ਗਾਵੈ ਗਾਵਣਹਾਰੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣੋ ॥
గురువు గారి మాట ద్వారా స్తుతి గానముల ద్వారా, ఒక వ్యక్తి జీవితం అందంగా మారుతుంది.
ਸਾਲਾਹਿ ਸਾਚੇ ਮੰਨਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਦਇਆ ਮਤੇ ॥
సత్య గురు బోధలను నమ్మి, అనుసరించడం ద్వారా శాశ్వత దేవుణ్ణి స్తుతించే వాడు, అతని బుద్ధి దాతృత్వం మరియు కరుణతో మారుతుంది.
ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਭਾਵੈ ਸਹਜਿ ਨਾਵੈ ਬੇਣੀ ਤ ਸੰਗਮੁ ਸਤ ਸਤੇ ॥
గురుదేవుని సహవాస౦లో స౦తోష౦గా ఉ౦డి, తన ప్రేమలో సహజ౦గా ని౦డిపోయి ఉ౦డేవాడు; అతనికి ఇది సంగం అని పిలువబడే అత్యంత పవిత్రమైన ప్రదేశంలో అబ్లరేషన్ వంటిది.
ਆਰਾਧਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਸਾਚਾ ਨਿਤ ਦੇਇ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
ఎల్లప్పుడూ మరింత ఎక్కువ ఇస్తూనే ఉన్న ఒక సృష్టికర్త-దేవుణ్ణి కొలవండి మరియు ఆరాధించండి.
ਗਤਿ ਸੰਗਿ ਮੀਤਾ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਨਦਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੩॥
ఓ నా మిత్రమా, సాధువుల సాంగత్యంతో సహవాసం చేయడం ద్వారా దుర్గుణాల నుంచి స్వేచ్ఛను పొందుతారు; దేవుడు తన కృపను అనుగ్రహిస్తూ, పరిశుద్ధ స౦ఘ౦తో మనల్ని ఐక్య౦ చేస్తాడు. || 3||
ਕਹਣੁ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ਕੇਵਡੁ ਆਖੀਐ ॥
ప్రతి ఒక్కరూ దేవుని సద్గుణాలను వర్ణిస్తారు మరియు అతను గొప్పవాడు, కానీ అతను ఎంత గొప్పవాడు అని ఎవరూ చెప్పలేరు.
ਹਉ ਮੂਰਖੁ ਨੀਚੁ ਅਜਾਣੁ ਸਮਝਾ ਸਾਖੀਐ ॥
నేను మూర్ఖుడిని, నిమ్నుడిని మరియు అజ్ఞానిని; గురువు బోధనల ద్వారానే నేను ఆయనను గ్రహించగలను.
ਸਚੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਾਖੀ ਤਿਤੁ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮੇਰਾ ॥
గురువు బోధలు నిజమే, ఆయన మాటలు అద్భుతమైన మకరందం; నా మనస్సు వారిచే సంతోషి౦చబడి, ప్రసన్న౦ చేసుకోబడి౦ది.
ਕੂਚੁ ਕਰਹਿ ਆਵਹਿ ਬਿਖੁ ਲਾਦੇ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥
ప్రజలు ఈ ప్రపంచం నుండి పాపాలతో నిండిపోయి తిరిగి వస్తారు; కానీ దేవుని స్తుతి యొక్క దైవిక మాటలకు అనుగుణంగా ఉన్న వారిని నా గురువు వారి నుండి రక్షిస్తాడు.
ਆਖਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੀ ਭਰਿਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਸੋਈ ॥
దేవుని మహిమను, ఆయన భక్తి ఆరాధనను గూర్చిన కథనమునకు అ౦త౦ లేదు; అతను ప్రతిచోటా పూర్తిగా ప్రవేశిస్తున్నారు.
ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਮਨੁ ਮਾਂਜੈ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥੪॥੧॥
దేవుణ్ణి స్మరిస్తూ, ఆయన ఎదుట ప్రార్థి౦చే ఓ నానక్ తన మనస్సు ను౦డి దుర్గుణాల మురికిని తొలగి౦చి, దేవుడు ప్రతిచోటా ప్రవర్తి౦చడాన్ని నిర్మూలిస్తాడు.|| 4|| 1||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ ధనశ్రీ, మొదటి గురువు:
ਜੀਵਾ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਜੀਉ ॥
ఓ’ దేవుడా, మీ నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా నా మనస్సులో ఆనందం పెరుగుతుంది మరియు నేను ఆధ్యాత్మికంగా పునరుజ్జీవం పొందుతాను.
