Telugu Page 1025

ਨਾਵਹੁ ਭੁਲੀ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥
దేవుని నామ౦ ను౦డి దూర౦గా ఉ౦డి పోయిన స్వయ౦ చిత్త౦ గల ఆత్మవధువు బాధను సహిస్తు౦ది.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਏ ॥
గొప్ప తెలివితేటలు కూడా ఆమె సందేహాన్ని తొలగించవు.

ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਚੇਤ ਨ ਚੇਤਹਿ ਅਜਗਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦਾਈ ਹੇ ॥੮॥
దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోని, అధికమైన లోపాన్ని మోసి, ఆధ్యాత్మిక క్షీణత వల్ల కృ౦గుతు౦డగా ఉ౦డే వాళ్ల౦దరూ. ||8||

ਬਿਨੁ ਬਾਦ ਬਿਰੋਧਹਿ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
భౌతికవాదంలో నిమగ్నమైన ఎవరూ సంఘర్షణ మరియు కలహాలు లేకుండా లేరు.

ਮੈ ਦੇਖਾਲਿਹੁ ਤਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
అటువంటి కలహాలకు పాల్పడని ఎవరినైనా నాకు చూపించండి, మరియు నేను అతనిని ప్రశంసిస్తాను.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਮਿਲੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥
తన శరీరాన్ని, మనస్సును అతనికి అప్పగించడం ద్వారా లోక జీవితమైన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు; దేవుడు ఆయనతో కలయిక కోసం రూపొందించిన విధానం అలాంటిది. || 9||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ॥
దేవుని స్థితి, విస్తృతి ఎవరికీ తెలియదు.

ਜੇ ਕੋ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਵਡਾਈ ਖਾਵੈ ॥
దేవుని పరిధి తనకు తెలిసినంతగా తాను గొప్పనని ఎవరైనా భావిస్తే, అటువంటి గొప్పతనం యొక్క అహంకారం ఆధ్యాత్మికంగా నాశనం చేస్తుంది.

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੋਟਿ ਨ ਦਾਤੀ ਸਗਲੀ ਤਿਨਹਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
విశ్వమ౦తటినీ సృష్టి౦చిన నిత్యదేవుడు తన బహుమతులను అనుగ్రహి౦చడానికి ఎన్నడూ తక్కువ కాదు. || 10||

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
నిర్లక్ష్యపు దేవుని మహిమ గొప్పది,

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਦਾਨੁ ਸਮਾਹੇ ॥
అతడు స్వయంగా అన్ని జీవాలను సృష్టిస్తాడు మరియు వాటి యొక్క జీవనోపాధిని అందిస్తాడు.

ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦੂਰਿ ਨਹੀ ਦਾਤਾ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
ప్రయోజకుడు దేవుడు కనికరము గలవాడు, ఆయన ఎవరికీ దూరముగా లేడు, ఆయన చిత్తానికి గురువు; ఆయనను గ్రహి౦చినవాడు ఆధ్యాత్మిక౦గా సమతూక౦గా మారతాడు. || 11||

ਇਕਿ ਸੋਗੀ ਇਕਿ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
అనేకమ౦ది దుఃఖ౦తో బాధపడుతున్నారు, చాలామ౦ది వ్యాధులతో బాధపడుతున్నారు.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ॥
దేవుడు ఏమి చేసినా, అతను స్వయంగా చేస్తాడు.

ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅਨਹਦਿ ਸਬਦਿ ਲਖਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
గురువు యొక్క పరిపూర్ణ బోధ ద్వారా ప్రేమపూర్వక భక్తి ఆరాధనలు చేసే వ్యక్తి, అతను శాశ్వత దేవునిపై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తాడు; గురువు యొక్క దివ్యవాక్యం ద్వారా, దేవుడు తనను తాను ఆ ఒక్కదానికి వెల్లడిచేస్తాడు. || 12||

ਇਕਿ ਨਾਗੇ ਭੂਖੇ ਭਵਹਿ ਭਵਾਏ ॥
అనేక మంది ప్రజలు నగ్నంగా మరియు ఆకలితో తిరుగుతారు (వారు భౌతికవాదాన్ని వదులుకున్నారనే అపార్థంలో).

