ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ఐదవ గురువు ద్వారా, రాగ్ మాజ్:
ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥
ఎవరైనా స్వల్పకాలిక, లోక విషయాల గురించి అడిగితే,
ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥
ఆధ్యాత్మిక మరణ౦ పొందటానికి ఎక్కువ సమయం పట్టదు.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥
కాని గురువును కలవడం ద్వారా ఎల్లప్పుడూ భగవంతుణ్ణి గుర్తుంచుకునేవాడు లోకసంపద లేదా శక్తులతో ప్రభావితం కాడు.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
దేవుని ప్రేమపూర్వక భక్తితో నిండిన వ్యక్తి,
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥
ఆయన ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలను పాడుతూ ఎల్లప్పుడూ లోక అనుబంధాల యొక్క చిక్కుల గురించి తెలుసని చెప్తూ,
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥
ఈ నామ సంపదను పొందవలసిన వ్యక్తి, చేతితో పట్టుకొని, దేవుడు అటువంటి వ్యక్తిని తనతో ఐక్యం చేసుకుంటాడు.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥
భక్తుల మనస్సులు ప్రేమతో దేవుని నిష్కల్మషమైన మాటకు అనుగుణంగా ఉంటాయి.
ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਸਗਲੇ ਮੁਠੇ ॥
దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోనివారు అ౦దరూ తమ అ౦తర౦గిక హానికరమైన ప్రేరణల వల్ల మోసపోతారు.
ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਧੂੜਿ ਨਿਤ ਬਾਂਛਹਿ ਨਾਮੁ ਸਚੇ ਕਾ ਗਹਣਾ ॥੩॥
కానీ ప్రతిరోజూ దేవుని భక్తులు సాధువుల వినయ సహవాసాన్ని కోరుకుంటారు, మరియు వారి కోసం, శాశ్వతమైన నామమే వారి నిజమైన సంపద.
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥
అన్ని పరిస్థితులలో మనం దేవుని పాటలను పాడాలి,
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਵਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਈਐ ॥
ఆయన కోసం ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా, మరియు జ్ఞాపక౦ చేసుకోవడ౦ ద్వారా మన౦ ఆ అమర్త్యుడైన దేవునితో కలయికను పొ౦దుతాము.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥
ఓ దేవుడా, దయచేసి నానక్ పట్ల దయను చూపండి మరియు ఆయన మీ సంకల్పాన్ని సంతోషంగా అంగీకరించి, మీ పనులన్నింటినీ భరించడానికి అతనిని ఆశీర్వదించండి.
ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
మొదటి గురువు ద్వారా, రాగ్ మాజ్: అష్టపదులు: మొదటి లయ.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒక శాశ్వతమైన దేవుడా. గురువు కృపచేత గ్రహించబడినవాడా:
ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥
గురువు మాటలో లీనమై, ఆయన ఆజ్ఞతో జీవించే వారందరూ,
ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥
నిత్య (దేవుని) ఆస్థానానికి ఆహ్వానించబడతారు.
ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥
ఓ’ నా సృష్టికర్త మరియు గురువా, అణచివేయబడిన వారి పట్ల దయతో, వారి మనస్సును శాశ్వత సత్యం ద్వారా ప్రసన్నం చెయ్యండి.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥
నామంలో మునిగిపోయిన వారు తమ జీవితాన్ని ఆధ్యాత్మికంగా అందంగా చేసుకున్న వారికి నన్ను నేను అంకితం చేసుకుంటున్నాను.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, వారు తమ మనస్సులో నిత్య శాంతిని తీసుకువచ్చే మకరందం లాంటి దేవుని పేరును పొందుపరుచుకున్నారు.
ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥
ఈ ప్రపంచంలో, ఎవరూ నాకు శాశ్వతం కాదు మరియు నేను ఎవరికీ శాశ్వతం కాదు,
ਸਾਚਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਮੇਰਾ ॥
మూడు ప్రపంచాలలో తిరుగుతూ ఉన్న శాశ్వత దేవుడు మాత్రమే నావాడు.
ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਘਣੇਰੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
అహంకారంతో నటించడం వల్ల చాలా మంది మరణించారు. పాపాలకు పాల్పడిన తర్వాత, వారు తరువాత పశ్చాత్తాప్ప పడతారు. || 2||
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ॥
దేవుని ఆజ్ఞను గుర్తి౦చేవారు, ఆయన గురించి ఆలోచి౦చి గుర్తు౦చుకు౦టారు.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
గురువాక్యం ద్వారా నామాన్ని ప్రేమగా ధ్యానించడం ద్వారా, వారు ఆమోద ముద్రతో ఇక్కడి నుండి బయలుదేరుతారు.
