ਤੂ ਦਾਤਾ ਹਮ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ॥
ఓ’ దేవుడా! మీరు ప్రయోజకులే, మేము మీ భక్తులు,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਦੀਪਾਇਆ ॥੬॥
దయచేసి దయను ప్రసాదించండి మరియు మీ అద్భుతమైన పేరుతో మమ్మల్ని ఆశీర్వదించండి; మీరు ఎవరిమీద దయ చూపారని, ఆ వ్యక్తి మనస్సుకు ఆభరణం లాంటి అమూల్యమైన దివ్య జ్ఞానంతో జ్ఞానోదయం కలిగించారు. || 6||
ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਇਹੁ ਤਨੁ ਕੀਆ ॥
దేవుడు పంచభూతములను కలిపి ఈ మానవ శరీరాన్ని సృష్టించాడు.
ਆਤਮ ਰਾਮ ਪਾਏ ਸੁਖੁ ਥੀਆ ॥
భగవంతుడిలో ఉన్న సర్వస్వాన్ని గ్రహించిన వ్యక్తి, అతనిలో అంతర్గత శాంతి పెరిగింది.
ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥੭॥
ఆ వ్యక్తి పుణ్యక్రియలు చేయడానికి చేసిన కృషి అద్భుతమైన పండును ఉత్పత్తి చేసింది, మరియు అతను మనస్సులో ఉన్న ఆభరణం లాంటి దేవుని పేరును గ్రహించాడు. || 7||
ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
భౌతికవాదం కోసం ఆరాటపడని వ్యక్తిలోనే ఉంటాడు, అతని మనస్సు దేవునితో ప్రసన్నం అవుతుంది,
ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਾਨਿਆ ॥
ప్రతి హృదయంలో ప్రవర్తిస్తూ నిష్కల్మషమైన దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇਆ ॥੮॥
నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందంతో నిండిన అతను ప్రపంచ ఆనందాల నుండి విడిపోతాడు; గురుబోధల ద్వారా ఆయన జీవితం అలంకరితమవుతుంది. ||8||
ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
తనను దేవునితో అనుసంధాన౦గా ఉ౦చే పనులను మాత్రమే ఎల్లప్పుడూ చేసేవాడు,
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਤੀ ॥
ప్రతిచోటా ఎల్లప్పుడూ దేవుని నిష్కల్మషమైన వెలుగును అనుభవిస్తాడు,
ਸਬਦੁ ਰਸਾਲੁ ਰਸਨ ਰਸਿ ਰਸਨਾ ਬੇਣੁ ਰਸਾਲੁ ਵਜਾਇਆ ॥੯॥
ఆయన నాలుక అన్ని అమృతాలకు మూలమైన గురు వాక్యం యొక్క అమృతంతో నిండి ఉంది మరియు అతను వేణువు యొక్క తీపి సంగీతాన్ని ప్లే చేస్తున్నంత ఆనందదాయకంగా అనిపిస్తుంది. || 9||
ਬੇਣੁ ਰਸਾਲ ਵਜਾਵੈ ਸੋਈ ॥
ఆ వ్యక్తి మాత్రమే అలాంటి మధురమైన వేణువును వాయిస్తాడు (మరియు ఆనందాన్ని ఆస్వాదిస్తాడు),
ਜਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
దేవుడు విశ్వమంతటిలో ప్రవేశిస్తున్నాడని తెలిసి వచ్చినవారు.
ਨਾਨਕ ਬੂਝਹੁ ਇਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੧੦॥
ఓ నానక్, గురువు బోధనల ద్వారా, ఆనందాన్ని సాధించే ఈ మార్గాన్ని అర్థం చేసుకోండి; ఎవరైతే గురువు బోధనలను అనుసరిస్తారు, దేవుని పేరుపై దృష్టి కేంద్రీకరిస్తుంది. || 10||
ਐਸੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰੇ ॥
ప్రపంచంలో అలాంటి వ్యక్తులు చాలా అరుదుగా ఉంటారు,
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਹਿ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥
గురువాక్యాన్ని గురించి ఆలోచించి, లోకఅనుబంధాలకు దూరంగా ఉంటారు.
ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਤਿਨ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥੧੧॥
వారు తమను, తమ వంశాన్ని మరియు సహచరులను కాపాడుకుంటారు; ఈ ప్రపంచంలో వారి రాక ఫలవంతమైనది. || 11||
ਘਰੁ ਦਰੁ ਮੰਦਰੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
ఆ ఒక్కవ్యక్తి మాత్రమే దేవుని ఇల్లు, తలుపు, ఆలయ (నివాసం) గుర్తిస్తాడు,
ਜਿਸੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
పరిపూర్ణ గురువు నుండి నిజమైన అవగాహనను పొందుతారు.
ਕਾਇਆ ਗੜ ਮਹਲ ਮਹਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧੨॥
ఈ శరీరాలు దేవుని యొక్క కోటలు మరియు భవనాలు అని అతను తెలుసుకుంటాడు, వీటి యజమాని శాశ్వతుడు మరియు అతను మానవ శరీరంలో తన శాశ్వత సింహాసనాన్ని స్థాపించాడు. || 12||
ਚਤੁਰ ਦਸ ਹਾਟ ਦੀਵੇ ਦੁਇ ਸਾਖੀ ॥
పధ్నాలుగు లోకాలన్నీ (విశ్వం) మరియు రెండు స్వర్గ దీపాలు (సూర్యుడు మరియు చంద్రుడు) వాస్తవానికి సాక్షులు
ਸੇਵਕ ਪੰਚ ਨਾਹੀ ਬਿਖੁ ਚਾਖੀ ॥
దేవుని ఉన్నత భక్తులు విషపూరితమైన మాయను రుచి చూడరు (చిక్కుకోరు)
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਨਿਰਮੋਲਕ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥
ఎందుకంటే, గురుబోధలను కలుసుకుని, అనుసరించడం ద్వారా వారు పొందిన దేవుని నామానికి సాటిలేని మరియు అమూల్యమైన సంపద వారి లోపల ఉంది. || 13||
ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਤਖਤੈ ਕੀ ਲਾਇਕ ॥
ఆ వ్యక్తి ఒక్కడే సింహాసనము మీద (హృదయము) కూర్చును, సింహాసనము యొక్క యోగ్యుడు అవుతాడు,
ਪੰਚ ਸਮਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਕ ॥
గురు బోధల ద్వారా ఐదు ఇంద్రియ అవయవాలను నియంత్రించడం ద్వారా దేవుని భక్తుడయ్యారు.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਹਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧੪॥
యుగయుగాలకు ముందు ఉన్న దేవుడు ఇప్పుడు ఉన్నాడు మరియు భవిష్యత్తులో ఇక్కడ ఉంటాడు; దేవుడు తన భయాన్ని, స౦దేహాన్ని తొలగి౦చాడు. || 14||
ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
హృదయం యొక్క సింహాసనంపై కూర్చున్న వ్యక్తి (తన హృదయంలో దేవుణ్ణి అనుభవిస్తాడు) ఎల్లప్పుడూ గౌరవించబడతాను.
ਇਹੁ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਜਾਤੀ ॥
గురువు బోధనల ద్వారా భగవంతునిపై దృష్టి సారించడం యొక్క ప్రాముఖ్యతను అతను అర్థం చేసుకున్నందున ఈ నిజమైన మహిమ అతనికి వస్తుంది.
ਨਾਨਕ ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੧॥੧੮॥
ఓ నానక్, దేవుని ధ్యానించండి మరియు దుర్గుణాల ప్రపంచ సముద్రం మీదుగా ఈదండి; అలా చేసేవాడు, చివరి వరకు సహచరుడిగా ఉన్న దేవుణ్ణి గ్రహిస్తాడు. || 15|| 1|| 18||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ మారూ, మొదటి గురువు:
ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਰੇ ਜਨ ਭਾਈ ॥ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਰਹਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥
ఓ సహోదరులారా, సత్య గురు శరణాలయంలో ఉండి, ఆయన బోధలను అనుసరించి దేవుని నామ సంపదను సమకూర్చండి.
