Telugu Page 558

ਨਾ ਮਨੀਆਰੁ ਨ ਚੂੜੀਆ ਨਾ ਸੇ ਵੰਗੁੜੀਆਹਾ ॥
ఈ చేతులకు అలంకరించిన గాజు, కంకణాలను అలంకరించిన గాజులు అమ్మకందారుడు మీకు ఏ మంచి చేయలేడు కాబట్టి,

ਜੋ ਸਹ ਕੰਠਿ ਨ ਲਗੀਆ ਜਲਨੁ ਸਿ ਬਾਹੜੀਆਹਾ ॥
జీవిత భాగస్వామిని, దేవుణ్ణి ఆలింగనం చేసుకోలేని ఆ చేతులు కాలిపోవచ్చు.

ਸਭਿ ਸਹੀਆ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਗਈਆ ਹਉ ਦਾਧੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਵਾ ॥
నా స్నేహితులందరూ తమ ప్రియమైన జీవిత భాగస్వామి-దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు, దురదృష్టవశాత్తు బాధలో ఉన్న నేను ఎవరిని సంప్రదించగలను?

ਅੰਮਾਲੀ ਹਉ ਖਰੀ ਸੁਚਜੀ ਤੈ ਸਹ ਏਕਿ ਨ ਭਾਵਾ ॥
ఓ’ స్నేహితుడా, నా మర్యాదపూర్వకమైన పనుల వల్ల నేను నిజంగా నిష్కల్మషంగా ఉన్నానని నేను భావిస్తున్నాను, కానీ జీవిత భాగస్వామి-దేవుడు వాటిలో ఒక్కటి కూడా ఇష్టపడటం లేదు.

ਮਾਠਿ ਗੁੰਦਾਈਂ ਪਟੀਆ ਭਰੀਐ ਮਾਗ ਸੰਧੂਰੇ ॥
నేను, జాగ్రత్తగా నా జుట్టును దువ్వుకుంటాను మరియు విడిపోతున్న వెర్మిలియన్ తో అలంకరించబడతాను

ਅਗੈ ਗਈ ਨ ਮੰਨੀਆ ਮਰਉ ਵਿਸੂਰਿ ਵਿਸੂਰੇ ॥
కానీ నేను మీ ముందు వచ్చినప్పుడు నేను అస్సలు అంగీకరించబడను. అందుకే నేను ఎప్పుడూ ఏడుస్తూ మరణిస్తున్నాను.

ਮੈ ਰੋਵੰਦੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਰੁਨਾ ਰੁੰਨੜੇ ਵਣਹੁ ਪੰਖੇਰੂ ॥
నేను చాలా బాధపడ్డాను, అడవి పక్షులతో సహా మొత్తం ప్రపంచం నా పట్ల అనుభూతి చెందుతోంది,

ਇਕੁ ਨ ਰੁਨਾ ਮੇਰੇ ਤਨ ਕਾ ਬਿਰਹਾ ਜਿਨਿ ਹਉ ਪਿਰਹੁ ਵਿਛੋੜੀ ॥
కాని నా మనస్సు యొక్క అంతర్గత స్పృహ ఒక్కటే, అది అనుభూతి చెందదు. నా జీవిత భాగస్వామి, దేవుని నుండి నన్ను వేరు చేసింది ఒక్కటే.

ਸੁਪਨੈ ਆਇਆ ਭੀ ਗਇਆ ਮੈ ਜਲੁ ਭਰਿਆ ਰੋਇ ॥
అయినప్పటికీ, మీరు-దేవుడు నా కలలో వచ్చారు, కానీ మీరు మళ్ళీ వెళ్ళినప్పటి నుండి, నేను తగినంత కన్నీళ్లతో చాలా ఏడ్చాను.

ਆਇ ਨ ਸਕਾ ਤੁਝ ਕਨਿ ਪਿਆਰੇ ਭੇਜਿ ਨ ਸਕਾ ਕੋਇ ॥
ఓ దేవుడా, నేను మిమ్మల్ని చేరుకోలేను మరియు నా కథను మీకు చెప్పగల మరెవరినీ నేను మీకు పంపలేను.

ਆਉ ਸਭਾਗੀ ਨੀਦੜੀਏ ਮਤੁ ਸਹੁ ਦੇਖਾ ਸੋਇ ॥
కాబట్టి, నేను ఆశీర్వది౦చబడిన నిద్రను అభ్యర్థిస్తాను: “దయచేసి రండి, బహుశా నేను నా యజమానిని మీ ద్వారా చూడగలను”.

ਤੈ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਬਾਤ ਜਿ ਆਖੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਆ ਦੀਜੈ ॥
గురు అనుచరునికి నేను ఏమి చెప్పవలసి ఉంటుంది, గురువుగారు, మీ గురించి నాకు ఏమైనా చెబుతాడు.

ਸੀਸੁ ਵਢੇ ਕਰਿ ਬੈਸਣੁ ਦੀਜੈ ਵਿਣੁ ਸਿਰ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ॥
నేను నా తలను నరికి, అతనికి కూర్చుని, అహం లేకుండా అతనికి సేవ చేయడానికి ఒక ప్రదేశంగా అందించాలి.

ਕਿਉ ਨ ਮਰੀਜੈ ਜੀਅੜਾ ਨ ਦੀਜੈ ਜਾ ਸਹੁ ਭਇਆ ਵਿਡਾਣਾ ॥੧॥੩॥
అవును, మన జీవిత భాగస్వామి, దేవుడు మనపట్ల ఉదాసీన౦గా ఉన్నప్పుడు మన౦ అహ౦కారభావాన్ని చ౦పి, మన జీవితాన్ని ఎ౦దుకు త్యాగ౦ చేయకూడదు? || 1|| 3||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧
రాగ్ వాడాహాన్స్, మొదటి లయ, మూడవ గురువు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒక విశ్వ సృష్టికర్త దేవుడు. సత్య గురువు కృప వల్ల:

ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ਤਨਿ ਧੋਤੈ ਮਨੁ ਹਛਾ ਨ ਹੋਇ ॥
చెడు ఆలోచనలతో మనస్సు తడిసిపోయినప్పుడు, మిగిలినవన్నీ మట్టిచేయబడతాయి మరియు శరీరాన్ని కడగడం ద్వారా మనస్సును శుద్ధి చేయలేము.