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਸਚੈ ਛੂਟਸਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੩॥
ప్రతి ఒక్కరి ఖాతా దేవుని ఆస్థానంలో ఉంచబడుతుంది. నామంతో అలంకరించబడిన వారు మాత్రమే విముక్తిని పొందుతారని చెప్పారు.
ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਏ ॥
స్వచిత్తం గల అహం కేంద్రితులు మోసపోతారు; ఆధ్యాత్మిక ఓదార్పుకు వారికి చోటు లభించదు.
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥
చేసిన చెడు పనుల కారణంగా, అతను మరణ రాక్షసుడి తలుపు వద్ద బాధపడ్డాడు.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਮੁਕਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੪॥
నామం లేకుండా, సహచరులు లేదా స్నేహితులు ఉండరు. నామాన్ని ప్రేమగా ధ్యానించడం ద్వారా మాత్రమే విముక్తి లభిస్తుంది.
ਸਾਕਤ ਕੂੜੇ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥
మాయలో నిమగ్నమైన విశ్వాసం లేని నమ్మకమైన వ్యక్తికీ సత్యం ఇష్టం లేదు.
ਦੁਬਿਧਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
ద్వంద్వత్వానికి కట్టుబడి ఉన్నవారు అహంలో, వారు జీవన్మరణ చక్రంలో తిరుగుతూ వస్తారు మరియు వెళతారు.
ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥
గత పనుల విధి యొక్క ఆదేశాలను ఎవరూ చెరిపి వేయలేరు. అయితే, గురువు కృప వల్ల కూడా విముక్తిని పొందవచ్చు.
ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ॥
తన తల్లిద౦డ్రుల ఇ౦టిలా ఉ౦డే ఈ లోక౦లో, ఆ యువ ఆత్మ వధువు తన భర్త-దేవునితో స౦బ౦ధాన్ని ఏర్పరచుకోవడానికి ప్రయత్ని౦చదు.
ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥
అహం ద్వారా, ఆమె దేవుని నుండి వేరు చేయబడింది, మరియు ఆమె ఆత్మ అతన్ని కలవడానికి ఏడుస్తుంది.
ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਅਵਗਣ ਗੁਣਿ ਬਖਸਾਵਣਿਆ ॥੬॥
చిక్కుకున్న అహంకేంద్రితుడు దేవునితో కలయికను కలిగి ఉండలేకపోతాడు. దైవిక ధర్మాలతో ఆమె తనను తాను నింపుకుంటే దేవుడు మాత్రమే ఆమెను క్షమించగలడు.
ਪੇਈਅੜੈ ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਪਿਆਰਾ ॥
ఈ ప్రపంచంలో నివసిస్తున్నప్పుడు తన ప్రియమైన దేవునితో సంబంధాన్ని సృష్టించిన ఆత్మ వధువు,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
గురువు ద్వారా ఆమె దివ్య జ్ఞానం యొక్క సారాన్ని గ్రహించి ప్రతిబింబిస్తుంది.
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
నామంలో లీనమైన వారు, వారి జనన మరియు మరణ చక్రాలు ఆగిపోతాయి మరియు వారు అతనితో విలీనం అవుతారు.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ॥
గురు అనుచరుడు సర్వశక్తిమంతుని యొక్క సుగుణాలను అర్థం చేసుకుంటాడు మరియు దేవుని సుగుణాలను అర్థం చేసుకునే మార్గాన్ని అనుసరించడానికి ఇతరులను ప్రేరేపిస్తాడు.
ਸਚੇ ਠਾਕੁਰ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ ॥
సర్వశక్తిమంతుడైన అన్నిచోట్లా ఉండే సత్యమైన జీవనాన్ని మాత్రమే ఇష్టపడతాడు.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥
నానక్ ఈ నిజమైన దేవుడు తన పాటలను పాడటం ద్వారా మాత్రమే గ్రహించబడతాడనే విషయాన్ని మర్పణను చేస్తున్నాడు.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
మూడవ గురువు ద్వారా, రాగ్ మాజ్, మొదటి లయ:
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
దేవుడు తన కృపను ఎవరిమీదనైనా కురిపించినప్పుడు, అతను ఆ వ్యక్తిని నిజమైన గురువుతో ఏకం చేసుకుంటాడు.