Telugu Page 292

ਕੋਊ ਨਰਕ ਕੋਊ ਸੁਰਗ ਬੰਛਾਵਤ ॥
ఫలితంగా కొందరు నరకానికి వెళ్ళారు మరికొందరు స్వర్గం కోసం ఆరాటపడ్డారు.

ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥
మాయ యొక్క దేశీయ ఉచ్చులు మరియు చిక్కులు,

ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥
అహంకారము, అనుబంధము, సందేహము మరియు భయము వంటివి చాలా,

ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥
దుఃఖాలు, ఆనందాలు, గౌరవం మరియు అగౌరవము,

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖੵਾਨ ॥
ఇవన్నీ వివిధ రకాలుగా వివరించబడ్డాయి.

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥
అతను తనను తాను సృష్టించిన తన నాటకాన్ని అతను ఆడిస్తాడు.

ਖੇਲੁ ਸੰਕੋਚੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ॥੭॥
ఓ’ నానక్, అతను తన నాటకాన్ని ఆడించినప్పుడు, అతను ఒంటరిగా మిగిలిపోతాడు. || 7||

ਜਹ ਅਬਿਗਤੁ ਭਗਤੁ ਤਹ ਆਪਿ ॥
అదృశ్య దేవుని భక్తుడు ఎక్కడ ఉన్నా, అతను స్వయంగా అక్కడే ఉంటాడు.

ਜਹ ਪਸਰੈ ਪਾਸਾਰੁ ਸੰਤ ਪਰਤਾਪਿ ॥
ఆయన తన పరిశుద్ధుల మహిమ కోసం తన సృష్టి యొక్క విస్తీర్ణాన్ని చేసాడు.

ਦੁਹੂ ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ ॥
అతను రెండు వైపులకు (అతని స్పష్టమైన మరియు వ్యక్తీకరించని రూపాలకు) గురువు.

ਉਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਉਨਹੂ ਬਨੀ ॥
ఆ సాధువుల మహిమ వారిని ఒంటరిగా కబళిస్తుంది.

ਆਪਹਿ ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਅਨਦ ਚੋਜ ॥
అతనే స్వయంగా తన అద్భుతాలు మరియు ఆనందకరమైన సరదాలను ప్రదర్శిస్తాడు.

ਆਪਹਿ ਰਸ ਭੋਗਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥
అతనే స్వయంగా ఆనందాలను అనుభవిస్తాడు, అయినప్పటికీ ఆ ఆనందాలచే ప్రభావితం కాలేడు.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵੈ ॥
ఎవరైతే తనకు నచ్చుతారో, అతనికి ఆయన పేరుతో ఆశీర్వదిస్తాడు,

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ॥
ఆయన ఎవరిని కోరుకు౦టున్నాడో, వారిని లోకస౦తోష౦లో చిక్కుకునేలా చేస్తాడు.

ਬੇਸੁਮਾਰ ਅਥਾਹ ਅਗਨਤ ਅਤੋਲੈ ॥
ఓ’ అనంతమైనవాడా, అంతుచిక్కనివాడా మరియు శాశ్వతమైన దేవుడా,

ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥
ఓ’ నానక్, మీరు మీ భక్తులకు  చూపించినప్పుడు, వారు అలానే మాట్లాడతారు. ||8||21||

ਸਲੋਕੁ ॥
శ్లోకం:

ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥
అన్ని మానవుల మరియు జీవులకు గురువా, మీరు ప్రతిచోటా ప్రబలంగా ఉన్నారు.

ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥
ఓ నానక్, దేవుడు అన్నిచోట్లా వ్యాపిస్తూ ఉన్నాడు; ఆయనతో పాటుగా, మరేదైనా ఎక్కడ కనిపిస్తుంది? || 1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
అష్టపది:

ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਸੁਨਨੈਹਾਰੁ ॥
దేవుడే స్వయంగా వక్త, మరియు అతనే స్వయంగా శ్రోత.

ਆਪਹਿ ਏਕੁ ਆਪਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
అతనికి ఆయనే ఒక్కడు, అతనికి ఆయనే అనేకమైనవాడు. (తన సృష్టిలో ప్రబలంగా ఉంటాడు)

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ॥
అది ఆయనను సంతోషపెట్టగానే, ఆయన లోకాన్ని సృష్టిస్తాడు,

ਆਪਨੈ ਭਾਣੈ ਲਏ ਸਮਾਏ ॥
అది సంతోషపెట్టగానే, అతను దానిని తిరిగి తనలోకి తీసుకుంటాడు.

ਤੁਮ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
ఓ’ దేవుడా, నీ వెలుపల ఇంకేమీ లేదు.

ਆਪਨ ਸੂਤਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥
మీరు మొత్తం ప్రపంచాన్ని మీ ఆజ్ఞకు లోబడి ఉంచారు.

ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥
ఈ భావనను అర్థం చేసుకోవడానికి దేవుడు స్వయంగా ఎవరినైనా అనుమతిస్తాడు,

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే శాశ్వతమైన నామాన్ని గ్రహిస్తాడు

ਸੋ ਸਮਦਰਸੀ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
అటువంటి వ్యక్తి అందరివైపు నిష్పక్షపాతంగా చూస్తాడు మరియు వాస్తవికత తెలిసినవాడు.

ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਜੇਤਾ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, అతను మొత్తం ప్రపంచాన్ని జయించినవాడు. || 1||

ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥ ॥
అందరు మానవులు మరియు జీవులు అతని ఆధీనంలో ఉన్నాయి.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
ఆయన సాత్వికుల కనికర౦తో, నిస్సహాయుల మద్దతుతో కనికర౦ చూపి౦చాడు.

ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰੈ ॥
దేవునిచే రక్షించబడిన వ్యక్తిని ఎవరూ నాశనం చేయలేరు.

ਸੋ ਮੂਆ ਜਿਸੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੈ ॥
అయితే, దేవుడు విడిచిపెట్టని ఆధ్యాత్మిక౦గా చనిపోయిన వారిని పరిశీలి౦చ౦డి.

ਤਿਸੁ ਤਜਿ ਅਵਰ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥
అతనిని విడిచిపెట్టి, ఎవరైనా ఎక్కడికి వెళ్ళగలరు?

ਸਭ ਸਿਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ॥
నిష్కల్మషమైన సర్వోన్నత దేవుడు అందరికీ రక్షకుడు.

ਜੀਅ ਕੀ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭ ਹਾਥਿ ॥
అతను అన్ని జీవుల రహస్యాలను నియంత్రిస్తాడు.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾਥਿ ॥
దేవుడు ఎల్లప్పుడూ లోపల మరియు లేకుండా మీతో ఉన్నాడని తెలుసుకోండి.

ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥
ఎవరు సద్గుణాల నిధి, అనంతమైన మరియు అంతులేనివాడు,

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥
ఓ’ నానక్, దేవుని భక్తులు ఎప్పటికీ ఆయనకు అంకితం అవుతారు. || 2||

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਦਇਆਲ ॥
పరిపూర్ణమైనవాడు, కరుణామయుడైన దేవుడు ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తున్నాడు,

ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
ఆయన దయ అందరికీ విస్తరిస్తుంది.

ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਜਾਨੈ ਆਪਿ ॥
అతనికి స్వయంగా తన సొంత మార్గాలు తెలుసు.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥
మన ఆలోచనా విధాన౦ గురి౦చి తెలిసినవ్యక్తి ప్రతిచోటా ప్రవేశిస్తున్నాడు.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਜੀਅਨ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
అతను తన జీవులను అనేక విధాలుగా ప్రేమిస్తాడు.

ਜੋ ਜੋ ਰਚਿਓ ਸੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਤਿ ॥
ఆయన సృష్టించినవాడు ఆయనను ధ్యానిస్తాడు.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
ఎవరైతే ఆయనను సంతోషపెడతారో, ఆయన ఆ వ్యక్తిని తనతో ఐక్య౦ చేసుకుంటాడు,

ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
అలా౦టి వారు ఆయనను పూజించటం ద్వారా ఆయనను ఆరాధిస్తారు.

ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥
హృదయపూర్వక విశ్వాసంతో ఆయనను నమ్మినవాడు,

ਕਰਨਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥
ఓ’ నానక్, అతనే ఒకే సృష్టికర్తను గ్రహించాడు ||3||

ਜਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਏਕੈ ਨਾਇ ॥
దేవుని నామానికి మాత్రమే అనుగుణమైన భక్తుడు,

ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
అతని కోరికలు వ్యర్థం కావు.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਸੇਵਾ ਬਨਿ ਆਈ ॥
అది ఒక భక్తుడు భగవంతుని ధ్యానించటానికి మరియు అతని సృష్టిని సేవచేయడానికి ఉంటుంది.

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥
దేవుని చిత్తాన్ని అర్థం చేసుకోవడం ద్వారా అతను అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక స్థితిని పొందుతాడు.

ਇਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬੀਚਾਰੁ ॥
వారికి దేవుని నామమును ధ్యాని౦చడ౦ క౦టే ఇంకా మ౦చి పని ఉండదు,

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
ఎవరి మనస్సులో నిర్రూపుడైన దేవుని నివసిస్తాడు.

ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
మాయ బంధాలను తెంచుకుని, వారు శత్రుత్వం నుండి విముక్తిని పొందుతారు,

ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜਹਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ॥
మరియు వారు ఎల్లప్పుడూ గురు సలహాను గౌరవపూర్వకంగా పాటిస్తాడు.

ਇਹ ਲੋਕ ਸੁਖੀਏ ਪਰਲੋਕ ਸੁਹੇਲੇ ॥
ఈ ప్రపంచంలో, మరియు జన్మలో వారు శాంతంగా ఉన్నారు,

error: Content is protected !!