Telugu Page 997

ਗੁਰਮੁਖਾ ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੧॥
పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా, వారి మనస్సులు దేవుని నామానికి అనుగుణంగా ఉంటాయని గురువు అనుచరులు నమ్మకంగా ఉన్నారు. || 1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
ఓ’ నా మనసా, దేవుని ప్రస౦గ౦ నాకు ఆన౦దకర౦గా ఉ౦ది.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਨਿਤ ਸਦਾ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ నా మనసా, దేవుని స్తుతిని నిరంతరము మరియు నిత్యము పాడుము; భగవంతుని వర్ణనాతీత సువార్త గురించి గురువు అనుచరుల నుండి తెలుసుకుంటాడు. || 1|| విరామం||

ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
నేను నా మనస్సులోను హృదయ౦లోను శోధి౦చి, వర్ణి౦చలేని దేవుని స్తుతిగురి౦చిన ప్రస౦గ౦ గురి౦చి ఎలా నేర్చుకోవచ్చో ఆలోచి౦చాను.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਇਆ ਸੁਣਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ॥
వినయ౦గల సాధువులను కలవడ౦ ద్వారా దేవుణ్ణి గ్రహి౦చవచ్చు; దేవుని స్తుతి ప్రస౦గాన్ని వినడ౦ మనస్సుకు ఆన౦దకర౦గా ఉ౦టు౦ది.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹਰਿ ਮੈ ਮੇਲੇ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੀ ॥੨॥
నా మనస్సుకు, హృదయానికి నామం మద్దతుగా మారింది; గురువు మాత్రమే నన్ను సర్వజ్ఞుడైన దేవునితో ఏకం చేయగలడని నాకు నమ్మకం ఉంది. || 2||

ਗੁਰ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥
గురువు ఒక వ్యక్తిని సర్వోన్నతమైన వ్యక్తితో ఏకం చేసినప్పుడు, అప్పుడు ఆ వ్యక్తి మనస్సు సర్వోన్నత దేవుడిలో కలిసిపోతుంది.

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ॥
గురుబోధలను సేవించి, అనుసరించిన అదృష్టవంతులు సర్వజ్ఞుడైన దేవుణ్ణి గ్రహించారు.

ਮਨਮੁਖ ਭਾਗ ਵਿਹੂਣਿਆ ਤਿਨ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੩॥
ఆత్మచిత్తం చాలా దురదృష్టకరం, వారి జీవితం నిర్మానుష్యమైన మహిళ రాత్రి లాగా దుఃఖం మరియు బాధలో గడిచిపోతుంది. || 3||

ਹਮ ਜਾਚਿਕ ਦੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ਮੁਖਿ ਦੀਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
ఓ దేవుడా, మేము మీ ద్వారం వద్ద వినయపూర్వకమైన బిచ్చగాళ్ళు; దయచేసి గురువు యొక్క అద్భుతమైన దైవిక పదాన్ని పఠించే బహుమతితో మమ్మల్ని ఆశీర్వదించండి.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਣੀ ॥
సత్య గురువు నా స్నేహితుడు: ఓ’ నా సత్య గురువా, దయచేసి నా పరిపూర్ణ మరియు సర్వజ్ఞుడైన దేవునితో నన్ను ఏకం చేయండి.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥੪॥੩॥੫॥
ఓ నానక్, చెప్పారు, ఓ దేవుడా, నేను మీ ఆశ్రయాన్ని కోరాను, నేను మీ పేరులో విలీనం కాగలనని మీ కృపను మంజూరు చేయండి. || 4|| 3|| 5||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ మారూ, నాలుగవ గురువు:

ਹਰਿ ਭਾਉ ਲਗਾ ਬੈਰਾਗੀਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਾਖੁ ॥
ఓ’ విడిపోయిన మనసా, గొప్ప అదృష్టంతో, మీరు దేవుని పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉన్నారు; ఇప్పుడు దేవుని నామమును మీ హృదయ౦లో ఉ౦చ౦డి.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸਰਧਾ ਊਪਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
సాధువుల సాంగత్యంలో చేరడం ద్వారా, దేవునిపై విశ్వాసం పెంచుతుంది; గురుదేవుని దివ్యవాక్యము ద్వారా దేవుని నామము యొక్క శ్రేష్ఠమైన సారమును రుచి చూస్తూ ఉండండి.

ਸਭੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇਆ ਗੁਰਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੁ ॥੧॥
గురు దేవుని దివ్యవాక్యం ద్వారా భగవంతుని మహిమా స్తుతిని పఠించడం ద్వారా మనస్సు మరియు శరీరం వికసించి ఉంటాయి. || 1||

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥
ఓ నా మనస్సు, ప్రియమైన స్నేహితుడైన దేవుని నామము యొక్క ఉదాత్తమైన సారాన్ని రుచి చూడ౦డి.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా భగవంతుడు సాక్షాత్కారం పొందినవాడు; గురువు శరణాస్రాన్ని పొందండి మరియు ఇక్కడ మరియు తరువాత మీ గౌరవాన్ని కాపాడండి.|| 1|| విరామం||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੁ ॥
మన౦ ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామము గురి౦చి ఆలోచి౦చాలి; గురువు బోధనలను అనుసరించండి మరియు దేవుని ప్రశంసల రుచిని రుచి చూడండి.

ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਹਰਿ ਬੀਜੀਐ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੁ ॥
ఈ శరీర౦ ఒక పొల౦లా ఉ౦టు౦ది, దానిలో దేవుని నామస౦తానాన్ని విత్తాలి; పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో ఉ౦డడ౦ ద్వారా దేవుడు నామం అనే ఈ పంటను కాపాడతాడు.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥੨॥
దేవుని పేరు అద్భుతమైన మకరందం; గురు దేవుని దివ్యవాక్యాన్ని అనుసరించడం ద్వారా, దేవుని నామానికి సంబంధించిన ఈ గొప్ప సారాన్ని రుచి చూడండి. || 2||

ਮਨਮੁਖ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਆਸਾ ਦਹ ਦਿਸ ਬਹੁ ਲਾਖੁ ॥
ఆత్మసంకల్పులు లోకవాంఛల పట్ల ప్రేమతో నిండి ఉంటారు; వారి మనస్సులు తమ లక్షలాది ఆశలను మరియు కోరికలను నెరవేర్చడానికి అన్ని దిశలలో తిరుగుతూ ఉంటాయి.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਦੇ ਵਿਚਿ ਬਿਸਟਾ ਮਨਮੁਖ ਰਾਖੁ ॥
దేవుని నామమును ధ్యాని౦చకు౦డానే వారి జీవిత౦ శపి౦చబడుతుంది; స్వసంకల్పితులైన వ్యక్తులు దుర్గుణాల మురికిలో జీవిస్తున్నారు.

ਓਇ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਦੁਰਗੰਧ ਭਾਖੁ ॥੩॥
అవి వస్తూనే ఉంటాయి మరియు అనేక పునర్జన్మలలో తిరిగేలా చేయబడతాయి; దుర్గుణాల మురికిలో నిమగ్నమై ఉండటం వారి దినచర్య జీవితం

ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੁ ॥
ఓ’ దేవుడా, సహాయం కోసం పదే పదే ఏడుస్తూ, మేము మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాము, దయచేసి దయ చూపి మమ్మల్ని రక్షించండి.

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਪਤਿ ਸਾਖੁ ॥
దేవుని నామమును, గౌరవాన్ని పొ౦దగల పరిశుద్ధుల స౦స్థతో మమ్మల్ని ఐక్య౦ చేయ౦డి.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਖੁ ॥੪॥੪॥੬॥
ఓ నానక్, దేవుని నామ సంపద సాధువుల సాంగత్యంలో స్వీకరించబడుతుంది; మీరు కూడా గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా దేవుని నామాన్ని పఠించండి. || 4|| 4|| 6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫
రాగ్ మారూ, నాలుగవ గురువు, ఐదవ లయ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, గురువుకు దేవుని భక్తి ఆరాధన యొక్క సంపద ఉంది.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਕਰੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
గురువు ద్వారానే భగవంతుడు గురువు అనుచరులను విముక్తి చేస్తాడు.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
నా గురుదేవులు కనికరము చూపి౦చే వ్యక్తి దేవుని స్తుతి౦చడ౦. || 1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਬਨਵਾਲੀ ॥
దేవుడు కనికరము అనుగ్రహి౦చే వ్యక్తి,

ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀ ॥
ఆయన దేవుని నామమును తన హృదయ౦లో శాశ్వత౦గా ఉ౦చుకు౦టాడు.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ నా మనసా, ఎల్లప్పుడూ దేవుని పేరును ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటుంది, ఎందుకంటే దేవుని పేరును జ్ఞాపకం చేసుకోవడం ఒక దుర్గుణాల నుండి విముక్తి నిస్తుంది. || 1|| విరామం||

error: Content is protected !!