ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਪੰਖੀ ਭਇਓ ਉਡਿ ਉਡਿ ਦਹ ਦਿਸ ਜਾਇ ॥
ఓ’ కబీర్, మన ఈ మనస్సు పక్షిలాంటిది, దేవుని మద్దతును వదిలి, ఇది భౌతికవాదం చుట్టూ తిరుగుతుంది మరియు మొత్తం పది దిశలలో నడుస్తుంది,
ਜੋ ਜੈਸੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਤੈਸੋ ਫਲੁ ਖਾਇ ॥੮੬॥
ప్రకృతి నియమం ఏమిటంటే ఒక వ్యక్తి తాను ఉంచే సంస్థ ప్రకారం పండును తింటాడు. || 86||
ਕਬੀਰ ਜਾ ਕਉ ਖੋਜਤੇ ਪਾਇਓ ਸੋਈ ਠਉਰੁ ॥
ఓ’ కబీర్, దేవుని పాటలని పాడటం ద్వారా, నేను వెతుకుతున్న స్థలాన్ని కనుగొన్నాను.
ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਕੈ ਤੂ ਭਇਆ ਜਾ ਕਉ ਕਹਤਾ ਅਉਰੁ ॥੮੭॥
నిజానికి, ఓ’ మనసా, అతని పాటలని పాడటం వల్ల మీరు దేవునితో ఒకటయ్యారు, మీరు మీ కంటే భిన్నమైన వ్యక్తిని పరిగణించేవారు. || 87||
ਕਬੀਰ ਮਾਰੀ ਮਰਉ ਕੁਸੰਗ ਕੀ ਕੇਲੇ ਨਿਕਟਿ ਜੁ ਬੇਰਿ ॥
ఓ కబీర్, దేవుని నుండి వేరుచేయబడిన వ్యక్తులతో సహవాసం చేయవద్దు; అరటి మొక్క ఒక జుజుబే చెట్టు దగ్గర పెరుగుతున్నప్పుడు,
ਉਹ ਝੂਲੈ ਉਹ ਚੀਰੀਐ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਹੇਰਿ ॥੮੮॥
అనగా గాలిలో జుజుబే వృక్ష తరంగాలను, అరటి మొక్కను గుచ్చును; అలాగే విశ్వాస రహిత మూర్ఖుల సహవాస౦లో దుర్గుణాల ప్రభావ౦తో మీరు ఆధ్యాత్మిక౦గా క్షీణి౦చవచ్చు. || 88||
ਕਬੀਰ ਭਾਰ ਪਰਾਈ ਸਿਰਿ ਚਰੈ ਚਲਿਓ ਚਾਹੈ ਬਾਟ ॥
ఓ’ కబీర్! చెడ్డ కంపెనీ కారణంగా, ఇతరులను మరింత ఎక్కువగా దూషించే బరువుతో అతను భారం పడుతున్నప్పటికీ, అతను ఇప్పటికీ అదే అపవాదు మార్గంలో నడవడానికి ఇష్టపడతాడు;
ਅਪਨੇ ਭਾਰਹਿ ਨਾ ਡਰੈ ਆਗੈ ਅਉਘਟ ਘਾਟ ॥੮੯॥
కానీ తన సొంత దుర్గుణాల భారానికి భయపడడు, మరియు అతని ముందు చాలా కఠినమైన జీవిత ప్రయాణం ఉందని అర్థం చేసుకోలేదు. || 89||
ਕਬੀਰ ਬਨ ਕੀ ਦਾਧੀ ਲਾਕਰੀ ਠਾਢੀ ਕਰੈ ਪੁਕਾਰ ॥
ఓ’ కబీర్, కలప, అప్పటికే కాలిపోయింది, కానీ ఇంకా నిలబడి ఉంది, నొప్పితో ఏడుస్తుంది,
ਮਤਿ ਬਸਿ ਪਰਉ ਲੁਹਾਰ ਕੇ ਜਾਰੈ ਦੂਜੀ ਬਾਰ ॥੯੦॥
రెండవసారి నన్ను కాల్చివేయగల కమ్మరి చేతిలో నేను పడనని ఆశిస్తున్నాను.|| 90||
ਕਬੀਰ ਏਕ ਮਰੰਤੇ ਦੁਇ ਮੂਏ ਦੋਇ ਮਰੰਤਹ ਚਾਰਿ ॥
ఓ’ కబీర్, భగవంతుని స్తుతి గానము వలన మనస్సు దుర్గుణాల వైపు వెళ్ళదు, కాబట్టి మనస్సు మరణించినప్పుడు, కులగర్వం కూడా దానితో పాటు మరణిస్తుంది, అందువలన ఒకరి మరణం రెండు మరణాలకు (దుర్గుణాలకు) దారితీసింది; అప్పుడు మరో ఇద్దరు మరణించారు, శరీర వ్యాయామాలు మరియు కోరిక మొత్తం నాలుగు.
