ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੭॥
కానీ స్వసంకల్పితులైన వ్యక్తులు సందేహం మరియు ద్వంద్వత్వంలో కోల్పోతారు మరియు నీతివంతమైన జీవన విధానాన్ని అర్థం చేసుకోలేరు. || 7||
ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ॥
భగవంతుడు తన పేరుని గురువు ద్వారా స్వయంగా ఇస్తాడు మరియు అతడు స్వయంగా సృష్టి యొక్క నాటకాన్ని సృష్టిస్తాడు మరియు దానిని చూస్తాడు.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਥਾਇ ਪਏ ਹੈ ਜਿਨ ਕੀ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ਲੇਖੈ ॥੮॥੩॥
ఓ నానక్, ఆ ప్రజలు మాత్రమే దేవుని సమక్షంలో ఆమోదించబడతారు, వారి గౌరవాన్ని అతను స్వయంగా పరిగణనలోకి తీసుకుంటాడు. ||8|| 3||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧
రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు, అష్టపదులు (ఎనిమిది చరణాలు), మొదటి లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਗੁਸਾਈਂ ਪਰਤਾਪੁ ਤੁਹਾਰੋ ਡੀਠਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, విశ్వానికి యజమాని, నేను మీ వైభవాన్ని చూశాను.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਉਪਾਇ ਸਮਾਵਨ ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਬੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మీరు ప్రతిదీ చేయగల మరియు పూర్తి చేయగల సామర్థ్యాన్ని కలిగి ఉన్నారు, మీరు సృష్టికర్త మరియు విధ్వంసకుడు; మీరు అందరిలో సార్వభౌముడు. || 1|| విరామం||
ਰਾਣਾ ਰਾਉ ਰਾਜ ਭਏ ਰੰਕਾ ਉਨਿ ਝੂਠੇ ਕਹਣੁ ਕਹਾਇਓ ॥
ముఖ్యులు, రాజులు, చక్రవర్తులు పేదవారు అవుతారు, వారు తమను తాము రాజులుగా తప్పుగా పిలుచుకుంటారు.
ਹਮਰਾ ਰਾਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਤਾ ਕੋ ਸਗਲ ਘਟਾ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥੧॥
కానీ నా సార్వభౌమరాజు అయిన దేవుడు శాశ్వతుడు మరియు మానవులందరూ ఎల్లప్పుడూ ఆయన పాటలని పాడారు. || 1||
ਉਪਮਾ ਸੁਨਹੁ ਰਾਜਨ ਕੀ ਸੰਤਹੁ ਕਹਤ ਜੇਤ ਪਾਹੂਚਾ ॥
ఓ’ సాధువులారా, ఇల్లుని వినండి.
ਬੇਸੁਮਾਰ ਵਡ ਸਾਹ ਦਾਤਾਰਾ ਊਚੇ ਹੀ ਤੇ ਊਚਾ ॥੨॥
ఆయన శక్తిని ఎవరూ అంచనా వేయలేరు, అతను గొప్ప రాజు మరియు ప్రయోజకుడు మరియు అత్యున్నతుడు. || 2||
ਪਵਨਿ ਪਰੋਇਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ਪਾਵਕ ਕਾਸਟ ਸੰਗੇ ॥
దేవుడు అన్ని ప్రాణులను వారు పీల్చే గాలిపై ఆధారపడేలా చేశాడు, మరియు అతను అగ్ని మరియు కలపను కలిపి ఉంచాడు.
ਨੀਰੁ ਧਰਣਿ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਏਕਤ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗੇ ॥੩॥
వీటిలో ఏదీ మరొకరికి నిజమైన సహచరుడు కానప్పటికీ, అతను నీరు మరియు భూమి రెండింటినీ కలిపి ఉంచాడు. || 3||
ਘਟਿ ਘਟਿ ਕਥਾ ਰਾਜਨ ਕੀ ਚਾਲੈ ਘਰਿ ਘਰਿ ਤੁਝਹਿ ਉਮਾਹਾ ॥
సర్వాధిపతియైన రాజు యైన దేవుని స్తుతి ప్రతి హృదయములో ను౦డి పాడబడుతో౦ది: ఓ దేవుడా, ప్రతి హృదయ౦లో ను౦డి మీతో కలయిక పట్ల ఉత్సాహ౦ ఉ౦ది.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਪਾਛੈ ਕਰਿਆ ਪ੍ਰਥਮੇ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥
మీరు మొదట వారి జీవనోపాధిని అందిస్తారు మరియు దాని తరువాత మీరు జీవులను సృష్టిస్తుంది. || 4||
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਆਪੇ ਕਰਣਾ ਮਸਲਤਿ ਕਾਹੂ ਦੀਨੑੀ ॥
దేవుడు ఏమి చేసినా, అతను స్వయంగా చేస్తాడు; ఎవరైనా ఎప్పుడైనా ఆయనకు సలహా ఇచ్చారు?
