ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
ఒక వ్యక్తి హృదయం ఆభరణాల వంటి విలువైన దివ్య ధర్మాలతో నిండిపోతుంది.
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
అపరిమితమైన దేవునిపై ధ్యానం చేయడం ద్వారా, ఈ దైవిక ధర్మాలు ఎన్నడూ తక్కువగా ఉండవు.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਪੀਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందం తాగే ఎవరైనా,
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥੪੧॥੯੨॥
ఓ’ నానక్, అతను అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందుతాడు. ||2||41||92||
ਆਸਾ ਘਰੁ ੭ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ఆసా, ఏడవ లయ, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨਿਤ ਧਿਆਈ ॥
నేను ఎల్లప్పుడూ నా హృదయంలో దేవుని పేరును ప్రేమగా ధ్యానిస్తాను.
ਸੰਗੀ ਸਾਥੀ ਸਗਲ ਤਰਾਂਈ ॥੧॥
ఈ విధంగా నా సహచరులందరూ ఈ ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రాన్ని దాటటానికి నేను సహాయం చేస్తాను. || 1||
ਗੁਰੁ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥
మా గురువు ఎప్పుడూ నాతోనే ఉంటాడు.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దేవుణ్ణి ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా నేను ఎల్లప్పుడూ ఆయనను నా హృదయ౦లో ఉ౦చుకు౦టున్నాను. || 1|| విరామం||
ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਲਾਗੈ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు ఏమి చేసినా నాకు ఉత్తమమైనదిగా అనిపిస్తుంది,
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ॥੨॥੪੨॥੯੩॥
మరియు నానక్ మీ పేరు యొక్క సంపద కోసం మాత్రమే || 2|| 42|| 93||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
దేవుని నామాన్ని తన మనస్సుకు మద్దతుగా అంగీకరించే వ్యక్తి గురు సహవాసం సహాయంతో ప్రపంచ-దుర్సముద్రం గుండా ఈదుతుంది.|| 1||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਆਰੇ ॥ ਪੂਜਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
దైవిక గురువు బోధనలను వినయంగా అనుసరించడం ద్వారా దేవుని సాధువులు ప్రేమతో ఆరాధిస్తారు.|| 1|| విరామం||
ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਭਾਗੁ ॥
ఎవరి గమ్యం అలా వ్రాయబడిందో,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੪੩॥੯੪॥
దేవునితో ఆయన కలయిక శాశ్వతమవుతుంది అని నానక్ చెప్పారు. ||2||43||94||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਮੀਠੀ ਆਗਿਆ ਪਿਰ ਕੀ ਲਾਗੀ ॥
నా భర్త-దేవుని ఆజ్ఞ నాకు తీపిగా కనిపించినప్పటి నుండి,
ਸਉਕਨਿ ਘਰ ਕੀ ਕੰਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
భర్త-దేవుడు నా ప్రత్యర్థిని (మాయ) విస్మరించడానికి నాకు సహాయం చేశాడు.
ਪ੍ਰਿਅ ਸੋਹਾਗਨਿ ਸੀਗਾਰਿ ਕਰੀ ॥
నా ప్రియుడా నన్ను అలంకరి౦చాడు, ఆధ్యాత్మిక సద్గుణాలతో,
ਮਨ ਮੇਰੇ ਕੀ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥੧॥
నా మనస్సులోకి మండుతున్న కోరికలను శాంతపరచింది. || 1||
ਭਲੋ ਭਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹਿਆ ਮਾਨਿਆ ॥
నా ప్రియదేవుని ఆజ్ఞను నేను పాటించడ౦ మ౦చిది.
ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਇਸੁ ਘਰ ਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
నా హృదయ౦లో ఉన్న ఖగోళ శా౦తి, సమతూకాన్ని గ్రహి౦చారు. || విరామం||
ਹਉ ਬੰਦੀ ਪ੍ਰਿਅ ਖਿਜਮਤਦਾਰ ॥
నేను ఇప్పుడు నా ప్రియమైన దేవుని అంకితభావం గల సేవకుడిగా మారాను,
ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
ఎవరు శాశ్వతమైన, అంతుపట్టని, మరియు అనంతమైనవారు.
ਲੇ ਪਖਾ ਪ੍ਰਿਅ ਝਲਉ ਪਾਏ ॥
నేను ఎంతో ప్రేమతో, భక్తి వినయంతో ఆయనను సేవిస్తున్నాను.
ਭਾਗਿ ਗਏ ਪੰਚ ਦੂਤ ਲਾਵੇ ॥੨॥
నా ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని నాశనం చేస్తున్న ఐదుగురు రాక్షసులు (కామం, కోపం, దురాశ, అనుబంధం మరియు అహం) పారిపోయారని. || 2||
ਨਾ ਮੈ ਕੁਲੁ ਨਾ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
నేను ఏ ఉదాత్తమైన కుటు౦బానికి చె౦దను, మహిమ పరిచే సద్గుణాలు నాకు లేవు.
ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਉ ਭਾਨੀ ਕੰਤ ॥
నా భర్త-దేవునితో నేను ఎందుకు సంతోషిస్తున్నానో నాకు తెలియదు?
