Telugu Page 409

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਵਿਕਾਰ ਮਿਥਿਆ ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
మీ ఆత్మఅహంకారాన్ని, లోకఅనుబంధాలను, చెడు పనులను, అబద్ధాన్ని విడిచిపెట్టండి; ఎల్లప్పుడూ దేవుని నామాన్ని ధ్యాని౦చ౦డి.

ਮਨ ਸੰਤਨਾ ਕੈ ਚਰਨਿ ਲਾਗੁ ॥੧॥
ఓ’ నా మనసా, సాధువు-గురువు యొక్క ఆశ్రయాన్ని పొందండి. || 1||

ਪ੍ਰਭ ਗੋਪਾਲ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਿਮਰਿ ਜਾਗੁ ॥
దేవుడు లోకపు స౦స్టైనర్, పాపుల సాత్వికులకు, శుద్ధిచేసేవారిక౦టే కనికర౦ చూపి౦చేవాడు; సర్వోన్నతుడైన దేవుని ధ్యానిస్తూ మాయ యొక్క దాడి పట్ల అప్రమత్తంగా ఉండండి.

ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਭਾਗੁ ॥੨॥੪॥੧੫੫॥
ఓ నానక్, ఆయన భక్తి ఆరాధనను నిర్వహించండి, మీరు గమ్యం చేరుకుంటారు. ||2||4||155||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:

ਹਰਖ ਸੋਗ ਬੈਰਾਗ ਅਨੰਦੀ ਖੇਲੁ ਰੀ ਦਿਖਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ మిత్రమా, ఆ ఆనందాన్ని ఇచ్చే దేవుడు నాకు ఈ ప్రపంచ నాటకాన్ని చూపించాడు, దీనిలో కొన్నిసార్లు ఆనందం, కొన్నిసార్లు దుఃఖం మరియు కొన్నిసార్లు నిర్లిప్తత ఉంటాయి. || 1|| విరామం||

ਖਿਨਹੂੰ ਭੈ ਨਿਰਭੈ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂੰ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥
ఒక్క క్షణం, మర్త్యుడు భయంతో ఉన్నాడు, మరియు మరుసటి క్షణం అతను నిర్భయంగా ఉంటాడు; ఒక్క క్షణంలో లేచి, లోకవిషయాల వైపు పారిపోతాడు.

ਖਿਨਹੂੰ ਰਸ ਭੋਗਨ ਖਿਨਹੂੰ ਖਿਨਹੂ ਤਜਿ ਜਾਇਓ ॥੧॥
ఒక క్షణంలో ఒకరు రుచికరమైన ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తూ ఉండవచ్చు మరియు తరువాతి క్షణంలో, అతను అన్నింటినీ త్యజించి వెళ్లిపోవచ్చు. || 1||

ਖਿਨਹੂੰ ਜੋਗ ਤਾਪ ਬਹੁ ਪੂਜਾ ਖਿਨਹੂੰ ਭਰਮਾਇਓ ॥
ఒక వ్యక్తి ఒక క్షణంలో యోగా, తపస్సు, అనేక రకాల ఆరాధనలు చేస్తున్నప్పటికీ, ఆ వ్యక్తి ఇతర భ్రమల్లో తిరుగుతూ ఉండవచ్చు.

ਖਿਨਹੂੰ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥੫॥੧੫੬॥
ఓ’ నానక్, పవిత్ర స౦ఘ౦లో ఒక్క క్షణ౦, కనికర౦గల దేవుడు తన ప్రేమతో ఒకరిని ఆశీర్వదిస్తున్నాడు. || 2|| 5|| 156||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੭ ਆਸਾਵਰੀ
రాగ్ ఆసా, ఆసావరీ, పదిహేడవ లయ, ఐదవ గురువు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా దేవుని గురించి ధ్యానిస్తూ ఉండండి,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਪਿਆਰਿ ਹਾਂ ॥
మరియు మీ హృదయంలో దేవుని పట్ల ప్రేమను పొందుపరుచుకోండి.

