ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥
ఓ’ దేవుడా, సనక్, సనంద, నారద వంటి ఋషులు ఎల్లప్పుడూ మీ భక్తి ఆరాధనలో నిమగ్నమై ఉంటారు మరియు ఎల్లప్పుడూ మిమ్మల్ని గుర్తుంచుకుంటారు;
ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਆਏ ਤਿਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥
ప్రహ్లాద్ వంటి భక్తులు మీ ఆశ్రయం కోరినప్పుడు, మీరు వారి గౌరవాన్ని కాపాడారు. || 2||
ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨੁ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు అర్థం కానివారు మరియు నిష్కల్మషమైనవారు, మీ సర్వోన్నత కాంతి మాత్రమే ప్రతిచోటా ప్రసరిస్తోంది.
ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਤੂ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਮਾਗਹਿ ਹਾਥ ਪਸਾਰੀ ॥੩॥
మీరు మాత్రమే అన్ని జీవులకు ప్రయోజకులు మరియు అందరూ బిచ్చగాళ్ళు; వారు తమ చాచిన చేతులతో మీ నుండి వేడుకున్నారు. || 3||
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਿਤ ਨਿਆਰੀ ॥
భక్తుల మాటలు చాలా విలువైనవిగా మారతాయి, ఎందుకంటే, ఈ పవిత్ర పదాల ద్వారా, వారు వర్ణించలేని దేవుని అద్భుతమైన ప్రశంసలను పాడుతూనే ఉంటారు.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕੇਰਾ ਆਪਿ ਤਰੇ ਕੁਲ ਤਾਰੀ ॥੪॥
వారి జీవితాలు ఫలప్రదంగా మారతాయి; ఇవి ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా దాటుతారు మరియు వారి తరాలు డాటడానికి కూడా సహాయపడతాయి. || 4||
ਮਨਮੁਖ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਆਪੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੀ ॥
ఆత్మసంకల్పులు ద్వంద్వ బుద్ధి చేత, దుష్ట బుద్ధి చేత బాధించబడతారు. ఎందుకంటే, వారిలో మాయపట్ల, లోకసంపదపట్ల, శక్తిపట్ల ఉన్న ప్రేమ వల్ల అజ్ఞానం ఉంటుంది.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਕਥਾ ਨ ਭਾਵੈ ਓਇ ਡੂਬੇ ਸਣੁ ਪਰਵਾਰੀ ॥੫॥
సాధువులు పాడిన దేవుని స్తుతి వారికి ప్రీతికరమైనది కాదు; వారు తమ కుటుంబాలతో కలిసి దుర్గుణాల యొక్క ప్రపంచ సముద్రంలో మునిగిపోతారు. || 5||
ਨਿੰਦਕੁ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਓਹੁ ਮਲਭਖੁ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ॥
అపనిందలు వేయుట ద్వారా, అపవాదు ఇతరుల మురికిని కడిగెను; ఈ విధంగా మాయతో జతచేయబడిన ఒక వ్యక్తి అపవాదు ద్వారా మురికిని పోగుచేస్తాడు.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਵਿਆਪੇ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰੀ ॥੬॥
సాధువుల అపవాదులో చిక్కుకున్న వారు దీనికి లేదా అంతకు మించిన ప్రపంచానికి చెందినవారు కాదు. || 6||
ਏਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
సృష్టికర్త ఈ ప్రపంచం యొక్క విస్తీర్ణాన్ని ఒక నాటకంలా ఏర్పాటు చేశాడు మరియు అతను ఈ నాటకం వెనుక తన శక్తి మరియు మద్దతును ఉంచాడు.
ਹਰਿ ਏਕੋ ਸੂਤੁ ਵਰਤੈ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੈ ਏਕੰਕਾਰੀ ॥੭॥
దేవుని శక్తి యొక్క ఒక దారం మొత్తం ప్రపంచాన్ని నిలుపుతుంది, అతను ఈ దారాన్ని వెనక్కి లాగినప్పుడు ప్రతిదీ కూలిపోతుంది మరియు ఒకే ఒక దేవుడు మిగిలి ఉంటాడు. || 7||
ਰਸਨਿ ਰਸਨਿ ਰਸਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਧਾਰੀ ॥
దేవుని స్తుతిని ప్రేమతో పాడుకునేవారికి, దేవుని నామ అమృత౦ ఎల్లప్పుడూ వారి నాలుకపై ఉ౦టు౦ది.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਰਸ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੭॥
ఓ నానక్, నేను దేవుని పేరు తప్ప మరేదాని కోసం యాచించను; దేవుని నామ అమృతము పట్ల ప్రేమ నాకు ప్రీతికరముగా ఉంటుంది. ||8|| 1|| 7||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
రాగ్ గూజ్రీ, ఐదవ గురువు, రెండవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਰਾਜਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਰਾਜਾ ਕਹੀਅਹਿ ਭੂਮਨ ਮਹਿ ਭੂਮਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, రాజులలో, మీరు సార్వభౌమ రాజు. మరియు భూస్వాములలో, మీరు గొప్ప భూస్వామి.
