Telugu Page 1085

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
అదే దేవుడు మొదట్లో ఉన్నాడు, ఇప్పుడు ఉన్నాడు మరియు చివరికి ఇక్కడ ఉంటాడు.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥
సృష్టికర్త తనను తాను ఏమి చేసినా, అది మాత్రమే నెరవేరుతుంది.

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਸਾਧਸੰਗ ਤੇ ਦਾਲਿਦ ਨ ਕੋਈ ਘਾਲਕਾ ॥੬॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో ఎవరి స౦దేహాన్ని, భయాన్ని తొలగి౦చబడతామో, ఏ బాధా, ప్రతికూలత లేకు౦డా వారిని ఆధ్యాత్మిక౦గా నాశన౦ చేయలేవు. || 6||

ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਗਾਉ ਗੋੁਪਾਲਾ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, విశ్వదేవుని స్తుతిస్తూ ఉదాత్తమైన దివ్యవాక్యాన్ని పాడండి.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਮੰਗਹੁ ਰਵਾਲਾ ॥
పరిశుద్ధుల స౦ఘ౦ పాదాల ధూళి (వినయపూర్వకమైన సేవ) కోస౦ అడగ౦డి.

ਬਾਸਨ ਮੇਟਿ ਨਿਬਾਸਨ ਹੋਈਐ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਜਾਲਕਾ ॥੭॥
మేము కోరికలేనివారిగా మారతాము మరియు లోక కోరికల కోసం మన కోరికను నిర్మూలించడం ద్వారా మన అన్ని పాపాలను కాల్చివేస్తాము. || 7||

ਸੰਤਾ ਕੀ ਇਹ ਰੀਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, ఇది సాధువుల ప్రత్యేక జీవన విధానం,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਨਾਲੀ ॥
వారు ఎల్లప్పుడూ తమతో సర్వోన్నత దేవుణ్ణి ఊహిస్తారు.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਉ ਸਿਮਰਤ ਕੀਜੈ ਆਲਕਾ ॥੮॥
వారు ప్రతి శ్వాసతో దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటారు; దేవుణ్ణి గుర్తు౦చుకోలేన౦త బద్ధక౦గా ఎవరైనా ఎలా ఉ౦డగలరు? ||8||

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
ఓ’ సర్వజ్ఞుడైన దేవుడా, నేను ఎక్కడ చూసినా, నేను మిమ్మల్ని ఊహి౦చుకు౦టాను.

ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ॥
ఓ’ నా గురు-దేవుడా, నేను మిమ్మల్ని ఒక క్షణం కూడా మరచిపోకుండా ఉండకుండా నన్ను ఆశీర్వదించండి.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ਬਨਿ ਜਲਿ ਪੂਰਨ ਥਾਲਕਾ ॥੯॥
ఓ దేవుడా, మీ భక్తులు మిమ్మల్ని ఎల్లప్పుడూ ఆరాధనతో స్మరించుకోవడం ద్వారా ఆధ్యాత్మికంగా మనుగడ సాగిస్తాడు; ఓ’ దేవుడా! మీరు అడవులు, నీరు మరియు భూమిలో విస్తరించి ఉన్నారు. || 9||

ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਤਾ ਕਉ ਲਾਗੈ ॥
ఓ’ నా మిత్రులారా, ఏ ప్రతికూలత, దుఃఖం ఆ వ్యక్తిని బాధించవు,

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥
ఎల్లప్పుడూ ప్రేమపూర్వకమైన భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా ప్రపంచ ఆకర్షణలు మరియు దుర్గుణాల పట్ల అప్రమత్తంగా ఉంటాడు.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਸੁ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਨ ਤਾਲਕਾ ॥੧੦॥
ఆ వ్యక్తి దేవుని జ్ఞాపకార్థం ఆనందాన్ని మరియు ఆనందాన్ని పొందుతాడు; అతడు మాయతో, లోకసంపదతో, శక్తితో ఏ అనుబంధం ఉంచుకోడు. || 10||

ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੂਖ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, ఆ వ్యక్తి ఏ స్త్రీ, దుఃఖం లేదా బాధతో బాధపడడు,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਹੀ ॥
పరిశుద్ధ స౦ఘ౦లో దేవుని పాటలని పాడాడు.

ਆਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਖਾਲਕਾ ॥੧੧॥
ఓ’ ప్రియమైన దేవుడా, ప్రపంచ సృష్టికర్త, దయచేసి నా వినయపూర్వక అభ్యర్థనను వినండి మరియు మీ పేరుతో నన్ను ఆశీర్వదించండి. || 11||

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਪਿਆਰੇ ॥
ఓ’ నా ప్రియమైన దేవుడా, మీ పేరు ఒక విలువైన ఆభరణం లాంటిది.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੇਰੈ ਦਾਸ ਅਪਾਰੇ ॥
ఓ అనంత దేవుడా, మీ భక్తులు మీ ప్రేమతో నిండి ఉన్నారు.

ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਤੁਧੁ ਜੇਹੇ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਭਾਲਕਾ ॥੧੨॥
ఓ’ దేవుడా! మీ ప్రేమతో నిండిన వారు మీలా అవుతారు; కానీ మీ భక్తులు అరుదుగా కనిపిస్తారు. || 12||

ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਮਾਂਗੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
ఓ దేవుడా, నీ భక్తుల పాదాల ధూళి (అత్యంత వినయపూర్వకమైన సేవ) కోసం నా మనస్సు ప్రార్థిస్తుంది,

ਜਿਨ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬੇਰਾ ॥
ఏ సమయంలోను మిమ్మల్ని విడిచిపెట్టరు

ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ਸਦਾ ਸੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਲਕਾ ॥੧੩॥
వారి సహవాస౦లో, నేను కూడా అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను సాధి౦చవచ్చు, ఎ౦దుక౦టే మీరు వారి స్థిరమైన సహచరులుగా మారి, ఎల్లప్పుడూ వారితోనే ఉ౦టారు. || 13||

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ਸੋਈ ॥
ఓ’ నా స్నేహితులారా, ఆ వ్యక్తి మాత్రమే నా ప్రియమైన స్నేహితుడు మరియు సహచరుడు,

ਏਕੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
నా హృదయములో దేవుని జ్ఞాపకమును స్థిరముగా అమర్చి, నా దుష్టమనస్సును వదిలించుచున్న

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਾਏ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਉਪਦੇਸੁ ਨਿਰਮਾਲਕਾ ॥੧੪॥
శుద్ధి చేయడం అనేది ఆ వ్యక్తి యొక్క బోధనలు, నా కామం, కోపం మరియు అహం నుండి బయటపడటానికి నాకు సహాయపడుతుంది. || 14||

ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు తప్ప, నాకు మద్దతు ఇవ్వడానికి మరెవరూ లేరు.

ਗੁਰਿ ਪਕੜਾਏ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਪੈਰਾ ॥
గురువు గారు నన్ను దేవుని నిష్కల్మషమైన పేరుతో ఏకం చేశారు.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਿਨਿ ਖੰਡਿਆ ਭਰਮੁ ਅਨਾਲਕਾ ॥੧੫॥
నా సందేహాన్ని, ద్వంద్వ భ్రమను నాశనం చేసిన పరిపూర్ణ సత్య గురువుకు నేను అంకితం చేయబడ్డాను. || 15||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਸਰੈ ਨਾਹੀ ॥
నేను ఏ శ్వాసతో దేవుని మరచిపోకుండా ఉండాలని నేను కోరుకుంటున్నాను,

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਉ ਧਿਆਈ ॥
నేను ఎల్లప్పుడూ ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకుంటూ ఉండవచ్చు.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾਲਕਾ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥
ఓ నానక్! మీ సాధువులు మీ ప్రేమతో నిండి ఉన్నారు, మరియు మీరు గొప్ప మరియు అత్యంత శక్తివంతమైనవారు. || 16|| 4|| 13||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫
రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਨਿਤ ਧਾਰੀ ॥
ఓ సోదరా, దేవుడు కనికరిస్తే, అప్పుడు నేను ఎల్లప్పుడూ గురువు బోధనలను నా హృదయంలో పొందుపరచవచ్చు,

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਮਸਕਾਰੀ ॥
ప్రతి క్షణం నా పరిపూర్ణ గురువుకు గౌరవం ఇస్తూ ఉండవచ్చు.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੀ ਸਭੁ ਆਗੈ ਜਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥੧॥
నేను నా శరీరాన్ని, మనస్సును మరియు ప్రతిదాన్ని గురువు ముందు ఉంచాలని అనుకుంటున్నాను; దేవుని పేరు ప్రపంచంలోనే అత్యంత అందమైన విషయం. || 1||

ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
ఓ సోదరా, ఆ గురుదేవుణ్ణి నీ మనస్సునుండి ఎందుకు విడిచిపెట్టావు,

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰੇ ॥
మీకు శరీరాన్ని, ఆత్మను ఇచ్చి, మిమ్మల్ని అలంకరి౦చేవారు ఎవరు?

ਸਾਸਿ ਗਰਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਕਰਤਾ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਪਾਵਣਾ ॥੨॥
సృష్టికర్త ప్రతి శ్వాసమరియు ముద్దతో గుర్తుంచుకోండి, ఎందుకంటే ఒకరు అతని క్రియల ఫలాలను పొందుతారు. || 2||

ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਊ ਨਾਹੀ ॥
ఓ సోదరుడా, అతని నుండి ఎవరూ ఖాళీ చేతులతో వెళ్ళరు,

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
ఎల్లప్పుడూ మీ మనస్సులో పొందుపరచబడిన దేవుణ్ణి ఉంచండి.

error: Content is protected !!