ਚਾਰਿ ਮਰੰਤਹ ਛਹ ਮੂਏ ਚਾਰਿ ਪੁਰਖ ਦੁਇ ਨਾਰਿ ॥੯੧॥
నలుగురు మరణించినప్పుడు, మరో రెండు దుర్గుణాలు మరణించాయి, చెడ్డ సంస్థ మరియు అపవాదు, నలుగురి మరణం ఆరు దుర్గుణాల మరణంగా మారింది. ఈ ఆరుగురిలో నలుగురు పురుషులు మరియు ఇద్దరు స్త్రీలు. || 91||
ਕਬੀਰ ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਜਗੁ ਢੂੰਢਿਆ ਕਹੂੰ ਨ ਪਾਇਆ ਠਉਰੁ ॥
ఓ’ కబీర్, నేను ప్రపంచవ్యాప్తంగా శ్రద్ధగా శోధించాను మరియు నా మనస్సు ప్రశాంతంగా ఉండగల ప్రదేశం నాకు దొరకలేదు.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਕਹਾ ਭੁਲਾਨੇ ਅਉਰ ॥੯੨॥
ఒక వ్యక్తి మనస్సు ను౦డి తిరగకు౦డా నిరోధి౦చేది దేవుని నామమే; నామాన్ని భక్తితో గుర్తుంచుకునే బదులు, ప్రజలు ఇతర అన్వేషణలలో ఎందుకు కోల్పోతారని నేను ఆశ్చర్యపోతున్నాను? || 92||
ਕਬੀਰ ਸੰਗਤਿ ਕਰੀਐ ਸਾਧ ਕੀ ਅੰਤਿ ਕਰੈ ਨਿਰਬਾਹੁ ॥
ఓ’ కబీర్, మనం పవిత్ర ప్రజలతో సహవాసం చేయాలి ఎందుకంటే వారి అనుబంధం చివరి వరకు ఉంటుంది;
ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਜਾ ਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਹੁ ॥੯੩॥
మన౦ విశ్వాసరహిత మూర్ఖులతో స౦ప్రది౦చకూడదు, ఎ౦దువల్ల అంటే అది ఆధ్యాత్మిక జీవిత౦ క్షీణి౦చడానికి దారితీస్తు౦ది. || 93||
ਕਬੀਰ ਜਗ ਮਹਿ ਚੇਤਿਓ ਜਾਨਿ ਕੈ ਜਗ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥
ఓ కబీర్, ఈ ప్రపంచంలో వారి ఆగమనం ఫలవంతమైనది, వారు భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకున్నారు మరియు దేవుడు మొత్తం ప్రపంచాన్ని ఆక్రమించాడని గుర్తించారు;
ਜਿਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਬਾਦਹਿ ਜਨਮੇਂ ਆਇ ॥੯੪॥
అయితే దేవుని నామాన్ని గుర్తుచేసుకోని వారి పుట్టుక వ్యర్థం. || 94||
ਕਬੀਰ ਆਸਾ ਕਰੀਐ ਰਾਮ ਕੀ ਅਵਰੈ ਆਸ ਨਿਰਾਸ ॥
ఓ’ కబీర్, మనకు మనశ్శాంతి కావాలంటే, మనం ఎల్లప్పుడూ దేవునిపై మాత్రమే మన ఆశలను ఉంచాలి ఎందుకంటే ఇతరుల మద్దతు కోసం ఆశ నిరాశకు దారితీస్తుంది.
ਨਰਕਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਮਾਨਈ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮ ਉਦਾਸ ॥੯੫॥
దేవుని నామ౦ ను౦డి దూర౦గా ఉ౦డడ౦ వల్ల వారు నరక౦లో పడిపోయినట్లు ఎ౦తో బాధపడతారు. || 95||
ਕਬੀਰ ਸਿਖ ਸਾਖਾ ਬਹੁਤੇ ਕੀਏ ਕੇਸੋ ਕੀਓ ਨ ਮੀਤੁ ॥
ఓ’ కబీర్, అనేకమంది శిష్యులను, అనుచరులను తయారు చేసి, దేవునితో స్నేహం చేయనట్లుగా దేవునితో భాగస్వామ్యాన్ని పెంపొందించుకోని వారు,
ਚਾਲੇ ਥੇ ਹਰਿ ਮਿਲਨ ਕਉ ਬੀਚੈ ਅਟਕਿਓ ਚੀਤੁ ॥੯੬॥
వారు మొదట్లో దేవుణ్ణి గ్రహి౦చడానికి ప్రయత్ని౦చారు, కానీ వారి మనస్సు వారిని సగానికి విఫలమై౦ది, ఎ౦దుక౦టే వారు తమ భక్తులచే తమను తాము ప౦పి౦చుకోవడానికి అనుమతి౦చబడ్డారు. || 96||
ਕਬੀਰ ਕਾਰਨੁ ਬਪੁਰਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਜਉ ਰਾਮੁ ਨ ਕਰੈ ਸਹਾਇ ॥
ఓ’ కబీర్, దేవుడు అతనికి సహాయం ఇవ్వకపోతే, పేద జీవి (ఆధారం) ఏమి చేయగలదు,
ਜਿਹ ਜਿਹ ਡਾਲੀ ਪਗੁ ਧਰਉ ਸੋਈ ਮੁਰਿ ਮੁਰਿ ਜਾਇ ॥੯੭॥
రక్షణ వృక్షము ఎక్కుటకు గురువు కొమ్మ, నమ్మలేని సాధువులు బలహీనమైన కొమ్మలు, కాబట్టి నేను ఏ కొమ్మపై కాలు మోపినా, వంగి కూలిపోతాను. || 97||
ਕਬੀਰ ਅਵਰਹ ਕਉ ਉਪਦੇਸਤੇ ਮੁਖ ਮੈ ਪਰਿ ਹੈ ਰੇਤੁ ॥
ఓ కబీర్, ఇతరులకు ప్రసంగాలు చేసే సాధువులు, మరియు నామం యొక్క గొప్ప సారాన్ని ఆస్వాదించరు ఎందుకంటే ఈ పదాలు వారికి ఇసుకలాగా కనిపిస్తాయి,
ਰਾਸਿ ਬਿਰਾਨੀ ਰਾਖਤੇ ਖਾਯਾ ਘਰ ਕਾ ਖੇਤੁ ॥੯੮॥
తమ సొ౦త పొల౦ తిన్నట్లు, ఇతరుల ఆధ్యాత్మిక పెట్టుబడిని కాపాడాలని చెప్పుకు౦టారు, అయితే వారి సొ౦త ఆధ్యాత్మిక సద్గుణాలు పోతాయి. || 98||
ਕਬੀਰ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਰਹਉ ਜਉ ਕੀ ਭੂਸੀ ਖਾਉ ॥
ఓ కబీర్, నేను ఎల్లప్పుడూ గురు సాంగత్యంలో ఉండాలని కోరుకుంటున్నాను, అంటే తగినంత సంపాదన లేకపోవడం వల్ల బార్లీ పిండితో చేసిన రొట్టెపై నేను జీవించాల్సి వచ్చినా నేను గురువు బోధనలను అనుసరింటాను;
ਹੋਨਹਾਰੁ ਸੋ ਹੋਇਹੈ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਉ ॥੯੯॥
ఆ కారణంగా ఏ దైన్యమైనా వస్తే, అది రానివ్వండి, కాని నేను విశ్వాసం లేని మూర్ఖులతో సంబంధం కలిగి ఉండకపోవచ్చు. || 99||
ਕਬੀਰ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਕੀ ਦਿਨ ਦਿਨ ਦੂਨਾ ਹੇਤੁ ॥
ఓ’ కబీర్, పవిత్ర సంస్థలో ఉండటం ద్వారా, ఒక వ్యక్తి దేవుని పట్ల ప్రేమను ప్రతిరోజూ రెట్టింపు చేస్తాడు.