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸੁ ਚਿਤਿ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥
గురువు ఏది బోధిస్తోడా; మీ హృదయంలో దానిని పొందుపరుచుకోండి

ਅਨ ਸਿਉ ਤੋਰਿ ਫੇਰਿ ਹਾਂ ॥
దేవుని పట్ల తప్ప మరెవరి పట్లా ప్రేమ ను౦డి దూర౦గా ఉ౦డ౦డి.

ਐਸੇ ਲਾਲਨੁ ਪਾਇਓ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, ఎవరైనా దేవుణ్ణి ఈ విధంగా గ్రహించారు. || 1|| విరామం||

ਪੰਕਜ ਮੋਹ ਸਰਿ ਹਾਂ ॥
ఈ ప్రపంచ సముద్రంలో ప్రపంచ అనుబంధాల బురద ఉంటుంది,

ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਲੈ ਹਰਿ ਹਾਂ ॥
దానిలో ఇరుక్కుపోయిన పాదాలు (మనస్సు) దేవుని వైపు నడవలేవు.

ਗਹਡਿਓ ਮੂੜ ਨਰਿ ਹਾਂ ॥
మూర్ఖపు మానవుడు లోకఆకర్షణల బురదలో ఇరుక్కుపోతాడు;

ਅਨਿਨ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
ఈ బురదనుండి బయటపడటానికి అతను అనేక ఇతర ప్రయత్నాలు చేస్తున్నాడు.

ਤਉ ਨਿਕਸੈ ਸਰਨਿ ਪੈ ਰੀ ਸਖੀ ॥੧॥
ఓ’ నా స్నేహితుడా, ఒకరు దేవుని ఆశ్రయాన్ని కోరినప్పుడు మాత్రమే దీని నుండి బయటపడతాడు. || 1||

ਥਿਰ ਥਿਰ ਚਿਤ ਥਿਰ ਹਾਂ ॥
మీ మనస్సును పూర్తిగా స్థిరంగా చేయండి (మాయ పట్ల ప్రేమ నుండి రోగనిరోధకశక్తి),

ਬਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਮਸਰਿ ਹਾਂ ॥
కాబట్టి అడవి మరియు సురక్షితమైన ఇల్లు ఒకే విధంగా ఉంటాయి.

ਅੰਤਰਿ ਏਕ ਪਿਰ ਹਾਂ ॥
మీ హృదయంలో ఒక (దేవుడు) ఒంటరిగా పొందుపరచబడి ఉండండి,

ਬਾਹਰਿ ਅਨੇਕ ਧਰਿ ਹਾਂ ॥
బాహ్యంగా మీరు అనేక ప్రపంచ పనులను కొనసాగించవచ్చు.

ਰਾਜਨ ਜੋਗੁ ਕਰਿ ਹਾਂ ॥
ఈ విధంగా లోకసుఖాలు మరియు దేవునితో కలయిక యొక్క ఆనందం రెండింటినీ ఆస్వాదిస్తారు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਲੋਗ ਅਲੋਗੀ ਰੀ ਸਖੀ ॥੨॥੧॥੧੫੭॥
నానక్ ఇలా అన్నారు: ఓ’ నా స్నేహితుడా, ప్రజల మధ్య జీవించడానికి ఇది మార్గం మరియు ఇంకా వారు కాకుండా. || 2|| 1|| 157||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ఆసావరీ, ఐదవ గురువు:

ਮਨਸਾ ਏਕ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥
ఓ’ నా మనసా, ఒంటరిగా దేవుణ్ణి గ్రహించాలనే కోరిక కలిగి ఉండండి.

ਗੁਰ ਸਿਉ ਨੇਤ ਧਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥
గురువు బోధనలను పాటించండి మరియు ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి.

ਦ੍ਰਿੜੁ ਸੰਤ ਮੰਤ ਗਿਆਨਿ ਹਾਂ ॥
గురుమంత్రం యొక్క జ్ఞానాన్ని స్థిరంగా పట్టుకోండి.

ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
గురువు బోధనల ద్వారా భక్తి ఆరాధనలు చేయండి.