ਇਹ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥੧॥
కానీ ఈ ప్రపంచం మూఢనమ్మకాలతో దారి తప్పుతుంది మరియు అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే దీనిని అర్థం చేసుకుంటాడు. || 1||

ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ॥
ఓ’ నా మనసా, మీరు దేవుని నామం మాత్రమే పఠించాలి,

ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ਮੋ ਕਉ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
సత్య గురువు నన్ను నామ నిధితో ఆశీర్వదించినట్లు.|| 1|| విరామం||

ਸਿਧਾ ਕੇ ਆਸਣ ਜੇ ਸਿਖੈ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਕਰਿ ਕਮਾਇ ॥
నైపుణ్యం గల యోగులు ఆచరించే ఆసనాలను ఒక వ్యక్తి నేర్చుకుని, తన ఇంద్రియాలను నియంత్రించడం ప్రారంభించినప్పటికీ,

ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
అయినప్పటికీ, మనస్సు యొక్క మురికి తొలగించబడదు మరియు అహంకారపు మట్టి తొలగించబడదు. || 2||

ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਹੋਰੁ ਸੰਜਮੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥
ఈ మనస్సును శుద్ధి చేయడానికి సత్య గురువును ఆరాధించడం తప్ప వేరే మార్గం లేదు.

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਉਲਟੀ ਭਈ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੩॥
సత్య గురువును కలిసిన తర్వాత, ఒకరి మనస్సు యొక్క దృక్పథం వ్యక్తీకరణకు మించి మారుతుంది. || 3||

ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਮਿਲਦੋ ਮਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਫਿਰਿ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥
సత్యగురువును కలిసిన వ్యక్తి, దుర్గుణాలను వదులుకుని, తరువాత గురువు మాటకు అనుగుణంగా తిరిగి జీవిస్తాడు అని నానక్ చెప్పారు.

ਮਮਤਾ ਕੀ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਛਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥
అతని మానసికమైన లోక అనుబంధాలు తొలగిపోయి అతని మనస్సు పవిత్రమవుతుంది. || 4|| 1||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
రాగ్ వడహాన్స్, మూడవ గురువు:

ਨਦਰੀ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਨਦਰੀ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥
దేవుని కృప ద్వారానే మనం సత్యగురువు బోధనలను అనుసరిస్తాం; ఆయన కృపవలన నేమనకు ఆయనపట్ల భక్తి యు౦డియు౦ది.

ਨਦਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਵੈ ਨਦਰੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥
దేవుని కృప వల్ల మాత్రమే, ఈ మనస్సును నియంత్రించవచ్చు మరియు అది నిష్కల్మషంగా మారుతుంది. || 1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਚੇਤਿ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
ఓ’ నా మనసా, ప్రేమ మరియు భక్తితో ఆ సత్య దేవుణ్ణి ధ్యానించండి.

ਏਕੋ ਚੇਤਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మీరు ఒకే దేవుణ్ణి ప్రేమిస్తే, మీరు శాంతిని పొందుతారు మరియు బాధ మిమ్మల్ని ఏమాత్రం బాధించదు. || 1|| విరామం||

ਨਦਰੀ ਮਰਿ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ਨਦਰੀ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
లోకశోధనలను ప్రతిఘటించిన తరువాత దేవుని కృప ద్వారానే ఒకరి అంతర్గత ఆత్మ ప్రాణం పోసుకుంటుంది మరియు గురువు యొక్క పదం ఒకరి హృదయంలో నివసిస్తుంది.

ਨਦਰੀ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝੀਐ ਹੁਕਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
దేవుని కృప ద్వారా మాత్రమే, ఒకరు అతని సంకల్పాన్ని గ్రహిస్తారు మరియు ఆ సంకల్పంలో విలీనం అవుతారు. || 2||

ਜਿਨਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਚਖਿਓ ਸਾ ਜਿਹਵਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥
దేవుని నామమకరందాన్ని రుచి చూడని నాలుకను కాల్చాలి,

ਅਨ ਰਸ ਸਾਦੇ ਲਗਿ ਰਹੀ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੩॥
ఎందుకంటే, తన నాలుక ఇతర లోక సుఖాలను ఆస్వాదిస్తూ, లోకశోధనల పట్ల ఉన్న ప్రేమ వల్ల దుఃఖాన్ని అనుభవిస్తూనే ఉంటాడు. || 3||

ਸਭਨਾ ਨਦਰਿ ਏਕ ਹੈ ਆਪੇ ਫਰਕੁ ਕਰੇਇ ॥
దేవుడు మాత్రమే ప్రతి ఒక్కరిపై దయ చూపిస్తాడు, అయితే, అతను స్వయంగా జీవులలో కొన్ని తేడాలను సృష్టిస్తాడు (కొన్ని భక్తిపరులు మరియు కొన్ని పాపులు).

ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੪॥੨॥
ఓ నానక్, నామాన్ని ధ్యానించిన ఫలం సత్య గురువును కలిసిన తరువాత మాత్రమే గ్రహించబడుతుంది మరియు దేవుని నామం యొక్క మహిమతో ఆశీర్వదించబడుతుంది. || 4|| 2||

error: Content is protected !!