియు శక్తివంతులు; మీ విలువను అస్సలు వర్ణించలేము.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਛਡਾਇ ॥੨॥੬॥
నానక్, ఓ’ దేవుడా! నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను, అది మీకు ఇష్టం, నన్ను మిమ్మల్ని మరచిపోయే ఇతర ప్రేమ నుండి నన్ను రక్షించండి. || 2|| 6||

ਰਾਗੁ ਬੈਰਾੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧
రాగ్ బైరారీ, ఐదవ గురువు, మొదటి లయ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥
ఓ సహోదరుడా, పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో చేరి దేవుని పాటలను పాడినవాడు,

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਗਵਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
తన లక్షలాది జన్మల యొక్క పాపాలను నిర్మూలించాడు. || 1|| విరామం||

ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਮਨਿ ਪਾਇਓ ॥
తన మనస్సులో కోరుకున్నది అందుకున్నాడు,

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿਵਾਇਓ ॥੧॥
గురువుకు దయను ప్రసాదించడం ద్వారా దేవుని నామాన్ని గ్రహించడానికి సహాయపడింది. || 1||

ਸਰਬ ਸੂਖ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ॥
దేవుని నామానికి అనుగుణ౦గా ఉ౦డడ౦ ద్వారా అన్ని ఓదార్పు, ఖగోళ శా౦తి, గౌరవ౦ లభి౦చబడతాయి.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਮਤਿ ਪਾਈ ॥੨॥੧॥੭॥
ఓ నానక్, దేవుని నామానికి అనుగుణంగా ఉండాలనే తెలివితేటలు గురువు కృప ద్వారా స్వీకరించబడతాయి.

error: Content is protected !!