Telugu Page 1050

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਏਕੋ ਹੈ ਜਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੧੩॥
గురువు అనుచరుడికి ఉన్న ఏకైక జ్ఞానం ఏమిటంటే, అతను దేవుణ్ణి తెలుసు మరియు ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో అతనిని గుర్తుంచుకుంటాడు. || 13||

ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ॥
పండితులు వేదాలను (హిందూ పవిత్ర పుస్తకాలు) చదివారు, కానీ దేవుని పేరును గ్రహించరు.

ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਲੂਝਹਿ ॥
వారు ప్రపంచ సంపదను సంపాదించినందుకు వేదాలను చదివి పఠిస్తారు మరియు వారి అంచనాలను చేరుకోకపోతే బాధను కలిగి ఉంటారు.

ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਜੈ ਹੇ ॥੧੪॥
భౌతికవాదం యొక్క మురికి ఉన్న ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞాని, దుర్గుణాల యొక్క దాటలేని ప్రపంచ సముద్రాన్ని ఎలా ఈదగలడు? || 14||

ਬੇਦ ਬਾਦ ਸਭਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
ఈ పండితులు వేదాల్లోని వివాదాల గురించి మాట్లాడతారు మరియు వివరిస్తారు;

ਨ ਅੰਤਰੁ ਭੀਜੈ ਨ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ॥
ఇలా చేయడ౦ ద్వారా వారి హృదయ౦ దేవుని ప్రేమతో ని౦డివు౦డదు లేదా దేవుని స్తుతి యొక్క దైవిక వాక్య౦ విలువను వారు గ్రహి౦చరు.

ਪੁੰਨੁ ਪਾਪੁ ਸਭੁ ਬੇਦਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੧੫॥
వేదావగాలు ధర్మం గురించి, దుర్గుణాల గురించి చెబుతారు. కాని గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా నామం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని తాగవచ్చు. || 15||

ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
దేవుడు మాత్రమే శాశ్వతుడు,

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
ఆయన తప్ప మరెవరూ శాశ్వతులే.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚੋ ਸਚੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੧੬॥੬॥
ఓ నానక్, దేవుని నామము యొక్క ప్రేమతో నిండిన వారు, వారి మనస్సు ఆధ్యాత్మిక స్థిరత్వాన్ని పొందుతుంది మరియు వారు నిత్య దేవుణ్ణి ప్రేమతో గుర్తుంచుకుంటారు. || 16|| 6||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
రాగ్ మారూ, మూడవ గురువు:

ਸਚੈ ਸਚਾ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥
నిత్యదేవుడు తన సత్యమైన, శాశ్వతమైన సింహాసనాన్ని స్థాపించాడు.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਤਿਥੈ ਮੋਹੁ ਨ ਮਾਇਆ ॥
మాయపై ప్రేమ లేని చోట తనలో తాను నివసిస్తాడు.

ਸਦ ਹੀ ਸਾਚੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਹੇ ॥੧॥
నామాన్ని ధ్యానించాలనే ఉదాత్తమైన పని చేసే ఆ గురు భక్తుడి హృదయంలో శాశ్వత దేవుడు వ్యక్తమవుతాడు. || 1||

ਸਚਾ ਸਉਦਾ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥
నామం యొక్క అతని వ్యాపారమే సత్యం, మరియు నామం యొక్క వ్యాపారం నిజం.

ਨ ਤਿਥੈ ਭਰਮੁ ਨ ਦੂਜਾ ਪਸਾਰਾ ॥
ఆ వ్యాపార, వర్తకంలో, ఇతర ప్రపంచ పరధ్యానాల గురించి ఎటువంటి సందేహం లేదా విస్తృతి లేదు.