ਠਾਕੁਰ ਮਹਿ ਠਕੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਕੋਮਨ ਸਿਰਿ ਕੋਮਾ ॥੧॥
మీరు అందరు గురువులకు సర్వోన్నత గురువు మరియు అన్ని జాతులలో, మీరు అత్యున్నత జాతికి చెందినవారు. || 1||
ਪਿਤਾ ਮੇਰੋ ਬਡੋ ਧਨੀ ਅਗਮਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, నువ్వు నా తండ్రివి, నువ్వు సర్వోన్నత గురువువి, ఎవరూ మీకు సమానం కాదు,
ਉਸਤਤਿ ਕਵਨ ਕਰੀਜੈ ਕਰਤੇ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ’ సృష్టికర్త? మీ స్తుతిలో దేనిని మేము ఉచ్చరించవచ్చు; మీ అద్భుతాలను చూసి మేము ఆశ్చర్యపోతున్నాము. || 1|| విరామం||
ਸੁਖੀਅਨ ਮਹਿ ਸੁਖੀਆ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਦਾਤਨ ਸਿਰਿ ਦਾਤਾ ॥
ఓ దేవుడా, శాంతియుతమైన వారిలో, మీరు అత్యంత శాంతియుతమైనవారు, మరియు ఇచ్చేవారిలో, మీరు గొప్పగా ఇచ్చేవారు.
ਤੇਜਨ ਮਹਿ ਤੇਜਵੰਸੀ ਕਹੀਅਹਿ ਰਸੀਅਨ ਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥
మహిమాన్వితుల్లో, మీరు అత్యంత మహిమాన్వితమైనవారు అని చెప్పబడతారు, మరియు బహిర్గతం చేసేవారిలో, మీరు గొప్ప బహిర్గతం. || 2||
ਸੂਰਨ ਮਹਿ ਸੂਰਾ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਭੋਗਨ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥
ఓ’ దేవుడా, యోధుల మధ్య, మీరు ధైర్యవంతులైన యోధుడు అని పిలుస్తారు మరియు పాల్గొనే వారిలో, మీరు గొప్ప నిమగ్నత కలిగి ఉన్నారు.
ਗ੍ਰਸਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਬਡੋ ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਜੋਗਨ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥੩॥
గృహస్థులలో మీరు గొప్ప గృహస్థులు; యోగులలో మీరు గొప్ప యోగి. || 3||
ਕਰਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਹੀਅਹਿ ਆਚਾਰਨ ਮਹਿ ਆਚਾਰੀ ॥
ఓ’ దేవుడా, కొత్త విషయాల సృష్టికర్తలో, మీరు సర్వోన్నత సృష్టికర్త అని పిలుస్తారు మరియు విశ్వాస ఆచారాలను ప్రదర్శించే వారిలో, మీరు పవిత్రమైన ప్రదర్శనకారుడు.
ਸਾਹਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਸਾਚਾ ਸਾਹਾ ਵਾਪਾਰਨ ਮਹਿ ਵਾਪਾਰੀ ॥੪॥
బ్యాంకర్లలో మీరు అత్యున్నత శాశ్వత బ్యాంకర్ మరియు వ్యాపారులలో, మీరు అత్యున్నత వ్యాపారి. || 4||
ਦਰਬਾਰਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਦਰਬਾਰਾ ਸਰਨ ਪਾਲਨ ਟੀਕਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, కోర్టులలో, మీ కోర్టు అత్యంత అద్భుతమైనది మరియు మీరు మద్దతు అందించే అత్యున్నత ప్రదాత.
ਲਖਿਮੀ ਕੇਤਕ ਗਨੀ ਨ ਜਾਈਐ ਗਨਿ ਨ ਸਕਉ ਸੀਕਾ ॥੫॥
మీ సంపద యొక్క పరిధిని నిర్ధారించలేము. మీ నిధులను లెక్కించలేము. || 5||
ਨਾਮਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ਗਿਆਨਨ ਮਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥
ఓ’ దేవుడా, ప్రసిద్ధ వ్యక్తులలో, మీ పేరు గొప్పది మరియు జ్ఞానవ్యక్తులలో, మీరు తెలివైనవారు.
ਜੁਗਤਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਜੁਗਤਾ ਇਸਨਾਨਨ ਮਹਿ ਇਸਨਾਨੀ ॥੬॥
అన్ని నీతియుక్తమైన జీవన విధానాలలో, మీ మార్గం ఉత్తమమైనది, మరియు భక్తిపరులలో, మీరు అత్యంత నిష్కల్మషమైనవారు.|| 6||
ਸਿਧਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸਿਧਾ ਕਰਮਨ ਸਿਰਿ ਕਰਮਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, అద్భుతాలు చేసే వారిలో, అద్భుతాలు చేసే మీ శక్తి అత్యున్నతమైనది, మరియు క్రియలలో, మీ పని గొప్పది
ਆਗਿਆ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗਿਆ ਹੁਕਮਨ ਸਿਰਿ ਹੁਕਮਾ ॥੭॥
ఓ’ దేవుడా, మీ క్రమం అన్ని ఇతర ఆదేశాలను అధిగమిస్తుంది; కమాండర్లలో మీరు సర్వోన్నత కమాండర్. || 7||