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਰਹ ਦਿਖਾਏ ਸਾਚੀ ਸਾਖੀ ਚੀਨੑੀ ॥੫॥
అయితే, మానవులమైన మేము ఇతరులకు ప్రదర్శించడానికి అన్ని రకాల ప్రయత్నాలు చేస్తాము, కాని వాస్తవికత గురించి నిజం గురువు బోధనల ద్వారా అర్థం చేసుకోబడుతుంది. || 5|
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਦੀਨੀ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ॥
దేవుడు తన భక్తులను తన దిగా కాపాడి, తన నామ మహిమతో వారిని ఆశీర్వదిస్తాడు.
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਕਰੀ ਅਵਗਿਆ ਜਨ ਕੀ ਤੇ ਤੈਂ ਦੀਏ ਰੁੜ੍ਹ੍ਹਾਈ ॥੬॥
ఓ’ దేవుడా, భక్తులను అవమానించిన వాడెవడో, మీరు మునిగి (వారు చెడుల సముద్రంలో) మునిగిపోయారు. || 6||
ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਤਿਨ ਕੇ ਅਵਗਨ ਸਭਿ ਪਰਹਰਿਆ ॥
పరిశుద్ధుల సహవాస౦ ద్వారా దుర్గుణాల ను౦డి విముక్తి పొ౦దుతున్న వారి అన్ని రకాల స౦గతులను దేవుడు నాశన౦ చేశాడు.
ਤਿਨ ਕਉ ਦੇਖਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਤਿਨ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥੭॥
వారిని చూసి, దేవుడు దయచూపాడు మరియు వారు ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదారు. || 7||
ਹਮ ਨਾਨੑੇ ਨੀਚ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹੇ ਬਡ ਸਾਹਿਬ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉਣ ਬੀਚਾਰਾ ॥
ఓ’ దేవుడా! మీరు గొప్ప గురువు మరియు మేము మర్త్యులు తక్కువ మరియు అల్పమైనవారు; మీ విస్తీర్ణాన్ని ప్రతిబింబించడానికి నేను ఎవరు?
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਗੁਰ ਦਰਸ ਦੇਖੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥੮॥੧॥
ఓ నానక్, గురువును (మరియు అతని బోధలను అనుసరించడం) చూసి ఒకరి మనస్సు మరియు శరీరం ప్రశాంతంగా మారుతుంది, మరియు దేవుని పేరు యొక్క మద్దతును పొందుతారు. ||8|| 1||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੬
రాగ్ సారంగ్, ఐదవ గురువు, అష్టపదులు (ఎనిమిది చరణం), ఆరవ లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਸੁਨਹੁ ਜਨ ਕਥਾ ॥
ఓ’ సాధువులారా, అందుబాటులో లేని మరియు అర్థం చేసుకోలేని దేవుని ప్రశంసలను వినండి.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਅਚਰਜ ਸਭਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
అలౌకిక దేవుని ప్రేక్షకులు ఆశ్చర్యకరంగా ఉన్నారు. || 1|| విరామం||
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨਮਸਕਾਰ ॥
ఎప్పటికీ, ఎల్లప్పుడూ, సత్య గురువుకు వినయంగా నమస్కరిస్తాను.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ਅਪਾਰ ॥
గురువు కృప ద్వారా అనంతమైన దేవుని స్తుతి గానం ద్వారా,
ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥
దైవిక జ్ఞానం వల్ల మనస్సు జ్ఞానోదయం చెందుతుంది,
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਅਗਿਆਨ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥
దైవిక జ్ఞానం ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానాన్ని నాశనం చేస్తుంది. || 1||
ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਜਾ ਕਾ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
లోకవిశాలమైన దేవుడు, దాని కేమియు హద్దులు లేవు,
ਸੋਭਾ ਤਾ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥
ఆయన మహిమ అనంతమైనది,
ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਜਾ ਕੇ ਗਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ॥
అసంఖ్యాకమైన అద్భుతాలను లెక్కచేయలేరు,
ਸੋਗ ਹਰਖ ਦੁਹਹੂ ਮਹਿ ਨਾਹਿ ॥੨॥
ఆ దేవుడు సుఖదుఃఖాలకు అతీతుడు. || 2||
ਅਨਿਕ ਬ੍ਰਹਮੇ ਜਾ ਕੇ ਬੇਦ ਧੁਨਿ ਕਰਹਿ ॥
అసంఖ్యాకమైన దేవుడు బ్రహ్మలు తన సమక్షంలో వేద గీతాలను ఉచ్చరిస్తున్నారు.
ਅਨਿਕ ਮਹੇਸ ਬੈਸਿ ਧਿਆਨੁ ਧਰਹਿ ॥
శివవంటి అసంఖ్యాక దేవతలు కూర్చుని తమ మనస్సును ఆయన మీద కేంద్రీకరించి