ਸਚਾ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਕਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਬੂਝੈ ਕੋ ਵੀਚਾਰੀ ਹੇ ॥੨॥
నామం యొక్క నిజమైన సంపదను సంపాదించిన వ్యక్తి ఎన్నడూ ఎలాంటి నష్టాలను అనుభవించడు; కానీ ఒక అరుదైన ఆలోచనాత్మక వ్యక్తి మాత్రమే దీనిని అర్థం చేసుకుంటాడు. || 2||

ਸਚੈ ਲਾਏ ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ॥
నామం వర్తకానికి దేవుడు జతచేసిన వారు మాత్రమే దానిలో నిమగ్నమై ఉన్నారు.

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਮਸਤਕਿ ਵਡਭਾਗੇ ॥
వీరికి గొప్ప ముందుగా నిర్ణయించిన విధి ఉంది మరియు గురువు యొక్క దివ్యపదం వారి హృదయంలో పొందుపరచబడింది.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਹੇ ॥੩॥
వీరు ఎల్లప్పుడూ గురు దివ్యవాక్యం ద్వారా దేవుని పాటలని పాడుతూనే ఉంటారు; దైవిక పదంపై దృష్టి కేంద్రీకరించడం ద్వారా వారు ఆలోచనాత్మకంగా మారతారు. || 3||

ਸਚੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
నేను ఎల్లప్పుడూ శాశ్వత దేవుణ్ణి మాత్రమే ప్రశంసి౦చతాను.

ਏਕੋ ਵੇਖਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥
నేను ప్రతిచోటా ఒకే ఒక దేవుణ్ణి అనుభవిస్తాను, మరెవరూ కాదు.

ਗੁਰਮਤਿ ਊਚੋ ਊਚੀ ਪਉੜੀ ਗਿਆਨਿ ਰਤਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ਹੇ ॥੪॥
గురువు బోధన భగవంతుణ్ణి సాకారం చేసుకోవడానికి అత్యున్నత నిచ్చెన; ఆభరణము వంటి అమూల్యమైన ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానము ద్వారా తన అహంకారాన్ని నిర్మూలించును. || 4||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥
గురుదివ్యవాక్యం ద్వారా భౌతికవాదంపై ప్రేమను దహనం చేసిన వాడు,

ਸਚੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥
ఓ దేవుడా, ఆయన మీకు ప్రీతికరమైనప్పుడు, అప్పుడు మీరు అతని హృదయ౦లో వ్యక్తమయ్యారు.

ਸਚੇ ਕੀ ਸਭ ਸਚੀ ਕਰਣੀ ਹਉਮੈ ਤਿਖਾ ਨਿਵਾਰੀ ਹੇ ॥੫॥
అహంకారాన్ని, భౌతికవాదం కోసం ఆరాటాన్ని నిర్మూలించిన వ్యక్తి, నిత్య దేవుని అన్ని పనులే నిజమని గ్రహిస్తాడు. || 5||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਆਪੇ ਕੀਨਾ ॥
లోకసంపద, శక్తి అయిన మాయపట్ల ఈ ప్రేమ అంతా భగవంతుడు సృష్టించాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨ ਹੀ ਚੀਨਾ ॥
కానీ అరుదైన గురు అనుచరుడు మాత్రమే దీనిని గ్రహించాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸਾਚੀ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਹੇ ॥੬॥
గురుశిష్యుడైన ఆయన నామం యొక్క నిజమైన సంపదను సంపాదిస్తాడు మరియు అతని ప్రవర్తన సత్యం మరియు ఉన్నతమైనది. || 6||

ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥
నా దేవుడు ఇష్టపడిన క్రియలను మాత్రమే చేసినవాడు,

ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
ఆయన అహంకారాన్ని నిర్మూలించి, గురు దివ్యవాక్యాన్ని అనుసరించి లోకవాంఛయొక్క అగ్నిని ఆర్పాడు.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਦ ਹੀ ਅੰਤਰੁ ਸੀਤਲੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰੀ ਹੇ ॥੭॥
గురువు బోధనలను అనుసరించి, ఆయన తన అహాన్ని జయించాడు మరియు అణచివేసినందున, అతనిలో ప్రశాంతత శాశ్వతంగా ఉంటుంది. || 7||

ਸਚਿ ਲਗੇ ਤਿਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਭਾਵੈ ॥
నిత్యదేవునితో, దేవుడు చేసిన ప్రతి పనివారికి అనుగుణ౦గా ఉ౦డడ౦ ఆన౦దకర౦గా అనిపిస్తు౦ది.