ਸਾਚੋ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹੈ ਜੀਉ ॥
భూమి యొక్క యజమాని అయిన దేవుడు సద్గుణాలకు నిధి మరియు శాశ్వతమైనది అతని మహిమ.
ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅਪਾਰਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ਜਿਨਿ ਸਿਰਜੀ ਤਿਨਿ ਗੋਈ ॥
గురువు అందించిన దివ్యజ్ఞానం అనంతం సృష్టికర్త-దేవుడు అని చెబుతుంది; ఈ విశ్వాన్ని సృష్టించిన అతను కూడా దానిని నాశనం చేస్తాడు.
ਪਰਵਾਣਾ ਆਇਆ ਹੁਕਮਿ ਪਠਾਇਆ ਫੇਰਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥
దేవుని ఆజ్ఞాపి౦చబడినప్పుడు, ఎవ్వరూ దాన్ని సవాలు చేయలేరు.
ਆਪੇ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਲੇਖੈ ਆਪੇ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥
అతడు స్వయంగా ఆ మనుషులను సృష్టి౦చాడు, వాటిని చూసుకుంటాడు; ఆయన వారి నేర్పి౦చాడ విధి మరియు అతను స్వయంగా దానిని అర్థం చేసుకోవడానికి మరియు అనుసరించడానికి తెలివితేటలను అందిస్తుంది.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਜੀਵਾ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥੧॥
ఓ’ నానక్, గురు-దేవుడు అందుబాటులో లేడు మరియు అర్థం చేసుకోలేడు; ఆయన నిత్యనామాన్ని ధ్యానిస్తూ నేను ఆధ్యాత్మికంగా సజీవంగా ఉన్నాను. || 1||
ਤੁਮ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਆਇਆ ਜਾਇਸੀ ਜੀਉ ॥
ఓ దేవుడా, నీకు సమానుడు ఎవరూ లేరు; ఈ ప్రపంచంలోకి ఎవరు వచ్చారో వారు ఒక రోజు ఇక్కడ నుండి వెళతారు.
ਹੁਕਮੀ ਹੋਇ ਨਿਬੇੜੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਜੀਉ ॥
గురువు ద్వారా ఆధ్యాత్మిక అజ్ఞానం తొలగిపోయినప్పుడు, అప్పుడు దేవుని ఆదేశం ద్వారా అతను దుర్గుణాల నుండి విముక్తి పొంది, అతని జనన మరణ చక్రం ముగుస్తుంది.
ਗੁਰੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ਅਕਥੁ ਕਹਾਏ ਸਚ ਮਹਿ ਸਾਚੁ ਸਮਾਣਾ ॥
గురువు తన సందేహాన్ని తొలగించి, అతని సద్గుణాలు వర్ణించలేని దేవుని పాటలను పాడమని చేసినప్పుడు; అప్పుడు ఆయన దేవునివలె మారి ఆయనలో కలిసిపోతాడు.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਸਮਾਏ ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥
అటువంటి వ్యక్తి సర్వోన్నత కమాండర్ అయిన దేవుని ఆజ్ఞను అర్థం చేసుకుంటాడు; దేవుడు స్వయంగా దానిని సృష్టించి తిరిగి తనలో విలీనం చేస్తాడు అని అతను తెలుసుకుంటాడు.
ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਤੂ ਮਨਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥
ఓ’ దేవుడా, గురువు నుండి మీ ప్రశంసలు పాడటం బహుమతి అందుకునే వ్యక్తి, అతని మనస్సులో మీ ఉనికిని గ్రహించి, చివరికి మీరు మాత్రమే అతని స్నేహితుడు అని తెలుసు.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਨਾਮਿ ਤੇਰੈ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
ఓ నానక్, దేవుడు తప్ప మరో గురువు లేడు; ఓ’ దేవుని మహిమ మీ నామాన్ని ధ్యానించడం ద్వారా ఇక్కడ మరియు ఇకపై రెండింటినీ అందుకున్నారు. || 2||
ਤੂ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ਅਲਖ ਸਿਰੰਦਿਆ ਜੀਉ ॥
ఓ’ అర్థం కాని దేవుడా, మీరు శాశ్వతులు మరియు అందరికీ సృష్టికర్త.