ਤਸਕਰੁ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦਿ ਜਗਾਇਆ ॥੧॥
ఈ జీవన విధానాన్ని అవలంబించే వ్యక్తి, అంతర్గత దొంగలచే దోచుకోబడడు (కామం, కోపం మరియు దురాశ); వాటిలో నామం యొక్క దివ్యమైన శ్రావ్యత ఉత్పన్నమవుతుంది, గురు వాక్యం వారిని ప్రపంచ ప్రలోభాలకు అప్రమత్తంగా ఉంచుతుంది. || 1||
ਤੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਜਾ ॥
ఓ దేవుడా, మీరు మాత్రమే ఒక సార్వభౌమ రాజు, సర్వోన్నత శక్తి, మరెవరి మద్దతు అవసరం లేదు.
ਤੂ ਆਪਿ ਸਵਾਰਹਿ ਜਨ ਕੇ ਕਾਜਾ ॥
మీ భక్తుల పనులను మీరే సాధిస్తారు.
ਅਮਰੁ ਅਡੋਲੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਅਸਥਿਰ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੨॥
ఓ’ దేవుడా! మీరు అమరులు, అచంచలులు, అపరిమితమైనవారు మరియు అమూల్యమైనవారు; శాశ్వతమైనది మీ అందమైన సింహాసనం. || 2||
ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਊਤਮ ਥਾਨਾ ॥
మానవ శరీరం ఒక గ్రామం లాంటిది,
ਪੰਚ ਲੋਕ ਵਸਹਿ ਪਰਧਾਨਾ ॥
ఆ మానవ శరీరమే దేవునికి అత్యంత ఉన్నతమైన ప్రదేశం.
ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇਆ ॥੩॥
ఆ ఉదాత్త భక్తులందరినీ చూసుకోవడం స్వతంత్రుడు మరియు ఆలోచనలు తలెత్తని లోతైన మాయలో మునిగిపోయిన ఒక సర్వోన్నత సృష్టికర్త దేవుడు. || 3||
ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ॥
గ్రామం లాంటి మానవ శరీరానికి తొమ్మిది ఓపెనింగ్స్ ఉన్నాయి (రెండు కళ్ళు, రెండు చెవులు, రెండు నాసికా రంధ్రాలు, మూత్రం మరియు మలం కోసం రెండు అవుట్ లెట్లు, మరియు ఒక నోరు).
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਰਣੈਹਾਰੈ ਸਾਜੇ ॥
సృష్టికర్త-దేవుడు ప్రతి వ్యక్తి కోసం వాటిని రూపొందించాడు.
ਦਸਵੈ ਪੁਰਖੁ ਅਤੀਤੁ ਨਿਰਾਲਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੪॥
పదవ ద్వారంలో (తెరవడం) విడిపోయిన, ప్రత్యేకమైన మరియు వర్ణించలేని దేవుడు నివసిస్తాడు, అతను స్వయంగా తనను తాను వెల్లడిస్తాడు. || 4||
ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖੁ ਸਚੇ ਦੀਵਾਨਾ ॥
ప్రాధమిక గురువుని లెక్కలోనికి తీసుకోవడానికి సాధ్యం కాదు; ఆయన ఖగోళ స్థానమే సత్యం. భగవంతుడిలో ఉన్నదంతా ఏ వర్ణనకు అతీతమైనది; శాశ్వతమైనది అతని న్యాయ వ్యవస్థ.
ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਸਚੁ ਨੀਸਾਨਾ ॥
ఆయన తన ఆధీన౦లో ప్రప౦చమ౦తటినీ నడుపుతున్నాడు; శాశ్వతమైనది, సవాలు చేయలేనిది ఆయన ఆజ్ఞ.
ਨਾਨਕ ਖੋਜਿ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥
ఓ నానక్ మీ హృదయంలో ఉన్న దేవుణ్ణి శోధించండి, ఆ పని చేసిన వ్యక్తి, అతని పేరు యొక్క సంపదను పొందాడు. || 5||