ਸਚੈ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥
దేవుని స్తుతి అనే దైవిక వాక్య౦పై దృష్టి సారి౦చడ౦ ద్వారా వారు తమ జీవితాన్ని అ౦ది౦చుకు౦టారు.

ਐਥੈ ਸਾਚੇ ਸੇ ਦਰਿ ਸਾਚੇ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਸਵਾਰੀ ਹੇ ॥੮॥
ఈ లోక౦లో సత్య౦గా, గౌరవప్రద౦గా పరిగణి౦చబడే వారు కూడా దేవుని స౦దర్భావ౦లో నిజమని నిర్ణయి౦చబడతారు, దేవుడు తమ జీవితాన్ని తన కృపచూపుతో అ౦దిస్తాడు. ||8||

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਇਆ ॥
దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టి, ద్వంద్వత్వం (భౌతికవాదం) పట్ల ప్రేమతో నిమగ్నమైన వ్యక్తి,

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥
మాయపై ప్రేమ వల్ల ఉత్పన్నమయ్యే అన్ని రుగ్మతలతో బాధలో ఉన్నాడు.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਜਾਪੈ ਨਾਹੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ਹੇ ॥੯॥
గురువు బోధనలు లేకుండా, బాధ లేదా ఆనందం యొక్క నిజమైన కారణాన్ని అర్థం చేసుకోలేరు మరియు మాయపట్ల ప్రేమ కారణంగా బాధలతో బాధపడుతున్నారు. || 9||

ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
దేవుని స్తుతి యొక్క దివ్యమైన మాటలు ఎవరి మనస్సులకు ఆహ్లాదకరంగా మారతాయి,

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨੀ ਕਮਾਇਆ ॥
వారి విధిలో ముందుగా నిర్ణయించినదానిని పొందారు.

ਸਚੋ ਸੇਵਹਿ ਸਚੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸਚਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਹੇ ॥੧੦॥
వీరు ఎల్లప్పుడూ దేవుని భక్తి ఆరాధనను నిర్వహిస్తారు, ఎల్లప్పుడూ దేవుణ్ణి ప్రేమగా గుర్తుంచుకుంటారు మరియు దేవుని ప్రేమతో నిండి ఉంటారు, వారు ఆధ్యాత్మికంగా ఆలోచనాత్మకంగా మారతారు. || 10||

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించడానికి ఇష్టపడే వ్యక్తి,

ਅਨਦਿਨੁ ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਮਾਧੀ ॥
ఆయన ఎల్లప్పుడూ ఆధ్యాత్మిక శా౦తి, సమతూక౦ అనే మాయలో ఉ౦టాడు.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤਿਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਪਿਆਰੀ ਹੇ ॥੧੧॥
గురువు బోధనలను అనుసరించడానికి ఇష్టపడతాడు మరియు దేవుని నామాన్ని పఠించడం ద్వారా అతని మనస్సు నిష్కల్మషంగా మారుతుంది. || 11||

ਸੇ ਜਨ ਸੁਖੀਏ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੇ ਲਾਏ ॥
నిత్యదేవుని ప్రేమపూర్వక జ్ఞాపకానికి సత్య గురువు జతచేసిన శాంతి వారు మాత్రమే.

ਆਪੇ ਭਾਣੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥
దేవుడు తన చిత్త౦లో అలా౦టి వ్యక్తులను తనతో ఐక్య౦ చేశాడు.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹੋਰ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਖੁਆਰੀ ਹੇ ॥੧੨॥
సత్య గురువు కాపాడినవారు, లోక ప్రలోభాల కంటే పైకి ఎదిగారని, భౌతికవాదం పట్ల ప్రేమతో మిగతా వారందరూ నాశనమైపోయి ఉన్నారని అన్నారు. || 12||

error: Content is protected !!