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਗਰੀਬ ਨਿਮਾਨੀ ॥ ਕੰਤ ਪਕਰਿ ਹਮ ਕੀਨੀ ਰਾਨੀ ॥੩॥
భర్త-దేవుడు నన్ను, మద్దతు లేని, నిస్సహాయుడు మరియు వినయస్థుడైన వ్యక్తిని తన రాణిగా అంగీకరించాడు. || 3||
ਜਬ ਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਾਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥
నా ప్రియమైన జీవిత భాగస్వామిని కలిసినప్పటి నుండి,
ਸੂਖ ਸਹਜ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਾ ॥
నేను చాలా అదృష్టవంతుడిని అయ్యాను మరియు నేను శాంతి మరియు సమతుల్యతను ఆస్వాదిస్తున్నాను.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੋਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
నా కోరిక నెరవేరింది, అని నానక్ చెప్పారు,
ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੧॥੯੫॥
సత్య గురువు నన్ను సద్గుణాల నిధి అయిన దేవునితో ఏకం చేశారు. ||4||1||95||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਮਾਥੈ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੂਰਿ ॥
మాయ ఎప్పుడూ నుదుటిపై ముఖం చిట్లించడంతో కోపంగా కనిపించే మహిళలా ఉంటుంది.
ਬੋਲੈ ਕਉੜਾ ਜਿਹਬਾ ਕੀ ਫੂੜਿ ॥
ఆమె ఎల్లప్పుడూ చేదు మరియు మొరటు మాటలను మాట్లాడుతుంది.
ਸਦਾ ਭੂਖੀ ਪਿਰੁ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ॥੧॥
ఆమె ఎల్లప్పుడూ ఆకలితో ఉంటుంది (ప్రజలను చిక్కుకుపోవడానికి సిద్ధంగా ఉంటుంది); ఆమె దేవుణ్ణి చాలా దూరంగా ఉన్నట్టు భావిస్తుంది. || 1||
ਐਸੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਇਕ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈ ॥
అలాంటి స్త్రీలాగా దేవుడు మాయను సృష్టించాడు,
ਉਨਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਖਾਇਆ ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
సమస్త లోకమును మింగినవాడు; కానీ ఓ’ నా సోదరుడా, గురువు మాయ అనే ఈ మహిళ నుండి నన్ను రక్షించాడు || విరామం||
ਪਾਇ ਠਗਉਲੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੋਹਿਆ ॥
లోక అనుబంధాల మత్తు మందను ఇచ్చిన మాయ యావత్ ప్రపంచాన్ని ప్రలోభపెట్టింది.
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਮੋਹਿਆ ॥
బ్రహ్మ, విష్ణువు, శివుడు వంటి దేవదూతలను కూడా ఆమె మంత్రముగ్ధులను చేసింది.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਸੋਹਿਆ ॥੨॥
గురుబోధలను అనుసరించి, నామంతో అనుసంధానంగా ఉన్నవారు మాత్రమే, ఆమె ప్రలోభాల నుండి తప్పించుకోవడం ద్వారా అందంగా కనిపిస్తారు. || 2||
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
ప్రజలు ఉపవాసాలు పాటించడం, తమ ప్రతిజ్ఞలకు కట్టుబడి ఉండటం మరియు తమ పాపాలకు ప్రాయశ్చిత్తం చేయడం ద్వారా తమను తాము అలసిపోయారు.
ਤਟ ਤੀਰਥ ਭਵੇ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
వీరు మొత్తం ప్రపంచంలోని నదులు మరియు పవిత్ర ప్రదేశాల ఒడ్డున తిరుగుతారు.
ਸੇ ਉਬਰੇ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੩॥
సత్య గురువు ఆశ్రయాన్ని పొందేవారు మాత్రమే రక్షించబడతారు. || 3||
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਬਾਧਾ ॥
ప్రపంచం మొత్తం మాయ యొక్క అనుబంధంలో బంధించబడింది.
ਹਉਮੈ ਪਚੈ ਮਨਮੁਖ ਮੂਰਾਖਾ ॥
మూర్ఖుడి స్వీయ సంకల్పం అహంకారం చేత వినియోగించబడుతుంది.
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਹਮ ਰਾਖਾ ॥੪॥੨॥੯੬॥
ఓ’ నానక్, గురువు మద్దతు మాయ నుండి నన్ను కాపాడింది. || 4|| 2|| 96||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ ఆసా, ఐదవ గురువు:
ਸਰਬ ਦੂਖ ਜਬ ਬਿਸਰਹਿ ਸੁਆਮੀ ॥
ఓ’ గురు-దేవుడా, మిమ్మల్ని మరచిపోయినప్పుడు అతని చుట్టూ బాధ ఉంటుంది.
ਈਹਾ ਊਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੧॥
ఇక్కడా, ఆ తర్వాత జన్మలో అలాంటి వ్యక్తి ఎవరికీ ఉపయోగం ఉండదు. || 1||
ਸੰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੵਾਇ ॥
సాధువులు దేవుణ్ణి ధ్యానిస్తూ స౦తోషిస్తారు.