ਇਕਿ ਹਠੁ ਕਰਿ ਮਰਹਿ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ॥
మొండి పనులు చేస్తూ (ఏదో ఒక నిర్దిష్ట అద్భుత శక్తిని పొందినందుకు) చాలా మంది మరణిస్తారు, కానీ వారికి మానవ జీవితం యొక్క విలువ తెలియదు.

ਗਤਿ ਅਵਿਗਤ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
వారిలో ఎవరికీ ఉన్నతమైన లేదా తక్కువ ఆధ్యాత్మిక మానసిక స్థితి గురించి తెలియదు; గురువు బోధనల ద్వారా జీవించే ఆయన మాత్రమే దీనిని అర్థం చేసుకుంటాడు. || 13||

ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਹਿ ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਵਹਿ ॥
అనేక మంది ప్రజలు తీర్థయాత్రా స్థలాల్లో స్నానం చేస్తారు మరియు ఆహారం తినరు.

ਇਕਿ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵਹਿ ਦੇਹ ਖਪਾਵਹਿ ॥
చాలా మంది మంటలు వెలిగిపోతారు మరియు దాని ముందు కూర్చోవడం ద్వారా వారి శరీరాలను హింసచేస్తారు.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
దేవుని నామాన్ని గుర్తు౦చకు౦డా భౌతికవాద౦ ను౦డి స్వేచ్ఛ పొ౦దలేదని వారు గ్రహి౦చరు, మరే విధ౦గానూ, ఒకరు ప్రప౦చ దుర్గసముద్ర౦ మీదుగా ప్రయాణి౦చబడరు. || 14||

ਗੁਰਮਤਿ ਛੋਡਹਿ ਉਝੜਿ ਜਾਈ ॥
గురు బోధలను విడిచిపెట్టి, దారితప్పిన మార్గంలోకి వెళ్ళేవారు చాలా మంది ఉన్నారు.

ਮਨਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਅਵਾਈ ॥
అలా౦టి స్వయ౦చిత్త౦లేని ప్రజలు దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోరు.

ਪਚਿ ਪਚਿ ਬੂਡਹਿ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਕੂੜਿ ਕਾਲੁ ਬੈਰਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
భౌతికవాదంతో మాత్రమే వ్యవహరించడం ద్వారా వారు ఆధ్యాత్మికంగా నాశనం అవుతారు, వారు దానిలో మునిగిపోతున్నట్లు; భౌతికవాదం ఆధ్యాత్మికతకు శత్రువు. || 15||

ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਹੁਕਮੇ ਜਾਵੈ ॥
ప్రతి ఒక్కరూ దేవుని చిత్తం ద్వారా ఈ ప్రపంచంలోకి వచ్చి, ఆయన సంకల్పం ద్వారా ఇక్కడి నుండి బయలుదేరుతారు.

ਬੂਝੈ ਹੁਕਮੁ ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
దైవాదేశాన్ని అర్థం చేసుకున్న వాడు నిత్య దేవునిలో కలిసిపోతాయి.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੫॥
ఓ’ నానక్, దేవుణ్ణి గుర్తుచేసుకుని, గురువు బోధనల ద్వారా జీవించే వ్యక్తి, నిత్యదేవుడు తన మనస్సుకు ప్రీతికరుడై ఆయనను గ్రహిస్తాడు. || 16|| 5||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ మారూ, మొదటి గురువు:

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
దేవుడు స్వయంగా విశ్వసృష్టికర్త మరియు అతను స్వయంగా దానిలో ప్రవేశిస్తాడు.

ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਪਛਾਤਾ ॥
అతను స్వయంగా ప్రపంచాన్ని సృష్టించాడు మరియు దానిని జాగ్రత్తగా చూసుకోవాల్సిన బాధ్యతను స్వీకరించాడు.

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੧॥
భగవంతుడు తానే సత్య గురువు మరియు తానే భక్తుడు; దేవుడు స్వయంగా విశ్వాన్ని సృష్టించాడు. || 1||

ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਨਾਹੀ ਦੂਰੇ ॥
దేవుడు స్వయంగా అందరికీ దగ్గరగా ఉన్నాడు మరియు ఎవరికీ దూరంగా లేడు.

ਬੂਝਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥
గురుబోధలను అనుసరించి ఈ వాస్తవాన్ని అర్థం చేసుకున్నవారు ఆధ్యాత్మికంగా పరిపూర్ణ మానవులు అవుతారు.

ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਹਾ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਏਹ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੨॥
వారితో సహవాసం చేయడం ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మికంగా లాభదాయకంగా ఉంటుంది; ఇది గురుసాంగత్యం యొక్క మహిమాన్విత గొప్పతనం. || 2||

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੰਤ ਭਲੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
ఓ’ దేవుడా! యుగయుగాలు అంతటా, మీ సాధువులు పుణ్యాత్ములు మరియు ఆశీర్వదించబడతారు.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਰਸਨ ਰਸੇਰੇ ॥
వారు తమ నాలుకలతో దేవుని పాటలని ఆన౦ద౦గా పాడారు.

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪਰਹਰਿ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਜਿਨ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ਹੇ ॥੩॥
ఓ’ దేవుడా! వారు మీ పాటలని పాడతారు, వారి దుఃఖమును భయమును తొలగింపవలెను; వారికి మరెవరిపైనా ఆశ లేదు. || 3||

ਓਇ ਜਾਗਤ ਰਹਹਿ ਨ ਸੂਤੇ ਦੀਸਹਿ ॥
వారు (సాధువులు) ఎల్లప్పుడూ భౌతికవాదం యొక్క దాడి పట్ల అప్రమత్తంగా ఉంటారు, మరియు దానిలో ఎప్పుడూ మునిగి ఉండరు.

ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਸਾਚੁ ਪਰੀਸਹਿ ॥
వారి సహవాస౦ ఒకరి అనేక వంశాలను ప్రకటిస్తు౦ది, ఎ౦దుక౦టే వారు ఎల్లప్పుడూ అ౦దరికి నిత్య దేవుని నామాన్ని బోధి౦చేవారు.

ਕਲਿਮਲ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਓਇ ਰਹਹਿ ਭਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੪॥
వాటిలో ఎలాంటి పాపాల మురికి లేదు, వారు స్వచ్ఛమైన జీవితాన్ని గడుపుతారు మరియు భక్తి ఆరాధనపై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తారు. || 4||

ਬੂਝਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ॥
ఓ’ మానవులారా, దేవుని భక్తుల సాంగత్యంలో ఉండి, సత్య గురువు బోధనలను అర్థం చేసుకోండి,

ਏਹੁ ਜੋਬਨੁ ਸਾਸੁ ਹੈ ਦੇਹ ਪੁਰਾਣੀ ॥
ఈ యవ్వనం, శ్వాసలు మరియు శరీరం చివరికి వృద్ధాప్యం మరియు బలహీనంగా మారతాయి.

ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੫॥
ఓ మనిషి, ఎప్పుడో ఒకప్పుడు మనమందరం చనిపోతాం, అందువల్ల ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ప్రేమగా స్మరించుకోండి మరియు మీ హృదయంలో అతని సుగుణాలను గురించి ఆలోచిస్తాము. || 5||

ਛੋਡਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕੂੜ ਕਬਾੜਾ ॥
ఓ మనిషి, తప్పుడు, స్వల్పకాలిక భౌతిక ప్రపంచం గురించి అన్ని చర్చలను త్యజించండి.

ਕੂੜੁ ਮਾਰੇ ਕਾਲੁ ਉਛਾਹਾੜਾ ॥
మరణభయం భౌతికవాదమైన మాయతో మాత్రమే ప్రేమలో ఉన్న వారి ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని దుర్మార్గంగా నాశనం చేస్తుంది.

ਸਾਕਤ ਕੂੜਿ ਪਚਹਿ ਮਨਿ ਹਉਮੈ ਦੁਹੁ ਮਾਰਗਿ ਪਚੈ ਪਚਾਈ ਹੇ ॥੬॥
విశ్వాసరహిత మూర్ఖులు భౌతికవాదం పట్ల వారి ప్రేమ కారణంగా ఆధ్యాత్మికంగా నాశనం చేయబడతారు; వారి మనస్సులు అహంతో నిండి ఉంటాయి మరియు వారి ద్వంద్వ భావనతో వినియోగించబడతాయి. || 6||

error: Content is protected !!