Telugu Page 1357

ਕੀਰਤਨੰ ਸਾਧਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਨਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰਤਿ ਜਮਦੂਤਨਹ ॥੩੪॥
మరియు సాధువుల సాంగత్యంలో దేవుని పాటలను పాడండి, ఓ’ నానక్! మరణభూతము కూడ అట్టి వాని యెదుట చూడజాలదు. || 34||

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਧਨੰ ਰੂਪੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਰਗ ਰਾਜਨਹ ॥
లోకసంపద, సౌందర్యం పొందడం చాలా కష్టం కాదు, పరలోక సౌఖ్యాల మీద నియంత్రణ కలిగి ఉండటం అంత కష్టం కాదు.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਭੋਜਨੰ ਬਿੰਜਨੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸ੍ਵਛ ਅੰਬਰਹ ॥
రుచికరమైన ఆహారాన్ని తీసుకోవడం కష్టం కాదు, శుభ్రమైన దుస్తులు కలిగి ఉండటం కూడా కష్టం కాదు.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਸੁਤ ਮਿਤ੍ਰ ਭ੍ਰਾਤ ਬਾਂਧਵ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਨਿਤਾ ਬਿਲਾਸਹ ॥
పిల్లలు, స్నేహితులు, తోబుట్టువులు మరియు బంధువులు ఉండటం అంత కష్టం కాదు; స్త్రీతో ఆనందాన్ని పొందడం కూడా కష్టమేమీ కాదు.

ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਬੀਣੰ ਨਚ ਦੁਰਲਭੰ ਚਤੁਰ ਚੰਚਲਹ ॥
విద్య ద్వారా సాధించడం అంత కష్టం కాదు, లేదా తెలివైన మరియు తెలివైనది కావడం కష్టం కాదు.

ਦੁਰਲਭੰ ਏਕ ਭਗਵਾਨ ਨਾਮਹ ਨਾਨਕ ਲਬਧੵਿੰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭੰ ॥੩੫॥
ఓ నానక్, పొందడం చాలా కష్టమైన విషయం దేవుని పేరు, ఇది దేవుని కృప ద్వారా సాధువుల సాంగత్యంలో మాత్రమే స్వీకరించబడుతుంది. || 35||

ਜਤ ਕਤਹ ਤਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰ ਸ੍ਵਰਗ ਮਰਤ ਪਯਾਲ ਲੋਕਹ ॥
స్వర్గం అయినా, ఈ ప్రపంచం అయినా, ప్రపంచంలోని కిందటి ప్రాంతం అయినా, ఎక్కడ చూసినా,

ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪੵਤੇ ॥੩੬॥
విశ్వగురువుగా ఉన్న భగవంతుణ్ణి ఊహించి, ఓ నానక్, ఆ వ్యక్తి ఎలాంటి దుర్గుణాలతో బాధపడడు. || 36||

ਬਿਖਯਾ ਭਯੰਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੰ ਦ੍ਰੁਸਟਾਂ ਸਖਾ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥
ఆ వ్యక్తికి విషం అద్భుతమైన మకరందంగా మరియు శత్రువులుగా స్నేహితులు మరియు సహచరులుగా రూపాంతరం చెందుతుంది,

ਦੁਖੰ ਭਯੰਤਿ ਸੁਖੵੰ ਭੈ ਭੀਤੰ ਤ ਨਿਰਭਯਹ ॥
దుఃఖాలు అంతర్గత శాంతిగా మారతాయి, అత్యంత భయంకరమైన వ్యక్తి నిర్భయంగా మారతాడు;

ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਹ ॥੩੭॥
దేవుని స్వరూపుడైన గురు కృపగలవాడు, ఓ నానక్, ఏ స్థలము లేని వాడు దేవుని నామమున ఆశ్రయము పొందుతాడు. || 37||

ਸਰਬ ਸੀਲ ਮਮੰ ਸੀਲੰ ਸਰਬ ਪਾਵਨ ਮਮ ਪਾਵਨਹ ॥
అన్ని దేవతలను వినయ౦తో ఆశీర్వది౦చే దేవుడు నన్ను కూడా వినయ౦గా చేస్తాడు; అందరినీ శుద్ధి చేసేవాడు నన్ను కూడా శుద్ధి చేస్తాడు.

