ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਛੂਟੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥
గురువు కృప ద్వారా, అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే రక్షించబడతారు (అహం యొక్క మాడి నుండి); అలాంటి మానవుడికి నేను ఎల్లప్పుడూ అంకితమైనవాడిని. || 3||
ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਹਰਿ ਜਾਣੈ ਤਾ ਕਾ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥
ఈ విశ్వాన్ని సృష్టించిన భగవంతుడికే అన్నీ తెలుసు; అతని అందం ఏ పరిమితులకు అతీతమైనది.
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਹਰਿ ਬਿਗਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੪॥੩॥੧੪॥
ఓ నానక్, దేవుడు తన సృష్టిని పరిశీలించడం ద్వారా ఆనందాన్ని పొందుతాడు; గురువు కృప ద్వారానే దేవుని సద్గుణాలను తెలుసుకుంటారు. || 4|| 3|| 14||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
రాగ్ సూహీ, నాలుగవ గురువు:
ਕੀਤਾ ਕਰਣਾ ਸਰਬ ਰਜਾਈ ਕਿਛੁ ਕੀਚੈ ਜੇ ਕਰਿ ਸਕੀਐ ॥
లోక౦లో జరిగేద౦తటినీ దేవుని చిత్త౦ వల్ల జరుగుతు౦ది; మేము అలా చేయగల సామర్థ్యాన్ని కలిగి ఉంటేనే మేము ఏదైనా చేస్తాము.
ਆਪਣਾ ਕੀਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੀਐ ॥੧॥
మనమే, మనం ఏమీ చేయలేము; దేవుడు మనకు నచ్చినట్లు మనల్ని ఉంచుతాడు. || 1||
ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ॥
ఓ’ నా పూజ్య దేవుడా, ప్రతిదీ మీ నియంత్రణలో ఉంది;
ਅਸਾ ਜੋਰੁ ਨਾਹੀ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਹਮ ਸਾਕਹ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਬਖਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మీరు చేయకూడని పనిని చేసే శక్తి మాకు లేదు; ఓ’ దేవుడా! మీకు నచ్చినవిధంగా మమ్మల్ని ఆశీర్వదించండి. || 1|| విరామం||
ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
ఓ’ దేవుడా! మీరు ప్రతి ఒక్కరినీ ఆత్మ, శరీరం మరియు ప్రతిదీ ఆశీర్వదించారు; మీ ఇష్టానికి అనుగుణంగా మీరు వాటిని పనుల్లో నిమగ్నం చేశారు.
ਜੇਹਾ ਤੂੰ ਹੁਕਮੁ ਕਰਹਿ ਤੇਹੇ ਕੋ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਜੇਹਾ ਤੁਧੁ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
ఏ పని చేసినా, అది మీ ఆజ్ఞ ప్రకారం మరియు మీరు మొదటి నుండి అతని విధిలో సూచించిన విధంగా ఉంటుంది. || 2||
ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਤੁਧੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਸਾਜੀ ਕੋਈ ਛੇਵਾ ਕਰਿਉ ਜੇ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ॥
ఓ’ దేవుడా! ఐదు మూలకాలను (భూమి, అగ్ని, నీరు, గాలి మరియు ఈథర్) సృష్టించడం ద్వారా, మీరు విశ్వాన్ని సృష్టించారు; ఒకవేళ ఎవరైనా సృష్టించడానికి ఏదైనా శక్తి ఉన్నట్లయితే, ఆరవ మూలకాన్ని సృష్టించడం ద్వారా అతడు ఆ శక్తిని చూపించనివ్వండి.
ਇਕਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਤੂੰ ਬੁਝਾਵਹਿ ਇਕਿ ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਸਿ ਰੋਵੈ ॥੩॥
మీరు చాలా మందిని సత్య గురువుతో ఐక్యం చేయడం ద్వారా నీతివంతమైన జీవన అవగాహనతో ఆశీర్వదిస్తారు; మీరు స్వయ౦గా ఇష్ట౦ చేసుకునే చాలామ౦ది దుఃఖిస్తూనే ఉన్నారు. || 3||
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਹਉ ਆਖਿ ਨ ਸਾਕਾ ਹਉ ਮੂਰਖੁ ਮੁਗਧੁ ਨੀਚਾਣੁ ॥
నేను తక్కువ జీవిత ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానిని కాబట్టి దేవుని మహిమను వర్ణించలేను.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਲੈ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪਇਆ ਅਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੧੫॥੨੪॥
ఓ’ నా గురు-దేవుడా! దయచేసి మీ భక్తుడైన నానక్ కు దయ చూపండి, ఈ అజ్ఞానభక్తుడు మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాడు. || 4|| 4|| 15|| 24||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧
రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు, మొదటి లయ:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు:
ਬਾਜੀਗਰਿ ਜੈਸੇ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
ఒక గారడీ ఒక నాటకాన్ని ప్రదర్శించి, అనేక పాత్రలు మరియు వేషాలలో కనిపించినట్లే;
ਨਾਨਾ ਰੂਪ ਭੇਖ ਦਿਖਲਾਈ ॥
అదే విధంగా దేవుడు ఈ ప్రపంచాన్ని వివిధ రూపాల్లో సృష్టించాడు మరియు అతను స్వయంగా ఆ రూపాల్లో కనిపిస్తాడు.