ਤਉ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ నా మనసా, అప్పుడు మాత్రమే గురువు దయతో, మేము దేవుణ్ణి గ్రహించగలము. || 1|| విరామం||

ਟੂਟੇ ਅਨ ਭਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
ఇతర సందేహాలన్నీ చెదిరిపోయినప్పుడు,

ਰਵਿਓ ਸਰਬ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
దేవుడు ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తూ కనిపిస్తాడు;

ਲਹਿਓ ਜਮ ਭਇਆਨਿ ਹਾਂ ॥
మరణభయము తొలగిపోయి,

ਪਾਇਓ ਪੇਡ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
మరియు ప్రపంచ వృక్షానికి ఆధారమైన దేవుని ఆస్థానంలో ప్రాథమిక స్థానాన్ని పొందుతారు.

ਤਉ ਚੂਕੀ ਸਗਲ ਕਾਨਿ ॥੧॥
అప్పుడు ఇతరులపై ఆధారపడటం ముగుస్తుంది. || 1||

ਲਹਨੋ ਜਿਸੁ ਮਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
అటువంటి ముందుగా నిర్ణయించిన విధి ఉన్న వ్యక్తి,

ਭੈ ਪਾਵਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨਿ ਹਾਂ ॥
అతను దుర్గుణాల భయంకరమైన మండుతున్న సముద్రం మీదుగా దాటాడు.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਤਿਸਹਿ ਥਾਨਿ ਹਾਂ ॥
దేవుడు నివసించే తన హృదయంలో ఒక స్థానాన్ని కనుగొంటాడు,

ਹਰਿ ਰਸ ਰਸਹਿ ਮਾਨਿ ਹਾਂ ॥
దేవుని నామము యొక్క అత్య౦త శ్రేష్ఠమైన సారాన్ని ఆన౦దిస్తు౦ది.

ਲਾਥੀ ਤਿਸ ਭੁਖਾਨਿ ਹਾਂ ॥
మాయ కోసం అతని కోరిక సంతృప్తి పరచబడింది;

ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥੨॥੧੫੮॥
నానక్, ఓ’ నా మనసా, అప్పుడు అతను సులభంగా ఖగోళ శాంతిలో విలీనం చేస్తాడు. || 2|| 2|| 158||

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ఆసావరీ, ఐదవ గురువు:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ਹਾਂ ॥
భగవంతుడు అన్ని ధర్మాలకు గురువు.

ਜਪੀਐ ਸਹਜ ਧੁਨੀ ਹਾਂ ॥
ఖగోళ సంగీతానికి సహజంగా అనుగుణంగా ఆయన నామాన్ని ధ్యానించాలి.

ਸਾਧੂ ਰਸਨ ਭਨੀ ਹਾਂ ॥
గురువుకు లొంగిపోయి, మీ నాలుకతో దేవుని పాటలని పాడండి.

ਛੂਟਨ ਬਿਧਿ ਸੁਨੀ ਹਾਂ ॥
వినండి, దుర్గుణాల నుండి తప్పించుకోవడానికి ఇది ఒక్కటే మార్గం.

ਪਾਈਐ ਵਡ ਪੁਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ నా మనసా, గొప్ప అదృష్టం ద్వారా ఈ మార్గం గురించి తెలుసుకుంటాడు. ||1||విరామం||

ਖੋਜਹਿ ਜਨ ਮੁਨੀ ਹਾਂ ॥
సాధువులు, ఋషులు ఆ దేవుణ్ణి శోధిస్తున్నారు,

ਸ੍ਰਬ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ਹਾਂ ॥
ఎవరైతే అందరికీ గురువో.

ਦੁਲਭ ਕਲਿ ਦੁਨੀ ਹਾਂ ॥
ఈ ప్రస్తుత యుగంలో కలియుగం అని పిలువబడే అతనిని గ్రహించడం చాలా కష్టం.

ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨੀ ਹਾਂ ॥
అతను అన్ని దుఃఖాలకు వినాశకుడు.

ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਆਸਨੀ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
ఓ నా మనసా, దేవుడే కోరికలను నెరవేర్చేవాడు, || 1||

ਮਨ ਸੋ ਸੇਵੀਐ ਹਾਂ ॥
ఓ’ నా మనసా, మేము ఎల్లప్పుడూ అతనిని గుర్తుంచుకోవడం ద్వారా ఆ దేవునికి సేవ చేయాలి.

error: Content is protected !!