ਸਰਬ ਕਰਤਬ ਮਮੰ ਕਰਤਾ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪੵਤੇ ॥੩੮॥
అన్నిటినీ సృష్టికర్త నా సృష్టికర్త కూడా: ఓ నానక్, ఏ రకమైన నింద లేదా మరక అతనికి అంటదు. || 38||

ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਚੰਦ੍ਰ ਦੇਵਹ ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਹ ॥
చంద్రుడు-దేవుడు అంత చల్లగా మరియు ప్రశాంతంగా లేడు, లేదా తెల్ల గంధం చెట్టు కాదు;

ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਸੀਤ ਰੁਤੇਣ ਨਾਨਕ ਸੀਤਲੰ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੩੯॥
ఓ ‘నానక్, లేదా శీతాకాలం కూడా గొప్ప సాధువులు అందించిన శాంతి మరియు ప్రశాంతతను అందించినంత చల్లని సౌకర్యాన్ని అందించగలవు. || 39 ||

ਮੰਤ੍ਰੰ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਧੵਾਨੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੂਰਨਹ ॥
దేవుని నామ మంత్రాన్ని పఠించడం మరియు మనస్సును అన్ని వక్రమైన దేవునిపై కేంద్రీకరించడం;

ਗੵਾਨੰ ਸਮ ਦੁਖ ਸੁਖੰ ਜੁਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਵੈਰਣਹ ॥
బాధ, సుఖాన్ని ఒకేలా భావించడానికి, శత్రుత్వం లేని నిష్కల్మషమైన జీవితాన్ని గడపడానికి;

ਦਯਾਲੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਆ ਪੰਚ ਦੋਖ ਬਿਵਰਜਿਤਹ ॥
అన్ని మానవులను కరుణి౦చడ౦, ఐదు దుర్గుణాల ను౦డి విముక్త౦గా ఉ౦డడ౦;

ਭੋਜਨੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨੰ ਅਲਪ ਮਾਯਾ ਜਲ ਕਮਲ ਰਹਤਹ ॥
దేవుని పాటలని ఆధ్యాత్మిక ఆహారముగా పాడటం, నీటిలో నిలచిన తామరపువ్వువలె మాయపై ప్రేమ నుండి దూరంగా ఉండటానికి;

ਉਪਦੇਸੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰਹ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ॥
స్నేహితులను శత్రువులను ఒకేలా చూడడ౦, దేవుని భక్తి ఆరాధన పట్ల ప్రేమను పెంపొందించుకు౦డడ౦ వ౦టి బోధలను అవల౦బి౦చడ౦;

ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਨਹ ਸ੍ਰੋਤਿ ਸ੍ਰਵਣੰ ਆਪੁ ਤੵਾਗਿ ਸਗਲ ਰੇਣੁਕਹ ॥
ఎవరి అపవాదును చెవులతో వినకూడదు, ఆత్మఅహంకారాన్ని త్యజించి, అందరి పాదాల ధూళివలె వినయానికి లోనవుతాను;

ਖਟ ਲਖੵਣ ਪੂਰਨੰ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੪੦॥
ఓ’ నానక్, ఈ పైన వర్ణించబడిన ఆరు లక్షణాలు ఉన్నవారు పరిపూర్ణ వ్యక్తులు మరియు వారిని సాధువు భక్తులుగా పేర్కొనవచ్చు. || 40||

ਅਜਾ ਭੋਗੰਤ ਕੰਦ ਮੂਲੰ ਬਸੰਤੇ ਸਮੀਪਿ ਕੇਹਰਹ ॥
ఓ’ నానక్, ఈ (పైన వర్ణించబడిన) ఆరు లక్షణాలు ఉన్నవారు పరిపూర్ణ వ్యక్తులు మరియు వారిని సాధువు భక్తులుగా పేర్కొనవచ్చు. || 40||

ਤਤ੍ਰ ਗਤੇ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਬਿਆਪਤੇ ॥੪੧॥
ఓ నానక్, ప్రాపంచిక ప్రజల మానసిక స్థితి కూడా ఇదే విధంగా ఉంది, ఎందుకంటే వారు జీవితంలోని ఆనందాలు మరియు దుఃఖాలతో బాధపడుతున్నారు. || 41||

ਛਲੰ ਛਿਦ੍ਰੰ ਕੋਟਿ ਬਿਘਨੰ ਅਪਰਾਧੰ ਕਿਲਬਿਖ ਮਲੰ ॥
ప్రజలు తమ లోపాన్ని గుర్తించి, ఇతరుల మార్గంలో లక్షలాది అడ్డంకులను ఉంచి, మోసాలు చేయడం, నేరాలకు పాల్పడడం వంటి నేరాలకు గురవుతారు.