ਏਕੁ ਸਾਹਿਬੁ ਦੁਇ ਰਾਹ ਵਾਦ ਵਧੰਦਿਆ ਜੀਉ ॥
జీవిత పురెండు మార్గాలను (భౌతికవాదం, ఆధ్యాత్మికత) చలనంలో పెట్టిన ఒకే ఒక గురువు ఉన్నాడు. దీని ద్వారా వైరుధ్యాలు రెట్టింపు అవుతున్నాయి.
ਦੁਇ ਰਾਹ ਚਲਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ਜਨਮਿ ਮੁਆ ਸੰਸਾਰਾ ॥
అవును, దేవుడు రెండు మార్గాలను ప్రారంభించాడు, అన్ని మానవులు అతని కింద ఉన్నారు, ఆజ్ఞ, మరియు ప్రపంచం జనన మరణాల ద్వారా కొనసాగుతుంది.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਕੋ ਬੇਲੀ ਬਿਖੁ ਲਾਦੀ ਸਿਰਿ ਭਾਰਾ ॥
నామం తప్ప వేరే నిజమైన సహచరుడు లేడు కాని మర్త్యుడు తన తలపై చాలా పాపాలను పోగు చేస్తున్నాడు.
ਹੁਕਮੀ ਆਇਆ ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
దేవుని చిత్తముచేత ఈ లోకములోనికి వచ్చును గాని ఆయన చిత్తము అర్థం కాలేదు; తన ఆజ్ఞను పాటించడం ద్వారా మాత్రమే తనను తాను అలంకరించుకోగలడని గ్రహించలేదు.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ਸਾਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥੩॥
ఓ నానక్, గురువాక్యాన్ని అనుసరించడం ద్వారా మాత్రమే, ప్రపంచ గురువు శాశ్వతుడు మరియు అందరి సృష్టికర్త అని ఒకరు గ్రహిస్తాడు.|| 3||
ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਵਾਰਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ਜੀਉ ॥
ఓ’ దేవుడా, గురువు మాటతో అలంకరించబడ్డాడు, భక్తులు మీ సమక్షంలో అందంగా కనిపిస్తారు.
ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣਿ ਰਸਨ ਰਸਾਇਆ ਜੀਉ ॥
వారు తమ నాలుకతో అద్భుతమైన దైవిక పదాన్ని పఠిస్తారు, మరియు వారు తమ నాలుకను దైవిక ఆనందంతో నింపారు.
ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਨਾਮਿ ਤਿਸਾਏ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵਿਕਾਣੇ ॥
అవును, దాని ఆన౦ద౦లో మునిగిపోయిన వారు దేవుని నామమును బట్టి దాహ౦గా ఉ౦టారు; గురువు గారి మాటకు అంకితం చేస్తారు.
ਪਾਰਸਿ ਪਰਸਿਐ ਪਾਰਸੁ ਹੋਏ ਜਾ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥
ఓ దేవుడా, వారు మీ మనస్సుకు ప్రీతికరమైనప్పుడు, తత్వవేత్త రాయి వంటి గురు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా, వారు గురువులా అవుతారు.
ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਵਿਰਲਾ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰੀ ॥
వారు తమ స్వీయ అహంకారాన్ని తుడిచివేసి అమర హోదాను పొందుతారు; అయితే ఈ దివ్యజ్ఞానాన్ని ప్రతిబింబించేది అరుదైన వ్యక్తి మాత్రమే.
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਨਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ॥੪॥
ఓ’ నానక్, భక్తులు దేవుని సమక్షంలో అందంగా కనిపిస్తారు; వీరు నిత్యదేవుని నామానికి వర్తకులు. || 4||
ਭੂਖ ਪਿਆਸੋ ਆਥਿ ਕਿਉ ਦਰਿ ਜਾਇਸਾ ਜੀਉ ॥
నేను ఆకలితో, దప్పికతో లోకసంపదకోసం ఆరాటపడుతున్నాను; దేవుని సమక్ష౦లో నేను ఎలా వెళ్ళగలను?