ਸਾਕਤ ਕਾਰੀ ਕਾਂਬਰੀ ਧੋਏ ਹੋਇ ਨ ਸੇਤੁ ॥੧੦੦॥
కానీ విశ్వాసం లేని వ్యక్తి నల్లని దుప్పటి లాంటివాడు, అది ఎంత కడిగినా తెల్లగా మారదు; ఆయన సహవాస౦లో మనస్సు స్వచ్ఛతను సాధి౦చలేము. || 100||
ਕਬੀਰ ਮਨੁ ਮੂੰਡਿਆ ਨਹੀ ਕੇਸ ਮੁੰਡਾਏ ਕਾਂਇ ॥
తన తలను షేవింగ్ చేసుకోవడం ద్వారా తనను తాను సాధువుగా భావించే ఈ వ్యక్తి ఓ’ కబీర్, వాస్తవానికి సాధువు కాదు, ఎందుకంటే అతను తన మనస్సు నుండి గుండు చేయనట్లుగా మనస్సు నుండి దుర్గుణాలను తొలగించలేదు.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਮਨ ਕੀਆ ਮੂੰਡਾ ਮੂੰਡੁ ਅਜਾਂਇ ॥੧੦੧॥
ఎందుకంటే చెడు పనుల కోసం మనస్సు ప్రేరణ కలిగిస్తుంది కాబట్టి తలక్షౌరము చేసుకోవటం వ్యర్థం. || 101||
ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਨ ਛੋਡੀਐ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਾਇ ਤ ਜਾਉ ॥
ఓ కబీర్, మనం దేవుణ్ణి ఎన్నడూ విడిచిపెట్టకూడదు, మన సంపద మరియు శారీరక బలం దాని కారణంగా తొలగిపోతే, మనం వారిని విడిచిపెట్టాలి;
ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਬੇਧਿਆ ਰਾਮਹਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧੦੨॥
కానీ మన మనస్సు దేవుని తామర పాదాల ప్రేమతో గుచ్చబడి దేవుని నామములో లీనమై ఉండేలా చూసుకోవాలి.|| 102||
ਕਬੀਰ ਜੋ ਹਮ ਜੰਤੁ ਬਜਾਵਤੇ ਟੂਟਿ ਗਈਂ ਸਭ ਤਾਰ ॥
ఓ’ కబీర్, దేవుని నామాన్ని స్మరించడం ద్వారా, నేను వాయించే శారీరక అనుబంధం యొక్క పరికరం యొక్క అన్ని తీగలు ఇప్పుడు విచ్ఛిన్నమైనట్లు, నా శారీరక అనుబంధం పూర్తిగా నాశనం చేయబడింది,
ਜੰਤੁ ਬਿਚਾਰਾ ਕਿਆ ਕਰੈ ਚਲੇ ਬਜਾਵਨਹਾਰ ॥੧੦੩॥
ఇప్పుడు శారీరక అనుబంధం యొక్క పేలవమైన పరికరం ఏమి చేయగలదు, దానిని వాయించే మనస్సు పోయినప్పుడు, అది పోయింది. || 103||
ਕਬੀਰ ਮਾਇ ਮੂੰਡਉ ਤਿਹ ਗੁਰੂ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥
ఓ’ కబీర్, ఆ అబద్ధ గురు తల్లి తలను కత్తిరించినట్లు నేను భావిస్తున్నాను, అతని తరువాత శారీరక అనుబంధం యొక్క మానసిక సందేహం పోదు.