ਭਰਮ ਮੋਹੰ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨੰ ਮਦੰ ਮਾਯਾ ਬਿਆਪਿਤੰ ॥
మరియు సందేహము, భావోద్రేక అనుబంధం, గౌరవం, అగౌరవము, మరియు లోక సంపద యొక్క మత్తు వంటి రుగ్మతలతో బాధించబడుతుంది.

ਮ੍ਰਿਤੵੁ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਨਰਕਹ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੰ ਨ ਸਿਧੵਤੇ ॥
వారు జనన మరణాల చక్రంలో బాధల వలె నరకంలో తిరుగుతూ ఉంటారు మరియు వారి స్వంత అనేక ప్రయత్నాల ద్వారా ఈ బాధలను అంతం చేయడంలో విజయం సాధించలేరు.

ਨਿਰਮਲੰ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਜਪੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੋਪਾਲ ਨਾਮੰ ॥
ఓ నానక్, సాధువుల సాంగత్యంలో దేవుని నామాన్ని ప్రేమగా గుర్తుంచుకునే వారు, వారి జీవితం నిష్కల్మషంగా మారుతుంది,

ਰਮੰਤਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਹ ॥੪੨॥
మరియు వారు ఎల్లప్పుడూ దేవుని మాటలని పాడండి. || 42||

ਤਰਣ ਸਰਣ ਸੁਆਮੀ ਰਮਣ ਸੀਲ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥
సర్వదా కరుణామయుడైన సర్వోన్నత దేవుని ఆశ్రయము, ప్రపంచ మహాసముద్రమైన దుర్గుణాలను దాటడానికి ఒక పడవ వంటిది.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਹ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਨਹ ॥
పరిపూర్ణ దేవుడు సృష్టికర్త, ప్రయోజకుడు మరియు ప్రతిదీ చేయగల సమర్థుడు.

ਨਿਰਾਸ ਆਸ ਕਰਣੰ ਸਗਲ ਅਰਥ ਆਲਯਹ ॥
దేవుడు నిరాశాజనకులకు నిరీక్షణను ఇస్తాడు మరియు అన్ని సంపదలకు (ప్రతిదీ) మూలం.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਜਾਚੰਤ ਜਾਚਿਕਹ ॥੪੩॥
ఓ నానక్, బిచ్చగాళ్ళవలె అన్ని జీవులు దేవుని నుండి వేడుకొని, సద్గుణాల నిధి అయిన ఆయనను ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటాయి.|| 43||

ਦੁਰਗਮ ਸਥਾਨ ਸੁਗਮੰ ਮਹਾ ਦੂਖ ਸਰਬ ਸੂਖਣਹ ॥
చేరుకోవడం చాలా కష్టంగా అనిపించే ప్రదేశాలు చాలా సులభంగా మారతాయి, ఘోరమైన దుఃఖాలు ఆనందంగా మారతాయి;

ਦੁਰਬਚਨ ਭੇਦ ਭਰਮੰ ਸਾਕਤ ਪਿਸਨੰ ਤ ਸੁਰਜਨਹ ॥
ఎల్లప్పుడూ చెడు పదాలను ఉచ్చరి౦చి, ఇతరుల మధ్య విభేదాలను సృష్టి౦చే విశ్వాసరహిత మూర్ఖులు మ౦చి స్వభావ౦ గల స్నేహితులు అవుతారు;

ਅਸਥਿਤੰ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਭੈ ਖੀਣੰ ਤ ਨਿਰਭਵਹ ॥
దుఃఖము వలన సుఖము స్థిరమై భయమువలన పిరికివారిగా మారినవారు భయరహితులు అవుతారు.

error: Content is protected !!