Telugu Page 279

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਇਆ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥
అతను సంపదను సమకూర్చుకుంటూ ఉంటాడు కాని ఎన్నడూ నిరాశపడడు.

ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਕਰੈ ॥
మాయలో ఎన్నో ఆనందాలను అనుభవిస్తాడు,

ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰੈ ॥
కానీ సంతృప్తి చెందకుండా దయనీయంగా మారతాడు.

ਬਿਨਾ ਸੰਤੋਖ ਨਹੀ ਕੋਊ ਰਾਜੈ ॥
తృప్తి లేకుండా, ఎవరూ సంతృప్తి చెందరు.

ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਜੈ ॥
సంతృప్తి చెందని వ్యక్తి యొక్క అన్ని ప్రయత్నాలు వ్యర్థమే, కల యొక్క భ్రమల వలె.

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
నామ ప్రేమలో పూర్తి శాంతి ఉంటుంది.

ਬਡਭਾਗੀ ਕਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
అదృష్టవంతుడు మాత్రమే దీనితో (ఆనందం) ఆశీర్వదించబడతాడు.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
దేవుడే స్వయంగా అన్నీ చేసేవాడు మరియు అన్నిటికీ కారణం.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੫॥
ఓ’ నానక్, ఎప్పటికీ ప్రేమపూర్వక భక్తితో ఆయనను గుర్తుంచుకోండి.|| 5||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
ప్రతిదీ చేసేది మరియు ప్రతిదీ చేయడానికి కారణమయ్యేది దేవుడే.

ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਕਹਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ఈ వాస్తవాన్ని ప్రతిబింబిస్తూ; మనిషి నియంత్రణలో ఏమీ ఉండనట్లు.

ਜੈਸੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ॥
మనిషి మీద దేవుని కృప వలెనే అతడు కూడా అవుతాడు.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
దేవుడు తన ద్వారానే మొత్తంగా ఉంటాడు.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੋ ਸੁ ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ॥
అతను సృష్టించినది అంతా, అతని స్వంత ఆనందం నుండి బయటపడుతుంది.

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਹੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
అతను తన సృష్టిలోనే ఉన్నాడు, కానీ దాని వల్ల ప్రభావితం కాడు.

ਬੂਝੈ ਦੇਖੈ ਕਰੈ ਬਿਬੇਕ ॥
ఆయన మన పనులను అర్థ౦ చేసుకు౦టాడు, ప్రశ౦సి౦స్తాడు, తీర్పును ఇస్తాడు.

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨੇਕ ॥
ఆయన స్వయంగానే ఒకడు, ఆయన అనేక రూపాల్లో ఉన్నాడు.

ਮਰੈ ਨ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
అతడు చనిపోడు, నశించడు; అతను జనన మరణాల నుండి విముక్తిని కలిగి ఉంటాడు.

ਨਾਨਕ ਸਦ ਹੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੬॥
ఓ’ నానక్, అతను ఎప్పటికీ అన్నిచోట్లా తిరుగుతూ ఉంటాడు. || 6||

ਆਪਿ ਉਪਦੇਸੈ ਸਮਝੈ ਆਪਿ ॥
అతడే స్వయంగా ఉపదేశిస్తాడు, మరియు అతడే స్వయంగా నేర్చుకుంటాడు,

ਆਪੇ ਰਚਿਆ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥
ఎందుకంటే అతనే స్వయంగా అందరితో కలిసి ఉంటాడు.

ਆਪਿ ਕੀਨੋ ਆਪਨ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
అతను స్వయంగా తన స్వంత లోకాన్ని (విశ్వం) సృష్టించుకున్నాడు.

ਸਭੁ ਕਛੁ ਉਸ ਕਾ ਓਹੁ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
ప్రతిదీ ఆయనదే, ఆయనే సృష్టికర్త.

ਉਸ ਤੇ ਭਿੰਨ ਕਹਹੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
చెప్పండి, అతని సంకల్పం లేకుండా ఏదైనా జరగగలదా?

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥
ఖాళీలు మరియు మధ్యలోకాలలో అతను ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తూ ఉంటాడు.

ਅਪੁਨੇ ਚਲਿਤ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰ ॥
తన స్వంత నాటకంలో, అతనే స్వయంగా ఆటగాడు.

ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਰੰਗ ਆਪਾਰ ॥
అతను అనంతమైన వైవిధ్యంతో తన నాటకాలను నిర్వహిస్తాడు.

ਮਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਮਾਹਿ ॥
ఆయన అందరి మనస్సులలో ఉంటాడు, అందరూ అతని మనస్సులో ఉంటారు.

ਨਾਨਕ ਕੀਮਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥੭॥
ఓ’ నానక్, అతని విలువను అంచనా వేయలేము. || 7||

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ॥
అన్నిటికంటే సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడు ఎప్పటికీ సత్యుడు, శాశ్వతమైనవాడు.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਖਿਆਨੀ ॥
ఇది అరుదైన వ్యక్తి ద్వారా మాత్రమే, గురువు దయతో ఈ వాస్తవాన్ని వివరించాడు.

ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਭੁ ਕੀਨਾ ॥
దేవుడు శాశ్వతమైనవాడు మరియు అతని సృష్టి సంపూర్ణంగా ఉంటుంది.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਬਿਰਲੈ ਚੀਨਾ ॥
ఈ వాస్తవాన్ని గుర్తించిన లక్షలాది మందిలో ఇతను అరుదైనవాడు.