ਸਾਂਗੁ ਉਤਾਰਿ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿਓ ਪਾਸਾਰਾ ॥
దేవుడు తన వేషాన్ని తొలగించి తన నాటకాన్ని ముగించినప్పుడు,
ਤਬ ਏਕੋ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੧॥
అతడు ఒంటరిగానే ఉన్నాడు. || 1||
ਕਵਨ ਰੂਪ ਦ੍ਰਿਸਟਿਓ ਬਿਨਸਾਇਓ ॥
ఓ’ సోదరుడా! అపరిమితమైన రూపాలు (దేవుని) ప్రత్యక్షమై కనుమరుగవుతూనే ఉన్నాయి,
ਕਤਹਿ ਗਇਓ ਉਹੁ ਕਤ ਤੇ ਆਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(మరియు ఎవరూ చెప్పలేరు) వారు ఎక్కడికి వెళ్లారు మరియు వారు ఎక్కడ నుండి వచ్చారు? || 1|| విరామం||
ਜਲ ਤੇ ਊਠਹਿ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗਾ ॥
లెక్కలేనన్ని తరంగాలు నీటి నుండి లేచినట్లే (మరియు తిరిగి నీటిలో విలీనం అవుతాయి),
ਕਨਿਕ ਭੂਖਨ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਰੰਗਾ ॥
మరియు బంగారం నుండి రూపొందించబడిన వివిధ రకాల ఆభరణాలు (ఇప్పటికీ బంగారంగా మిగిలి ఉన్నాయి);
ਬੀਜੁ ਬੀਜਿ ਦੇਖਿਓ ਬਹੁ ਪਰਕਾਰਾ ॥
విత్తనం నాటినప్పుడు, వివిధ ఆకారాల్లోని కొమ్మలు మరియు ఆకులు మొలకెత్తడం కనిపిస్తుంది,
ਫਲ ਪਾਕੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰਾ ॥੨॥
అయితే దాని పండిన పండు నుండి విత్తనాలు అసలు విత్తనం వలె ఉంటాయి; అదే విధంగా ఈ బహుళ వర్ణ విశ్వానికి ప్రధాన మూలం భగవంతుడిలో ఉన్న దంతా ఒక్కటే. || 2||
ਸਹਸ ਘਟਾ ਮਹਿ ਏਕੁ ਆਕਾਸੁ ॥
అదే ఒక ఆకాశం వెయ్యి వేర్వేరు పిచ్చర్లలో కనిపిస్తుంది,
ਘਟ ਫੂਟੇ ਤੇ ਓਹੀ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
కానీ ఈ పిచ్చర్లు విరిగిపోయినప్పుడు, అప్పుడు ఆ ఒక్క ఆకాశం మాత్రమే కనిపిస్తుంది.
ਭਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਵਿਕਾਰ ॥ ਭ੍ਰਮ ਛੂਟੇ ਤੇ ਏਕੰਕਾਰ ॥੩॥
అలాగే, లోకస౦పదల వల్ల కలిగే స౦దేహ౦, దురాశ, చెడు ఆలోచనలు తొలగి౦చబడినప్పుడు, అప్పుడు ఆయన ఒక సృష్టికర్తను గ్రహిస్తాడు. || 3||
ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ॥
దేవుడు నశించడు మరియు అతను ఎన్నడూ అదృశ్యం కాదు.
ਨਾ ਕੋ ਆਵੈ ਨਾ ਕੋ ਜਾਹੀ ॥
ఆత్మ పుట్టదు లేదా చనిపోదు.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥
పరిపూర్ణగురువు నా మనస్సు యొక్క అహం యొక్క మురికిని కడిగివేసింది.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੧॥
ఓ’ నానక్, నేను అత్యున్నత ఆధ్యాత్మిక హోదాను పొందానని చెప్పండి. || 4|| 1||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ సూహీ, ఐదవ గురువు:
ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీరు ఏమి జరగాలనుకుంటున్నారో (ప్రపంచంలో) అది మాత్రమే జరుగుతుంది,
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
ఎందుకంటే మీరు లేకుండా, వేరే పని చేసే వ్యక్తి లేడు.
ਜੋ ਜਨੁ ਸੇਵੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ॥
నిన్ను ప్రేమగా గుర్తుంచుకునే భక్తుడు, అతని పనులన్నీ నెరవేరతాయి.
ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ॥੧॥
మీ భక్తుని గౌరవాన్ని మీరే కాపాడండి. || 1||
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰਨ ਦਇਆਲਾ ॥
నా పరిపూర్ణ, దయామయుడైన దేవుడా, నేను మీ ఆశ్రయానికి వచ్చాను.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మీరు తప్ప మరెవరూ మమ్మల్ని పోషించలేరు. || 1|| విరామం||
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
దేవుడు నీరు, భూమి మరియు ఆకాశంపై ప్రవేశిస్తున్నారు.
ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥
దేవుడు దగ్గర నివసిస్తాడు (ప్రతి ఒక్కరూ); అతను చాలా దూరంలో లేడు (ఎవరి నుండి).
ਲੋਕ ਪਤੀਆਰੈ ਕਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ॥
ఇతరులను ఆహ్లాదపరచడ౦ ద్వారా ఆధ్యాత్మిక లాభ౦ సాధి౦చబడదు.
ਸਾਚਿ ਲਗੈ ਤਾ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥੨॥
ఒక వ్యక్తి నిత్య దేవునికి ట్యూన్ చేసినప్పుడు, అప్పుడు మాత్రమే అతని అహం పోతుంది. || 2||