ਭਲਾ ਭਲਾ ਭਲਾ ਤੇਰਾ ਰੂਪ ॥
ఓ’ దేవుడా, అందమైనవాడా, చాలా అందమైనది నీ స్పష్టమైన రూపం.

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਅਪਾਰ ਅਨੂਪ ॥
నువ్వు చాలా అందమైనవాడివి, అనంతమైనవాడివి మరియు సాటిలేనివాడివి.

ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥
స్వచ్ఛమైన మరియు తీపి నీ దివ్య పదం,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁਨੀ ਸ੍ਰਵਨ ਬਖੵਾਣੀ ॥
ఇది ప్రతి హృదయంలో చెవుల ద్వారా వినబడుతుంది మరియు నాలుక ద్వారా ఉచ్చరించబడుతుంది.

ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ॥
ఆయన లోపలనుంచి పరిశుద్ధుడు అవుతాడు,

ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੮॥੧੨॥
ఓ’ నానక్, దేవుని పేరును ప్రేమగా ధ్యాని౦చేవాడు. ||8|| 12||

ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:

ਸੰਤ ਸਰਨਿ ਜੋ ਜਨੁ ਪਰੈ ਸੋ ਜਨੁ ਉਧਰਨਹਾਰ ॥
సాధువుల ఆశ్రయాన్ని కోరుకునేవాడు మాయ బంధాల నుండి రక్షించబడతాడు.

ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕਾ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੧॥
ఓ నానక్, సాధువులను దూషించే వాడు, జనన మరణ చక్రంలో పడతాడు. || 1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
అష్టపది:

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਆਰਜਾ ਘਟੈ ॥
సాధువులను దూషించడంలో గడిపిన జీవితంలో కొంత భాగం వృధా చేస్తాడు.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਛੁਟੈ ॥
సాధువులను దూషించడం ద్వారా, ఒకడు మరణ రాక్షసుడి నుండి తప్పించుకోలేడు.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸੁਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
సాధువులను దూషించడం ద్వారా శాంతి అంతా కోల్పోతాడు.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥
సాధువులను దూషించడం ద్వారా, ఒకరు నరకంలో పడతారు (నొప్పితో బాధపడతారు).

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਮਲੀਨ ॥
సాధువులను దూషించడం ద్వారా, బుద్ధిమంతుడు కలుషితం అవుతాడు.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸੋਭਾ ਤੇ ਹੀਨ ॥
సాధువులను దూషిస్తూ, ఒకరి ఖ్యాతిని కోల్పోతాడు.

ਸੰਤ ਕੇ ਹਤੇ ਕਉ ਰਖੈ ਨ ਕੋਇ ॥
సాధువు చేత తిట్టబడిన వ్యక్తికి ఎవరూ ఆశ్రయాన్ని కల్పించరు.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਥਾਨ ਭ੍ਰਸਟੁ ਹੋਇ ॥
సాధువుల లోపాలను కనుగొనడానికి ప్రయత్నించడం ద్వారా, ఒకరి స్వంత హృదయం కలుషితం చేయబడుతుంది.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜੇ ਕਰੈ ॥
కానీ కరుణామయ సాధువు తన దయను చూపిస్తే,

ਨਾਨਕ ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਿੰਦਕੁ ਭੀ ਤਰੈ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, అప్పుడు సాధువుతో పాటు, ఒక అపవాదు కూడా రక్షించబడతాడు. ||1||

ਸੰਤ ਕੇ ਦੂਖਨ ਤੇ ਮੁਖੁ ਭਵੈ ॥
ఒక సాధువును దూషించడం ద్వారా, ఒకరు దేవుని నుండి దూరంగా ఉంటారు.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਕਾਗ ਜਿਉ ਲਵੈ ॥
ఒకడు సాధువును దూషించడం ద్వారా, ఒకడు కాకిలాగా తిరుగుతూ, అసహ్యంగా మాట్లాడుతూ ఉంటాడు.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸਰਪ ਜੋਨਿ ਪਾਇ ॥
సాధువులను దూషించడం ద్వారా, ఒకరు పాముగా పునర్జన్మను పొందుతారు.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਕਿਰਮਾਇ ॥
సాధువులను దూషించడం ద్వారా, ఒకరు మురికి పురుగులా (దిగువ జీవ రూపాలు) పునర్జన్మను పొందుతారు.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਹਿ ਜਲੈ ॥
సాధువులను దూషించడం ద్వారా, కోరిక యొక్క అగ్ని ఒకడిలో మండుతుంది.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸਭੁ ਕੋ ਛਲੈ ॥
సాధువుల అపవాదు ప్రతి ఒక్కరినీ మోసం చేస్తాడు.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤੇਜੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
సాధువును బాధించడం ద్వారా అందరి పలుకుబడి దెబ్బతింటుంది.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਨੀਚੁ ਨੀਚਾਇ ॥
సాధువులను దూషించడం ద్వారా, ఒకరు నీచంగా మారతారు.

ਸੰਤ ਦੋਖੀ ਕਾ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
సాధువు యొక్క అపవాదులకు ఆశ్రయం ఉండదు.

error: Content is protected !!